Commit 097cb579 by Őry Máté

webint: update translation

parent 17dec8d2
...@@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" ...@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-19 18:42+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-21 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-21 18:07+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "VM folytatása" ...@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "VM folytatása"
msgid "user" msgid "user"
msgstr "felhasználó" msgstr "felhasználó"
#: models.py:39 templates/home.html:17 #: models.py:39
msgid "Samba password" msgid "Samba password"
msgstr "Samba jelszó" msgstr "Samba jelszó"
...@@ -331,63 +331,63 @@ msgstr "példány" ...@@ -331,63 +331,63 @@ msgstr "példány"
msgid "instances" msgid "instances"
msgstr "példányok" msgstr "példányok"
#: views.py:59 #: views.py:68
msgid "Invalid template ID." msgid "Invalid template ID."
msgstr "Nincs ilyen sablon." msgstr "Nincs ilyen sablon."
#: views.py:62 #: views.py:71
msgid "There are running instances of this template." msgid "There are running instances of this template."
msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai." msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai."
#: views.py:64 #: views.py:73
msgid "Template is still shared." msgid "Template is still shared."
msgstr "A sablon még meg van osztva." msgstr "A sablon még meg van osztva."
#: views.py:66 #: views.py:75
msgid "You don't have permission to delete this template." msgid "You don't have permission to delete this template."
msgstr "Nincs joga törölni a sablont." msgstr "Nincs joga törölni a sablont."
#: views.py:69 #: views.py:78
msgid "Template successfully deleted." msgid "Template successfully deleted."
msgstr "A sablon törlése sikeres." msgstr "A sablon törlése sikeres."
#: views.py:71 #: views.py:80
msgid "Unexpected error happened." msgid "Unexpected error happened."
msgstr "Váratlan hiba történt." msgstr "Váratlan hiba történt."
#: views.py:85 #: views.py:94
msgid "Could not get Virtual Machine credentials." msgid "Could not get Virtual Machine credentials."
msgstr "Nem találhatóak a virutális gép adatai." msgstr "Nem találhatóak a virutális gép adatai."
#: views.py:86 views.py:420 #: views.py:95 views.py:434
msgid "Failed to power off virtual machine." msgid "Failed to power off virtual machine."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikertelen." msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikertelen."
#: views.py:114 #: views.py:123
msgid "You do not have any free share quota." msgid "You do not have any free share quota."
msgstr "Nincs szabad kvótája." msgstr "Nincs szabad kvótája."
#: views.py:148 #: views.py:157
msgid "You do not have enough free share quota." msgid "You do not have enough free share quota."
msgstr "Nincs elég szabad kvótája." msgstr "Nincs elég szabad kvótája."
#: views.py:153 #: views.py:162
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully shared %s." msgid "Successfully shared %s."
msgstr "„%s” megosztása sikeres." msgstr "„%s” megosztása sikeres."
#: views.py:167 #: views.py:176
msgid "Template is being saved..." msgid "Template is being saved..."
msgstr "A sablon mentése folyamatban van…" msgstr "A sablon mentése folyamatban van…"
#: views.py:198 #: views.py:207
msgid "" msgid ""
"You do not have any free quota. You can not launch this until you stop an " "You do not have any free quota. You can not launch this until you stop an "
"other instance." "other instance."
msgstr "" msgstr ""
"Nincs szabad kvótája. Addig nem tud gépet indítani, amíg le nem állít egyet." "Nincs szabad kvótája. Addig nem tud gépet indítani, amíg le nem állít egyet."
#: views.py:202 #: views.py:211
msgid "" msgid ""
"The share does not have any free quota. You can not launch this until " "The share does not have any free quota. You can not launch this until "
"someone stops an instance." "someone stops an instance."
...@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" ...@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
"Ennek a megosztásnak elfogyott a kvótája. Nem tudja addig elindítani, amíg " "Ennek a megosztásnak elfogyott a kvótája. Nem tudja addig elindítani, amíg "
"valaki le nem állít egy példányt." "valaki le nem állít egy példányt."
#: views.py:205 #: views.py:214
msgid "" msgid ""
"You do not have any free quota for this share. You can not launch this until " "You do not have any free quota for this share. You can not launch this until "
"you stop an other instance." "you stop an other instance."
...@@ -403,15 +403,15 @@ msgstr "" ...@@ -403,15 +403,15 @@ msgstr ""
"Nincs szabad kvótája ehhez a megosztáshoz. Nem tudja addig elindítani, amíg " "Nincs szabad kvótája ehhez a megosztáshoz. Nem tudja addig elindítani, amíg "
"nem állít le egy másik példányt." "nem állít le egy másik példányt."
#: views.py:208 #: views.py:217
msgid "You are not a member of the share group." msgid "You are not a member of the share group."
msgstr "Nem tagja a megosztás csoportjának." msgstr "Nem tagja a megosztás csoportjának."
#: views.py:229 #: views.py:238
msgid "Can not create template." msgid "Can not create template."
msgstr "Sablon létrehozása sikertelen." msgstr "Sablon létrehozása sikertelen."
#: views.py:234 #: views.py:243
msgid "" msgid ""
"You have no permission to try this instance without a share. Launch a new " "You have no permission to try this instance without a share. Launch a new "
"instance through a share." "instance through a share."
...@@ -419,100 +419,104 @@ msgstr "" ...@@ -419,100 +419,104 @@ msgstr ""
"Nincs joga a sablon kipróbálására megosztás nélkül. Próbálja egy megosztáson " "Nincs joga a sablon kipróbálására megosztás nélkül. Próbálja egy megosztáson "
"keresztül." "keresztül."
#: views.py:247 #: views.py:256
msgid "Failed to create virtual machine." msgid "Failed to create virtual machine."
msgstr "A virtuális gép indítása sikertelen." msgstr "A virtuális gép indítása sikertelen."
#: views.py:316 #: views.py:332
msgid "Port number is in a restricted domain (22000 to 24000)." msgid "Port number is in a restricted domain (22000 to 24000)."
msgstr "A megadott port foglalt tartományba esik (22000-től 24000-ig)." msgstr "A megadott port foglalt tartományba esik (22000-től 24000-ig)."
#: views.py:320 #: views.py:335
#, python-format #, python-format
msgid "Port %d successfully added." msgid "Port %d successfully added."
msgstr "%d számú port hozzáadása sikeres." msgstr "%d számú port hozzáadása sikeres."
#: views.py:322 #: views.py:337
msgid "Adding port failed." msgid "Adding port failed."
msgstr "Port hozzáadása sikertelen." msgstr "Port hozzáadása sikertelen."
#: views.py:339 #: views.py:353
#, python-format #, python-format
msgid "Port %d successfully removed." msgid "Port %d successfully removed."
msgstr "%d számú port eltávolítása sikeres." msgstr "%d számú port eltávolítása sikeres."
#: views.py:341 #: views.py:355
msgid "Removing port failed." msgid "Removing port failed."
msgstr "Port eltávolítása sikertelen." msgstr "Port eltávolítása sikertelen."
#: views.py:351 #: views.py:365
msgid "Virtual machine is successfully deleted." msgid "Virtual machine is successfully deleted."
msgstr "A virtuális gép törlése sikeres." msgstr "A virtuális gép törlése sikeres."
#: views.py:353 #: views.py:367
msgid "Failed to delete virtual machine." msgid "Failed to delete virtual machine."
msgstr "A virtuális gép törlése sikertelen." msgstr "A virtuális gép törlése sikertelen."
#: views.py:375 #: views.py:389
msgid "There are machines running of this share." msgid "There are machines running of this share."
msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai." msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai."
#: views.py:378 #: views.py:392
msgid "Share is successfully removed." msgid "Share is successfully removed."
msgstr "Megosztás eltávolítása sikeres." msgstr "Megosztás eltávolítása sikeres."
#: views.py:380 #: views.py:394
msgid "Failed to remove share." msgid "Failed to remove share."
msgstr "Megosztás törlése sikertelen." msgstr "Megosztás törlése sikertelen."
#: views.py:388 #: views.py:402
msgid "Virtual machine is successfully stopped." msgid "Virtual machine is successfully stopped."
msgstr "A virtuális gép sikeresen leállt." msgstr "A virtuális gép sikeresen leállt."
#: views.py:390 #: views.py:404
msgid "Failed to stop virtual machine." msgid "Failed to stop virtual machine."
msgstr "A virtuális gép leállítása sikertelen." msgstr "A virtuális gép leállítása sikertelen."
#: views.py:398 #: views.py:412
msgid "Virtual machine is successfully resumed." msgid "Virtual machine is successfully resumed."
msgstr "A virtuális gép sikeresen folytatva." msgstr "A virtuális gép sikeresen folytatva."
#: views.py:400 #: views.py:414
msgid "Failed to resume virtual machine." msgid "Failed to resume virtual machine."
msgstr "A virtuális gép visszatöltése sikertelen." msgstr "A virtuális gép visszatöltése sikertelen."
#: views.py:408 #: views.py:422
msgid "Virtual machine is successfully renewed." msgid "Virtual machine is successfully renewed."
msgstr "A virtuális gép sikeresen meghosszabbítva." msgstr "A virtuális gép sikeresen meghosszabbítva."
#: views.py:410 #: views.py:424
msgid "Failed to renew virtual machine." msgid "Failed to renew virtual machine."
msgstr "A virtuális gép meghosszabbítása sikertelen." msgstr "A virtuális gép meghosszabbítása sikertelen."
#: views.py:418 #: views.py:432
msgid "Virtual machine is successfully powered off." msgid "Virtual machine is successfully powered off."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikeres." msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikeres."
#: views.py:428 #: views.py:442
msgid "Virtual machine is successfully restarted." msgid "Virtual machine is successfully restarted."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikeres." msgstr "A virtuális gép újraindítása sikeres."
#: views.py:430 #: views.py:444
msgid "Failed to restart virtual machine." msgid "Failed to restart virtual machine."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikertelen." msgstr "A virtuális gép újraindítása sikertelen."
#: views.py:459
msgid "Failed to add public key"
msgstr "Nyilvános kulcs hozzáadása sikertelen."
#: views.py:469
msgid "Failed to delete public key"
msgstr "Nyilvános kulcs törlése sikertelen."
#: views.py:480
msgid "Failed to reset keys"
msgstr "Kulcsok újragenerálása"
#: templates/404.html:7 templates/404.html.py:10 #: templates/404.html:7 templates/404.html.py:10
msgid ":(" msgid ":("
msgstr ":(" msgstr ":("
#: templates/home.html:8
msgid "User details"
msgstr "Felhasználói adatok"
#: templates/home.html:12
msgid "Public key"
msgstr "Nyilvános kulcs"
#: templates/new-share.html:7 #: templates/new-share.html:7
#, python-format #, python-format
msgid "Sharing template: %(t)s" msgid "Sharing template: %(t)s"
...@@ -539,16 +543,16 @@ msgid "Name of share" ...@@ -539,16 +543,16 @@ msgid "Name of share"
msgstr "Megosztás neve" msgstr "Megosztás neve"
#: templates/new-share.html:40 templates/box/file/entry.html:31 #: templates/new-share.html:40 templates/box/file/entry.html:31
#: templates/box/vm/box.html:72 templates/box/vm/entry.html:28 #: templates/box/vm/box.html:87 templates/box/vm/entry.html:28
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Típus" msgstr "Típus"
#: templates/new-share.html:58 templates/box/vm/box.html:76 #: templates/new-share.html:58 templates/box/vm/box.html:91
#, python-format #, python-format
msgid "Suspend after %(time)s." msgid "Suspend after %(time)s."
msgstr "Felfüggesztés %(time)s után." msgstr "Felfüggesztés %(time)s után."
#: templates/new-share.html:61 templates/box/vm/box.html:80 #: templates/new-share.html:61 templates/box/vm/box.html:95
#, python-format #, python-format
msgid "Delete after %(time)s." msgid "Delete after %(time)s."
msgstr "Törlés %(time)s után." msgstr "Törlés %(time)s után."
...@@ -562,8 +566,8 @@ msgid "Maximal count of instaces/user" ...@@ -562,8 +566,8 @@ msgid "Maximal count of instaces/user"
msgstr "Példányok max. száma/felhasználó" msgstr "Példányok max. száma/felhasználó"
#: templates/new-share.html:79 templates/new-template-flow.html:49 #: templates/new-share.html:79 templates/new-template-flow.html:49
#: templates/box/template/box.html:92 templates/box/template/entry.html:32 #: templates/box/template/box.html:107 templates/box/template/entry.html:32
#: templates/box/vm/box.html:84 #: templates/box/vm/box.html:99
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Leírás" msgstr "Leírás"
...@@ -572,8 +576,8 @@ msgstr "Leírás" ...@@ -572,8 +576,8 @@ msgstr "Leírás"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem" msgstr "Mégsem"
#: templates/new-share.html:86 templates/box/template/box.html:50 #: templates/new-share.html:86 templates/box/template/box.html:65
#: templates/box/template/box.html.py:51 #: templates/box/template/box.html.py:66
#: templates/box/template/summary.html:46 #: templates/box/template/summary.html:46
#: templates/box/template/summary.html:47 templates/box/vm/entry.html:33 #: templates/box/template/summary.html:47 templates/box/vm/entry.html:33
msgid "Share" msgid "Share"
...@@ -597,11 +601,11 @@ msgstr "Válasszon egy alaprendszert, amelyet testre kíván szabni." ...@@ -597,11 +601,11 @@ msgstr "Válasszon egy alaprendszert, amelyet testre kíván szabni."
msgid "There are no available templates." msgid "There are no available templates."
msgstr "Nincs elérhető sablon." msgstr "Nincs elérhető sablon."
#: templates/new-template-flow-1.html:31 templates/box/template/box.html:41 #: templates/new-template-flow-1.html:31 templates/box/template/box.html:56
msgid "locked" msgid "locked"
msgstr "zárolt" msgstr "zárolt"
#: templates/new-template-flow-1.html:32 templates/box/template/box.html:42 #: templates/new-template-flow-1.html:32 templates/box/template/box.html:57
msgid "This is a shared template." msgid "This is a shared template."
msgstr "Ez egy megosztott sablon." msgstr "Ez egy megosztott sablon."
...@@ -613,8 +617,8 @@ msgstr "Tovább &raquo;" ...@@ -613,8 +617,8 @@ msgstr "Tovább &raquo;"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Név" msgstr "Név"
#: templates/new-template-flow.html:24 templates/box/template/box.html:83 #: templates/new-template-flow.html:24 templates/box/template/box.html:98
#: templates/box/template/entry.html:23 templates/box/vm/box.html:63 #: templates/box/template/entry.html:23 templates/box/vm/box.html:78
#: templates/box/vm/entry.html:43 #: templates/box/vm/entry.html:43
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Méret" msgstr "Méret"
...@@ -634,7 +638,7 @@ msgstr "Mesterpéldány indítása" ...@@ -634,7 +638,7 @@ msgstr "Mesterpéldány indítása"
msgid "This is a master image for your new template." msgid "This is a master image for your new template."
msgstr "Ez egy mestergép az új sablonhoz." msgstr "Ez egy mestergép az új sablonhoz."
#: templates/show.html:34 #: templates/show.html:34 templates/box/file/box.html:106
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Mentés" msgstr "Mentés"
...@@ -686,47 +690,115 @@ msgstr "Váratlan hiba történt" ...@@ -686,47 +690,115 @@ msgstr "Váratlan hiba történt"
msgid "Login credentials" msgid "Login credentials"
msgstr "Belépési adatok" msgstr "Belépési adatok"
#: templates/show.html:91 #: templates/show.html:94 templates/vm-credentials.html:11
#: templates/box/file/box.html:12 templates/box/template/box.html:13
#: templates/box/vm/box.html:13
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: templates/show.html:97
msgid ""
"This is a list about the network ports\n"
" forwarded to the public internet."
msgstr "Ez a nyilvános internet felé továbbított hálózati portok listája."
#: templates/show.html:99
msgid ""
"You can access the given private port of\n"
" the VM trough the public address of the network.\n"
" "
msgstr "A VM megadott belső portját elérheti a hálózat külső címén keresztül."
#: templates/show.html:102
msgid ""
"On the IPV6 network you can access the\n"
" listed private ports direcly using the VM's global IPV6\n"
" address (connections to other ports are dropped).\n"
" "
msgstr ""
"Az IPV6 hálózaton a megadott belső portokat közvetlenül érheti el a VM "
"globális IPV6 címén (a többi portra érkező kapcsolatokat eldobjuk)."
#: templates/show.html:108
msgid "Port administration" msgid "Port administration"
msgstr "Portok kezelése" msgstr "Portok kezelése"
#: templates/show.html:97 templates/vm-credentials.html:6 #: templates/show.html:114 templates/vm-credentials.html:6
msgid "Protocol" msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll" msgstr "Protokoll"
#: templates/show.html:98 #: templates/show.html:115
msgid "Public port" msgid "Public port"
msgstr "Külső port" msgstr "Külső port"
#: templates/show.html:99 #: templates/show.html:116
msgid "Private port" msgid "Private port"
msgstr "Belső port" msgstr "Belső port"
#: templates/show.html:107 templates/box/template/box.html:67 #: templates/show.html:124 templates/box/template/box.html:82
#: templates/box/template/summary.html:20 templates/box/vm/summary.html:31 #: templates/box/template/summary.html:20 templates/box/vm/summary.html:39
#: templates/box/vm/summary.html.py:32 templates/box/vm/summary.html:44 #: templates/box/vm/summary.html.py:40 templates/box/vm/summary.html:49
#: templates/box/vm/summary.html.py:45 templates/box/vm/summary.html:48 #: templates/box/vm/summary.html.py:50 templates/box/vm/summary.html:56
#: templates/box/vm/summary.html.py:49 #: templates/box/vm/summary.html.py:57 templates/box/vm/summary.html:60
#: templates/box/vm/summary.html.py:61
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Törlés" msgstr "Törlés"
#: templates/show.html:125 #: templates/show.html:142
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás" msgstr "Hozzáadás"
#: templates/vm-credentials.html:10 #: templates/vm-credentials.html:15
msgid ""
"You can access Linux machines through\n"
" the SSH protocol (we recommend\n"
" <a href=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/"
"~sgtatham/putty/\">\n"
" PuTTY</a> for Windows and OpenSSH for all other "
"systems).\n"
" "
msgstr ""
"A Linux gépeket az SSH protokollon érheti el. Windowshoz a <a href=\"http://"
"www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/\">PuTTY</a>-ot, minden más "
"rendszerhez az OpenSSH klienst ajánljuk."
#: templates/vm-credentials.html:21
msgid ""
"Graphical log in is also supported with\n"
" the <a href=\"http://www.nomachine.com/download.php"
"\">\n"
" NoMachine NX Client</a> application."
msgstr ""
"Grafikus bejelentkezés a <a href=\"http://www.nomachine.com/download.php\"> "
"NoMachine NX Client</a> alkalmazással lehetséges."
#: templates/vm-credentials.html:26
msgid ""
"You can access Windows machines through\n"
" the remote desktop protocol."
msgstr "A Windows gépeket a távoli asztal protokollon érheti el."
#: templates/vm-credentials.html:28
msgid ""
"We recommend the built-in remote desktop\n"
" client for Windows and Remmina for Linux."
msgstr ""
"Windowshoz a beépített távoli asztali kapcsolat alkalmazást, Linuxhoz a "
"Remminát ajánljuk."
#: templates/vm-credentials.html:37
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#: templates/vm-credentials.html:14 #: templates/vm-credentials.html:41
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: templates/vm-credentials.html:18 #: templates/vm-credentials.html:45
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév" msgstr "Felhasználónév"
#: templates/vm-credentials.html:22 #: templates/vm-credentials.html:49
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Jelszó" msgstr "Jelszó"
...@@ -734,31 +806,87 @@ msgstr "Jelszó" ...@@ -734,31 +806,87 @@ msgstr "Jelszó"
msgid "Data store" msgid "Data store"
msgstr "Adattár" msgstr "Adattár"
#: templates/box/file/box.html:40 #: templates/box/file/box.html:15
msgid "This is your global data store."
msgstr "Ez az ön központi adattárja."
#: templates/box/file/box.html:16
msgid ""
"You can access it from all your own virtual machines,\n"
" the lab client, this web interface, or through SFTP protocol.\n"
" "
msgstr ""
"A fájlokat elérheti az összes virtuális gépéről, a laborkliensről, erről a "
"webes felületről, vagy SFTP protokollon."
#: templates/box/file/box.html:19
msgid ""
"This directory is mounted on Windows machines as Z:\n"
" drive, and on Linux ones as ~/sshfs."
msgstr ""
"A windowsos gépeken a Z: meghajtóra, Linuxon a ~/sshfs katalógusba van "
"csatolva."
#: templates/box/file/box.html:21
msgid ""
"If you log in on lab machines (currently Ubuntu only),\n"
" you can see this folder also as ~/sshfs."
msgstr ""
"Ha a laborgépekre bejelentkezik (jelenleg csak Ubuntu alatt), akkor a "
"fájlokat szintén a ~/sshfs katalógusban találja."
#: templates/box/file/box.html:23
#, python-format
msgid ""
"You can also use an SFTP client (eg.\n"
" WinSCP) to access your files at %(serv)s. You will need to register "
"a\n"
" public key bellow."
msgstr ""
"SFTP klienst (pl. WinSCP) is használhat a %(serv)s címre csatlakozva. Ehhez "
"alább tudja nyilvános kulcsát regisztrálni."
#: templates/box/file/box.html:60
msgid "No files." msgid "No files."
msgstr "Nincs megjeleníthető fájl." msgstr "Nincs megjeleníthető fájl."
#: templates/box/file/box.html:53 #: templates/box/file/box.html:73
msgid "Create folder" msgid "Create folder"
msgstr "Mappa létrehozása" msgstr "Mappa létrehozása"
#: templates/box/file/box.html:55 #: templates/box/file/box.html:75
msgid "Name of new folder" msgid "Name of new folder"
msgstr "Új mappa neve" msgstr "Új mappa neve"
#: templates/box/file/box.html:63 #: templates/box/file/box.html:83
msgid "Toplist" msgid "Toplist"
msgstr "Legújabb fájlok" msgstr "Legújabb fájlok"
#: templates/box/file/box.html:72 #: templates/box/file/box.html:89
msgid "Manage keys"
msgstr "Kulcsok kezelése"
#: templates/box/file/box.html:98
msgid "Add public key"
msgstr "Nyilvános kulcs hozzáadása"
#: templates/box/file/box.html:105
msgid "Public key in OpenSSH format"
msgstr "Nyilvános kulcs OpenSSH formátumban"
#: templates/box/file/box.html:113
msgid "Reset key"
msgstr "Kulcsok újragenerálása"
#: templates/box/file/box.html:122
msgid "File upload" msgid "File upload"
msgstr "Fájlfeltöltés" msgstr "Fájlfeltöltés"
#: templates/box/file/box.html:78 #: templates/box/file/box.html:128
msgid "Drag and drop files here to start uploading." msgid "Drag and drop files here to start uploading."
msgstr "Húzza ide a fájlt a feltöltés megkezdéséhez." msgstr "Húzza ide a fájlt a feltöltés megkezdéséhez."
#: templates/box/file/box.html:80 #: templates/box/file/box.html:130
msgid "" msgid ""
"You can also use the <a href=\"#\" id=\"old-upload\">the traditional upload " "You can also use the <a href=\"#\" id=\"old-upload\">the traditional upload "
"form</a>." "form</a>."
...@@ -766,35 +894,35 @@ msgstr "" ...@@ -766,35 +894,35 @@ msgstr ""
"Használhatja a <a href=\"#\" id=\"old-upload\">hagyományos feltöltő űrlapot</" "Használhatja a <a href=\"#\" id=\"old-upload\">hagyományos feltöltő űrlapot</"
"a> is." "a> is."
#: templates/box/file/box.html:82 #: templates/box/file/box.html:132
msgid "Upload limit is 1GB per file!" msgid "Upload limit is 1GB per file!"
msgstr "A feltöltési limit 1GiB fájlonként!" msgstr "A feltöltési limit 1GiB fájlonként!"
#: templates/box/file/box.html:86 #: templates/box/file/box.html:136
msgid "Error: File is bigger than 1GB!" msgid "Error: File is bigger than 1GB!"
msgstr "Hiba: a fájl nagyobb 1 GiB-nál." msgstr "Hiba: a fájl nagyobb 1 GiB-nál."
#: templates/box/file/box.html:87 #: templates/box/file/box.html:137
msgid "Error: Upload server is not available!" msgid "Error: Upload server is not available!"
msgstr "Hiba: a feltöltő kiszolgáló nem érhető el." msgstr "Hiba: a feltöltő kiszolgáló nem érhető el."
#: templates/box/file/box.html:88 #: templates/box/file/box.html:138
msgid "Error: File already exists!" msgid "Error: File already exists!"
msgstr "Hiba: a fájl már létezik." msgstr "Hiba: a fájl már létezik."
#: templates/box/file/box.html:107 #: templates/box/file/box.html:157
msgid "File quota" msgid "File quota"
msgstr "Fájlkvóta" msgstr "Fájlkvóta"
#: templates/box/file/box.html:107 #: templates/box/file/box.html:157
msgid "Used space" msgid "Used space"
msgstr "Használt terület" msgstr "Használt terület"
#: templates/box/file/box.html:108 #: templates/box/file/box.html:158
msgid "soft limit" msgid "soft limit"
msgstr "puha limit" msgstr "puha limit"
#: templates/box/file/box.html:110 #: templates/box/file/box.html:160
msgid "hard limit" msgid "hard limit"
msgstr "kemény limit" msgstr "kemény limit"
...@@ -814,91 +942,130 @@ msgstr "letöltés" ...@@ -814,91 +942,130 @@ msgstr "letöltés"
msgid "Last modification" msgid "Last modification"
msgstr "Utolsó módosítás" msgstr "Utolsó módosítás"
#: templates/box/key/entry.html:18 templates/box/template/summary.html:50
#: templates/box/template/summary.html:51
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
#: templates/box/template/box.html:7 #: templates/box/template/box.html:7
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Sablonok" msgstr "Sablonok"
#: templates/box/template/box.html:19 #: templates/box/template/box.html:16
msgid "This is the list of your own templates."
msgstr "Ez a saját sablonjainak listája."
#: templates/box/template/box.html:17
msgid "Templates are customized versions of the base images."
msgstr "A sablonok alaprendszerek testre szabott változatai."
#: templates/box/template/box.html:18
msgid ""
"You can install all the needed software on a master\n"
" machine, and it will be ready to run by your students in minutes.\n"
" "
msgstr ""
"Telepítheti az összes szükséges szoftvert egy mestergépen, és az így készült "
"sablon pár perc múltán készen is állhat a hallgatók számára."
#: templates/box/template/box.html:34
msgid "You have no own templates." msgid "You have no own templates."
msgstr "Még nincs egy sablonja sem." msgstr "Még nincs egy sablonja sem."
#: templates/box/template/box.html:21 #: templates/box/template/box.html:36
msgid "" msgid ""
"Create a new one, and share it with your students. Or you can also use a " "Create a new one, and share it with your students. Or you can also use a "
"common one." "common one."
msgstr "" msgstr ""
"Hozzon létre egyet, és ossza meg hallgatóival. Vagy használjon egy közöset." "Hozzon létre egyet, és ossza meg hallgatóival. Vagy használjon egy közöset."
#: templates/box/template/box.html:47 templates/box/template/summary.html:40 #: templates/box/template/box.html:62 templates/box/template/summary.html:40
msgid "Try" msgid "Try"
msgstr "Kipróbálás" msgstr "Kipróbálás"
#: templates/box/template/box.html:48 templates/box/template/summary.html:41 #: templates/box/template/box.html:63 templates/box/template/summary.html:41
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Indítás" msgstr "Indítás"
#: templates/box/template/box.html:78 templates/box/template/entry.html:18 #: templates/box/template/box.html:93 templates/box/template/entry.html:18
#: templates/box/vm/box.html:58 templates/box/vm/entry.html:23 #: templates/box/vm/box.html:73 templates/box/vm/entry.html:23
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Rendszer" msgstr "Rendszer"
#: templates/box/template/box.html:97 templates/box/template/entry.html:37 #: templates/box/template/box.html:112 templates/box/template/entry.html:37
#: templates/box/vm/entry.html:52 #: templates/box/vm/entry.html:52
msgid "Created at" msgid "Created at"
msgstr "Létrehozás ideje" msgstr "Létrehozás ideje"
#: templates/box/template/box.html:102 templates/box/template/entry.html:42 #: templates/box/template/box.html:117 templates/box/template/entry.html:42
msgid "Running instances" msgid "Running instances"
msgstr "Futó példányok" msgstr "Futó példányok"
#: templates/box/template/box.html:116 #: templates/box/template/box.html:131
#, python-format #, python-format
msgid "Share quota: %(used)s/%(all)s" msgid "Share quota: %(used)s/%(all)s"
msgstr "Megosztó kvóta: %(used)s/%(all)s" msgstr "Megosztó kvóta: %(used)s/%(all)s"
#: templates/box/template/summary.html:43 #: templates/box/template/summary.html:43
#: templates/box/template/summary.html:44 #: templates/box/template/summary.html:44
#: templates/box/template/summary.html:53
#: templates/box/template/summary.html:54
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés" msgstr "Szerkesztés"
#: templates/box/template/summary.html:50
#: templates/box/template/summary.html:51
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
#: templates/box/vm/box.html:7 #: templates/box/vm/box.html:7
msgid "Virtual machines" msgid "Virtual machines"
msgstr "Virtuális gépek" msgstr "Virtuális gépek"
#: templates/box/vm/box.html:16
msgid "This is the list of your running virtual machines."
msgstr "Ez az ön futó virtuális gépeinek listája."
#: templates/box/vm/box.html:17
msgid ""
"You can launch a new VM instance if it is shared by\n"
" a teacher for one of your groups."
msgstr ""
"Egy VM példányt akkor tud elindítani, ha egy oktató megosztotta egy olyan "
"csoporttal, amelynek tagja."
#: templates/box/vm/box.html:19 #: templates/box/vm/box.html:19
msgid ""
"Please note, that users and shares both have a limit\n"
" of launchable instances."
msgstr ""
"Vegye figyelembe, hogy a felhasználóknak és az egyes megosztásoknak is "
"korlátozva van a futtatható példányszám."
#: templates/box/vm/box.html:34
msgid "You have not started any machines yet." msgid "You have not started any machines yet."
msgstr "Még nem indított egy gépet sem." msgstr "Még nem indított egy gépet sem."
#: templates/box/vm/box.html:21 #: templates/box/vm/box.html:36
msgid "Choose a template, and you can use the system in a minute." msgid "Choose a template, and you can use the system in a minute."
msgstr "Válasszon egy sablont, és egy percen belül használhatja a rendszert." msgstr "Válasszon egy sablont, és egy percen belül használhatja a rendszert."
#: templates/box/vm/box.html:30 #: templates/box/vm/box.html:45
msgid "Start new machine" msgid "Start new machine"
msgstr "Új gép indítása" msgstr "Új gép indítása"
#: templates/box/vm/box.html:35 #: templates/box/vm/box.html:50
msgid "Available shares" msgid "Available shares"
msgstr "Elérhető megosztások" msgstr "Elérhető megosztások"
#: templates/box/vm/box.html:37 #: templates/box/vm/box.html:52
msgid "Choose one of the following shared templates to launch." msgid "Choose one of the following shared templates to launch."
msgstr "Válasszon egyet az alábbi megosztott sablonok közül." msgstr "Válasszon egyet az alábbi megosztott sablonok közül."
#: templates/box/vm/box.html:93 #: templates/box/vm/box.html:108
msgid "Quota reached" msgid "Quota reached"
msgstr "Kvóta betelt" msgstr "Kvóta betelt"
#: templates/box/vm/box.html:93 #: templates/box/vm/box.html:108
msgid "Launch" msgid "Launch"
msgstr "Indítás" msgstr "Indítás"
#: templates/box/vm/box.html:113 #: templates/box/vm/box.html:128
#, python-format #, python-format
msgid "Personal quota: %(used)s/%(all)s" msgid "Personal quota: %(used)s/%(all)s"
msgstr "Személyes kvóta: %(used)s/%(all)s" msgstr "Személyes kvóta: %(used)s/%(all)s"
...@@ -919,30 +1086,39 @@ msgstr "Felfüggesztési idő meghosszabbítása" ...@@ -919,30 +1086,39 @@ msgstr "Felfüggesztési idő meghosszabbítása"
msgid "Renew deletion time" msgid "Renew deletion time"
msgstr "Törlési idő meghosszabbítása" msgstr "Törlési idő meghosszabbítása"
#: templates/box/vm/entry.html:78 templates/box/vm/summary.html:13 #: templates/box/vm/entry.html:78 templates/box/vm/summary.html:15
msgid "More details" msgid "More details"
msgstr "További részletek" msgstr "További részletek"
#: templates/box/vm/summary.html:25 templates/box/vm/summary.html.py:26 #: templates/box/vm/summary.html:25 templates/box/vm/summary.html.py:26
msgid "Edit name"
msgstr "Név szerkesztése"
#: templates/box/vm/summary.html:33 templates/box/vm/summary.html.py:34
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás" msgstr "Csatlakozás"
#: templates/box/vm/summary.html:28 templates/box/vm/summary.html.py:29 #: templates/box/vm/summary.html:36 templates/box/vm/summary.html.py:37
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Felfüggesztés" msgstr "Felfüggesztés"
#: templates/box/vm/summary.html:34 #: templates/box/vm/summary.html:42
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás" msgstr "Újraindítás"
#: templates/box/vm/summary.html:39 #: templates/box/vm/summary.html:53 templates/box/vm/summary.html.py:54
msgid "starting…"
msgstr "indítás…"
#: templates/box/vm/summary.html:41 templates/box/vm/summary.html.py:42
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "Folytatás" msgstr "Folytatás"
#~ msgid "Public keys"
#~ msgstr "Nyilvános kulcsok"
#~ msgid "User details"
#~ msgstr "Felhasználói adatok"
#~ msgid "starting…"
#~ msgstr "indítás…"
#~ msgid "My Groups" #~ msgid "My Groups"
#~ msgstr "Saját csoportok" #~ msgstr "Saját csoportok"
......
...@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" ...@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-19 18:42+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-21 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 14:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-21 18:09+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
...@@ -17,75 +17,108 @@ msgstr "" ...@@ -17,75 +17,108 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: static/cloud.js:187 static/cloud.js.c:764 #: static/script/cloud.js:24
msgid "Are you sure deleting key?"
msgstr "Biztosan törli a kulcsot?"
#: static/script/cloud.js:24 static/script/cloud.js.c:246
#: static/script/cloud.js:320 static/script/cloud.js.c:533
#: static/script/store.js:273
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: static/script/cloud.js:36
msgid ""
"Are you sure about reseting store credentials?<br /> You will lose your "
"access to your store account on your existing virtual machines!"
msgstr ""
"Biztosan újragenerálja az adattár-kulcsait?<br /> "
"El fogja veszteni az adattár-hozzáférést a már futó virtuális gépekből!"
#: static/script/cloud.js:36
msgid "Reset"
msgstr "Újragenerálás"
#: static/script/cloud.js:65 static/script/store.js:309
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
#: static/script/cloud.js:221 static/script/store.js:273
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem" msgstr "Mégsem"
#: static/cloud.js:201 #: static/script/cloud.js:235
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure stopping %s?" msgid "Are you sure stopping %s?"
msgstr "Biztosan felfüggeszti a következőt: %s?" msgstr "Biztosan felfüggeszti a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:202 #: static/script/cloud.js:236
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Felfüggesztés" msgstr "Felfüggesztés"
#: static/cloud.js:211 #: static/script/cloud.js:245
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure deleting %s?" msgid "Are you sure deleting %s?"
msgstr "Biztosan törli a következőt: %s?" msgstr "Biztosan törli a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:212 static/cloud.js.c:286 static/cloud.js.c:430 #: static/script/cloud.js:255
#: static/cloud.js:764
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: static/cloud.js:221
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure restarting %s?" msgid "Are you sure restarting %s?"
msgstr "Biztosan újraindítja a következőt: %s?" msgstr "Biztosan újraindítja a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:222 #: static/script/cloud.js:256
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás" msgstr "Újraindítás"
#: static/cloud.js:285 #: static/script/cloud.js:319
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure deleting this %s template?" msgid "Are you sure deleting this %s template?"
msgstr "Biztosan törli a következő sablont: %s?" msgstr "Biztosan törli a következő sablont: %s?"
#: static/cloud.js:430 #: static/script/cloud.js:452 static/script/cloud.js.c:459
msgid "Add owner"
msgstr "Tulajdonos hozzáadása"
#: static/script/cloud.js:457
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: static/script/cloud.js:533
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure deleting <strong>%s</strong>" msgid "Are you sure deleting <strong>%s</strong>"
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>" msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>"
#: static/cloud.js:554 static/cloud.js.c:563 static/cloud.js.c:572 #: static/script/store.js:57 static/script/store.js.c:66
#: static/cloud.js:703 static/cloud.js.c:758 #: static/script/store.js:75 static/script/store.js.c:205
#: static/script/store.js:267
msgid "file" msgid "file"
msgstr "fájl" msgstr "fájl"
#: static/cloud.js:759 #: static/script/store.js:268
#, c-format #, c-format
msgid "You are removing the file <strong>%s</strong>." msgid "You are removing the file <strong>%s</strong>."
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>." msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>."
#: static/cloud.js:761 #: static/script/store.js:270
#, c-format #, c-format
msgid "You are removing the folder <strong>%s</strong> (and its content)." msgid "You are removing the folder <strong>%s</strong> (and its content)."
msgstr "Törli a következő könyvtárat és tartalmát: <strong>%s</strong>." msgstr "Törli a következő könyvtárat és tartalmát: <strong>%s</strong>."
#: static/cloud.js:764 #: static/script/store.js:273
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?" msgstr "Biztos benne?"
#: static/cloud.js:916 static/cloud.js.c:918 #: static/script/store.js:427 static/script/store.js.c:429
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés" msgstr "Feltöltés"
#: static/cloud.js:918 #: static/script/store.js:429
msgid "done, processing..." msgid "done, processing..."
msgstr "kész, feldolgozás..." msgstr "kész, feldolgozás..."
#: static/cloud.js:981 #, fuzzy
msgid "Please choose a different name." #~ msgid "Are you sure about reseting store credentials"
msgstr "Kérem, válasszon eltérő nevet." #~ msgstr "Biztosan újraindítja a következőt: %s?"
#~ msgid "Please choose a different name."
#~ msgstr "Kérem, válasszon eltérő nevet."
...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" ...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-19 18:42+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-21 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-19 18:47+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: American English <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
...@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Nem található Személy objektum." ...@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Nem található Személy objektum."
msgid "Invalid NEPTUN code found." msgid "Invalid NEPTUN code found."
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód." msgstr "Érvénytelen Neptun-kód."
#: views.py:208 views.py:223 #: views.py:208 views.py:223 views.py:262
msgid "Invalid NEPTUN code" msgid "Invalid NEPTUN code"
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód" msgstr "Érvénytelen Neptun-kód"
...@@ -163,35 +163,35 @@ msgstr "Érvénytelen Neptun-kód" ...@@ -163,35 +163,35 @@ msgstr "Érvénytelen Neptun-kód"
msgid "Owners of" msgid "Owners of"
msgstr "Tulajdonosok" msgstr "Tulajdonosok"
#: templates/show-group.html:22 templates/box/person/box.html:24 #: templates/show-group.html:22 templates/box/person/entry.html:22
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás" msgstr "Eltávolítás"
#: templates/show-group.html:30 templates/box/person/box.html:32 #: templates/show-group.html:30 templates/box/person/entry.html:31
msgid "This user never logged in, no data available" msgid "This user never logged in, no data available"
msgstr "Ez a felhasználó még nem lépett be, nincs adat róla" msgstr "Ez a felhasználó még nem lépett be, nincs adat róla"
#: templates/show-group.html:34 templates/box/person/box.html:36 #: templates/show-group.html:34 templates/box/person/entry.html:35
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Név" msgstr "Név"
#: templates/show-group.html:37 templates/box/person/box.html:39 #: templates/show-group.html:37 templates/box/person/entry.html:38
msgid "NEPTUN" msgid "NEPTUN"
msgstr "NEPTUN" msgstr "NEPTUN"
#: templates/show-group.html:50 templates/show-group.html.py:53 #: templates/show-group.html:50
msgid "Add owner" msgid "Add owner"
msgstr "Tulajdonos hozzáadása" msgstr "Tulajdonos hozzáadása"
#: templates/show-group.html:52 #: templates/show-group.html:55
msgid "Owner name/NEPTUN" msgid "Owner name/NEPTUN"
msgstr "Tulajdonos neve/NEPTUN-kódja" msgstr "Tulajdonos neve/NEPTUN-kódja"
#: templates/show-group.html:66 #: templates/show-group.html:68
msgid "This group has no shared templates." msgid "This group has no shared templates."
msgstr "Ennek a csoportnak egy sablon sincs megosztva." msgstr "Ennek a csoportnak egy sablon sincs megosztva."
#: templates/show-group.html:69 #: templates/show-group.html:71
msgid "Share one, and the group members can start their own virtual machine." msgid "Share one, and the group members can start their own virtual machine."
msgstr "" msgstr ""
"Osszon meg egyet, hogy a csoport tagjai is elindíthassák egy példányát." "Osszon meg egyet, hogy a csoport tagjai is elindíthassák egy példányát."
...@@ -221,7 +221,6 @@ msgid "Group name" ...@@ -221,7 +221,6 @@ msgid "Group name"
msgstr "Csoport neve" msgstr "Csoport neve"
#: templates/box/group/box.html:48 templates/box/group/entry.html:42 #: templates/box/group/box.html:48 templates/box/group/entry.html:42
#: templates/box/person/entry.html:36
msgid "Semester" msgid "Semester"
msgstr "Félév" msgstr "Félév"
...@@ -242,11 +241,10 @@ msgid "Done" ...@@ -242,11 +241,10 @@ msgid "Done"
msgstr "Kész" msgstr "Kész"
#: templates/box/group/entry.html:15 templates/box/group/entry.html.py:56 #: templates/box/group/entry.html:15 templates/box/group/entry.html.py:56
#: templates/box/person/entry.html:50
msgid "More details" msgid "More details"
msgstr "Részletek" msgstr "Részletek"
#: templates/box/group/entry.html:19 templates/box/person/entry.html:16 #: templates/box/group/entry.html:19
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Törlés" msgstr "Törlés"
...@@ -254,19 +252,19 @@ msgstr "Törlés" ...@@ -254,19 +252,19 @@ msgstr "Törlés"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés" msgstr "Elrejtés"
#: templates/box/group/entry.html:32 templates/box/person/entry.html:26 #: templates/box/group/entry.html:32
msgid "Course" msgid "Course"
msgstr "Tárgy" msgstr "Tárgy"
#: templates/box/group/entry.html:37 templates/box/person/entry.html:31 #: templates/box/group/entry.html:37
msgid "Not assigned" msgid "Not assigned"
msgstr "Nincs hozzárendelve" msgstr "Nincs hozzárendelve"
#: templates/box/group/entry.html:46 templates/box/person/entry.html:40 #: templates/box/group/entry.html:46
msgid "Owner(s)" msgid "Owner(s)"
msgstr "Tulajdonosok" msgstr "Tulajdonosok"
#: templates/box/group/entry.html:50 templates/box/person/entry.html:44 #: templates/box/group/entry.html:50
msgid "Member count" msgid "Member count"
msgstr "Tagok száma" msgstr "Tagok száma"
...@@ -274,11 +272,11 @@ msgstr "Tagok száma" ...@@ -274,11 +272,11 @@ msgstr "Tagok száma"
msgid "Members of" msgid "Members of"
msgstr "Tagok" msgstr "Tagok"
#: templates/box/person/box.html:52 templates/box/person/box.html.py:55 #: templates/box/person/box.html:17 templates/box/person/box.html.py:20
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Felhasználó hozzáadása" msgstr "Felhasználó hozzáadása"
#: templates/box/person/box.html:54 #: templates/box/person/box.html:19
msgid "User NEPTUN code" msgid "User NEPTUN code"
msgstr "Felhasználó Neptun-kódja" msgstr "Felhasználó Neptun-kódja"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or sign in to comment