Commit 097cb579 by Őry Máté

webint: update translation

parent 17dec8d2
......@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-19 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 18:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-21 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 18:07+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "VM folytatása"
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
#: models.py:39 templates/home.html:17
#: models.py:39
msgid "Samba password"
msgstr "Samba jelszó"
......@@ -331,63 +331,63 @@ msgstr "példány"
msgid "instances"
msgstr "példányok"
#: views.py:59
#: views.py:68
msgid "Invalid template ID."
msgstr "Nincs ilyen sablon."
#: views.py:62
#: views.py:71
msgid "There are running instances of this template."
msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai."
#: views.py:64
#: views.py:73
msgid "Template is still shared."
msgstr "A sablon még meg van osztva."
#: views.py:66
#: views.py:75
msgid "You don't have permission to delete this template."
msgstr "Nincs joga törölni a sablont."
#: views.py:69
#: views.py:78
msgid "Template successfully deleted."
msgstr "A sablon törlése sikeres."
#: views.py:71
#: views.py:80
msgid "Unexpected error happened."
msgstr "Váratlan hiba történt."
#: views.py:85
#: views.py:94
msgid "Could not get Virtual Machine credentials."
msgstr "Nem találhatóak a virutális gép adatai."
#: views.py:86 views.py:420
#: views.py:95 views.py:434
msgid "Failed to power off virtual machine."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikertelen."
#: views.py:114
#: views.py:123
msgid "You do not have any free share quota."
msgstr "Nincs szabad kvótája."
#: views.py:148
#: views.py:157
msgid "You do not have enough free share quota."
msgstr "Nincs elég szabad kvótája."
#: views.py:153
#: views.py:162
#, python-format
msgid "Successfully shared %s."
msgstr "„%s” megosztása sikeres."
#: views.py:167
#: views.py:176
msgid "Template is being saved..."
msgstr "A sablon mentése folyamatban van…"
#: views.py:198
#: views.py:207
msgid ""
"You do not have any free quota. You can not launch this until you stop an "
"other instance."
msgstr ""
"Nincs szabad kvótája. Addig nem tud gépet indítani, amíg le nem állít egyet."
#: views.py:202
#: views.py:211
msgid ""
"The share does not have any free quota. You can not launch this until "
"someone stops an instance."
......@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
"Ennek a megosztásnak elfogyott a kvótája. Nem tudja addig elindítani, amíg "
"valaki le nem állít egy példányt."
#: views.py:205
#: views.py:214
msgid ""
"You do not have any free quota for this share. You can not launch this until "
"you stop an other instance."
......@@ -403,15 +403,15 @@ msgstr ""
"Nincs szabad kvótája ehhez a megosztáshoz. Nem tudja addig elindítani, amíg "
"nem állít le egy másik példányt."
#: views.py:208
#: views.py:217
msgid "You are not a member of the share group."
msgstr "Nem tagja a megosztás csoportjának."
#: views.py:229
#: views.py:238
msgid "Can not create template."
msgstr "Sablon létrehozása sikertelen."
#: views.py:234
#: views.py:243
msgid ""
"You have no permission to try this instance without a share. Launch a new "
"instance through a share."
......@@ -419,100 +419,104 @@ msgstr ""
"Nincs joga a sablon kipróbálására megosztás nélkül. Próbálja egy megosztáson "
"keresztül."
#: views.py:247
#: views.py:256
msgid "Failed to create virtual machine."
msgstr "A virtuális gép indítása sikertelen."
#: views.py:316
#: views.py:332
msgid "Port number is in a restricted domain (22000 to 24000)."
msgstr "A megadott port foglalt tartományba esik (22000-től 24000-ig)."
#: views.py:320
#: views.py:335
#, python-format
msgid "Port %d successfully added."
msgstr "%d számú port hozzáadása sikeres."
#: views.py:322
#: views.py:337
msgid "Adding port failed."
msgstr "Port hozzáadása sikertelen."
#: views.py:339
#: views.py:353
#, python-format
msgid "Port %d successfully removed."
msgstr "%d számú port eltávolítása sikeres."
#: views.py:341
#: views.py:355
msgid "Removing port failed."
msgstr "Port eltávolítása sikertelen."
#: views.py:351
#: views.py:365
msgid "Virtual machine is successfully deleted."
msgstr "A virtuális gép törlése sikeres."
#: views.py:353
#: views.py:367
msgid "Failed to delete virtual machine."
msgstr "A virtuális gép törlése sikertelen."
#: views.py:375
#: views.py:389
msgid "There are machines running of this share."
msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai."
#: views.py:378
#: views.py:392
msgid "Share is successfully removed."
msgstr "Megosztás eltávolítása sikeres."
#: views.py:380
#: views.py:394
msgid "Failed to remove share."
msgstr "Megosztás törlése sikertelen."
#: views.py:388
#: views.py:402
msgid "Virtual machine is successfully stopped."
msgstr "A virtuális gép sikeresen leállt."
#: views.py:390
#: views.py:404
msgid "Failed to stop virtual machine."
msgstr "A virtuális gép leállítása sikertelen."
#: views.py:398
#: views.py:412
msgid "Virtual machine is successfully resumed."
msgstr "A virtuális gép sikeresen folytatva."
#: views.py:400
#: views.py:414
msgid "Failed to resume virtual machine."
msgstr "A virtuális gép visszatöltése sikertelen."
#: views.py:408
#: views.py:422
msgid "Virtual machine is successfully renewed."
msgstr "A virtuális gép sikeresen meghosszabbítva."
#: views.py:410
#: views.py:424
msgid "Failed to renew virtual machine."
msgstr "A virtuális gép meghosszabbítása sikertelen."
#: views.py:418
#: views.py:432
msgid "Virtual machine is successfully powered off."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikeres."
#: views.py:428
#: views.py:442
msgid "Virtual machine is successfully restarted."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikeres."
#: views.py:430
#: views.py:444
msgid "Failed to restart virtual machine."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikertelen."
#: views.py:459
msgid "Failed to add public key"
msgstr "Nyilvános kulcs hozzáadása sikertelen."
#: views.py:469
msgid "Failed to delete public key"
msgstr "Nyilvános kulcs törlése sikertelen."
#: views.py:480
msgid "Failed to reset keys"
msgstr "Kulcsok újragenerálása"
#: templates/404.html:7 templates/404.html.py:10
msgid ":("
msgstr ":("
#: templates/home.html:8
msgid "User details"
msgstr "Felhasználói adatok"
#: templates/home.html:12
msgid "Public key"
msgstr "Nyilvános kulcs"
#: templates/new-share.html:7
#, python-format
msgid "Sharing template: %(t)s"
......@@ -539,16 +543,16 @@ msgid "Name of share"
msgstr "Megosztás neve"
#: templates/new-share.html:40 templates/box/file/entry.html:31
#: templates/box/vm/box.html:72 templates/box/vm/entry.html:28
#: templates/box/vm/box.html:87 templates/box/vm/entry.html:28
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: templates/new-share.html:58 templates/box/vm/box.html:76
#: templates/new-share.html:58 templates/box/vm/box.html:91
#, python-format
msgid "Suspend after %(time)s."
msgstr "Felfüggesztés %(time)s után."
#: templates/new-share.html:61 templates/box/vm/box.html:80
#: templates/new-share.html:61 templates/box/vm/box.html:95
#, python-format
msgid "Delete after %(time)s."
msgstr "Törlés %(time)s után."
......@@ -562,8 +566,8 @@ msgid "Maximal count of instaces/user"
msgstr "Példányok max. száma/felhasználó"
#: templates/new-share.html:79 templates/new-template-flow.html:49
#: templates/box/template/box.html:92 templates/box/template/entry.html:32
#: templates/box/vm/box.html:84
#: templates/box/template/box.html:107 templates/box/template/entry.html:32
#: templates/box/vm/box.html:99
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
......@@ -572,8 +576,8 @@ msgstr "Leírás"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: templates/new-share.html:86 templates/box/template/box.html:50
#: templates/box/template/box.html.py:51
#: templates/new-share.html:86 templates/box/template/box.html:65
#: templates/box/template/box.html.py:66
#: templates/box/template/summary.html:46
#: templates/box/template/summary.html:47 templates/box/vm/entry.html:33
msgid "Share"
......@@ -597,11 +601,11 @@ msgstr "Válasszon egy alaprendszert, amelyet testre kíván szabni."
msgid "There are no available templates."
msgstr "Nincs elérhető sablon."
#: templates/new-template-flow-1.html:31 templates/box/template/box.html:41
#: templates/new-template-flow-1.html:31 templates/box/template/box.html:56
msgid "locked"
msgstr "zárolt"
#: templates/new-template-flow-1.html:32 templates/box/template/box.html:42
#: templates/new-template-flow-1.html:32 templates/box/template/box.html:57
msgid "This is a shared template."
msgstr "Ez egy megosztott sablon."
......@@ -613,8 +617,8 @@ msgstr "Tovább &raquo;"
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: templates/new-template-flow.html:24 templates/box/template/box.html:83
#: templates/box/template/entry.html:23 templates/box/vm/box.html:63
#: templates/new-template-flow.html:24 templates/box/template/box.html:98
#: templates/box/template/entry.html:23 templates/box/vm/box.html:78
#: templates/box/vm/entry.html:43
msgid "Size"
msgstr "Méret"
......@@ -634,7 +638,7 @@ msgstr "Mesterpéldány indítása"
msgid "This is a master image for your new template."
msgstr "Ez egy mestergép az új sablonhoz."
#: templates/show.html:34
#: templates/show.html:34 templates/box/file/box.html:106
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
......@@ -686,47 +690,115 @@ msgstr "Váratlan hiba történt"
msgid "Login credentials"
msgstr "Belépési adatok"
#: templates/show.html:91
#: templates/show.html:94 templates/vm-credentials.html:11
#: templates/box/file/box.html:12 templates/box/template/box.html:13
#: templates/box/vm/box.html:13
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: templates/show.html:97
msgid ""
"This is a list about the network ports\n"
" forwarded to the public internet."
msgstr "Ez a nyilvános internet felé továbbított hálózati portok listája."
#: templates/show.html:99
msgid ""
"You can access the given private port of\n"
" the VM trough the public address of the network.\n"
" "
msgstr "A VM megadott belső portját elérheti a hálózat külső címén keresztül."
#: templates/show.html:102
msgid ""
"On the IPV6 network you can access the\n"
" listed private ports direcly using the VM's global IPV6\n"
" address (connections to other ports are dropped).\n"
" "
msgstr ""
"Az IPV6 hálózaton a megadott belső portokat közvetlenül érheti el a VM "
"globális IPV6 címén (a többi portra érkező kapcsolatokat eldobjuk)."
#: templates/show.html:108
msgid "Port administration"
msgstr "Portok kezelése"
#: templates/show.html:97 templates/vm-credentials.html:6
#: templates/show.html:114 templates/vm-credentials.html:6
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: templates/show.html:98
#: templates/show.html:115
msgid "Public port"
msgstr "Külső port"
#: templates/show.html:99
#: templates/show.html:116
msgid "Private port"
msgstr "Belső port"
#: templates/show.html:107 templates/box/template/box.html:67
#: templates/box/template/summary.html:20 templates/box/vm/summary.html:31
#: templates/box/vm/summary.html.py:32 templates/box/vm/summary.html:44
#: templates/box/vm/summary.html.py:45 templates/box/vm/summary.html:48
#: templates/box/vm/summary.html.py:49
#: templates/show.html:124 templates/box/template/box.html:82
#: templates/box/template/summary.html:20 templates/box/vm/summary.html:39
#: templates/box/vm/summary.html.py:40 templates/box/vm/summary.html:49
#: templates/box/vm/summary.html.py:50 templates/box/vm/summary.html:56
#: templates/box/vm/summary.html.py:57 templates/box/vm/summary.html:60
#: templates/box/vm/summary.html.py:61
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: templates/show.html:125
#: templates/show.html:142
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: templates/vm-credentials.html:10
#: templates/vm-credentials.html:15
msgid ""
"You can access Linux machines through\n"
" the SSH protocol (we recommend\n"
" <a href=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/"
"~sgtatham/putty/\">\n"
" PuTTY</a> for Windows and OpenSSH for all other "
"systems).\n"
" "
msgstr ""
"A Linux gépeket az SSH protokollon érheti el. Windowshoz a <a href=\"http://"
"www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/\">PuTTY</a>-ot, minden más "
"rendszerhez az OpenSSH klienst ajánljuk."
#: templates/vm-credentials.html:21
msgid ""
"Graphical log in is also supported with\n"
" the <a href=\"http://www.nomachine.com/download.php"
"\">\n"
" NoMachine NX Client</a> application."
msgstr ""
"Grafikus bejelentkezés a <a href=\"http://www.nomachine.com/download.php\"> "
"NoMachine NX Client</a> alkalmazással lehetséges."
#: templates/vm-credentials.html:26
msgid ""
"You can access Windows machines through\n"
" the remote desktop protocol."
msgstr "A Windows gépeket a távoli asztal protokollon érheti el."
#: templates/vm-credentials.html:28
msgid ""
"We recommend the built-in remote desktop\n"
" client for Windows and Remmina for Linux."
msgstr ""
"Windowshoz a beépített távoli asztali kapcsolat alkalmazást, Linuxhoz a "
"Remminát ajánljuk."
#: templates/vm-credentials.html:37
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: templates/vm-credentials.html:14
#: templates/vm-credentials.html:41
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: templates/vm-credentials.html:18
#: templates/vm-credentials.html:45
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: templates/vm-credentials.html:22
#: templates/vm-credentials.html:49
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
......@@ -734,31 +806,87 @@ msgstr "Jelszó"
msgid "Data store"
msgstr "Adattár"
#: templates/box/file/box.html:40
#: templates/box/file/box.html:15
msgid "This is your global data store."
msgstr "Ez az ön központi adattárja."
#: templates/box/file/box.html:16
msgid ""
"You can access it from all your own virtual machines,\n"
" the lab client, this web interface, or through SFTP protocol.\n"
" "
msgstr ""
"A fájlokat elérheti az összes virtuális gépéről, a laborkliensről, erről a "
"webes felületről, vagy SFTP protokollon."
#: templates/box/file/box.html:19
msgid ""
"This directory is mounted on Windows machines as Z:\n"
" drive, and on Linux ones as ~/sshfs."
msgstr ""
"A windowsos gépeken a Z: meghajtóra, Linuxon a ~/sshfs katalógusba van "
"csatolva."
#: templates/box/file/box.html:21
msgid ""
"If you log in on lab machines (currently Ubuntu only),\n"
" you can see this folder also as ~/sshfs."
msgstr ""
"Ha a laborgépekre bejelentkezik (jelenleg csak Ubuntu alatt), akkor a "
"fájlokat szintén a ~/sshfs katalógusban találja."
#: templates/box/file/box.html:23
#, python-format
msgid ""
"You can also use an SFTP client (eg.\n"
" WinSCP) to access your files at %(serv)s. You will need to register "
"a\n"
" public key bellow."
msgstr ""
"SFTP klienst (pl. WinSCP) is használhat a %(serv)s címre csatlakozva. Ehhez "
"alább tudja nyilvános kulcsát regisztrálni."
#: templates/box/file/box.html:60
msgid "No files."
msgstr "Nincs megjeleníthető fájl."
#: templates/box/file/box.html:53
#: templates/box/file/box.html:73
msgid "Create folder"
msgstr "Mappa létrehozása"
#: templates/box/file/box.html:55
#: templates/box/file/box.html:75
msgid "Name of new folder"
msgstr "Új mappa neve"
#: templates/box/file/box.html:63
#: templates/box/file/box.html:83
msgid "Toplist"
msgstr "Legújabb fájlok"
#: templates/box/file/box.html:72
#: templates/box/file/box.html:89
msgid "Manage keys"
msgstr "Kulcsok kezelése"
#: templates/box/file/box.html:98
msgid "Add public key"
msgstr "Nyilvános kulcs hozzáadása"
#: templates/box/file/box.html:105
msgid "Public key in OpenSSH format"
msgstr "Nyilvános kulcs OpenSSH formátumban"
#: templates/box/file/box.html:113
msgid "Reset key"
msgstr "Kulcsok újragenerálása"
#: templates/box/file/box.html:122
msgid "File upload"
msgstr "Fájlfeltöltés"
#: templates/box/file/box.html:78
#: templates/box/file/box.html:128
msgid "Drag and drop files here to start uploading."
msgstr "Húzza ide a fájlt a feltöltés megkezdéséhez."
#: templates/box/file/box.html:80
#: templates/box/file/box.html:130
msgid ""
"You can also use the <a href=\"#\" id=\"old-upload\">the traditional upload "
"form</a>."
......@@ -766,35 +894,35 @@ msgstr ""
"Használhatja a <a href=\"#\" id=\"old-upload\">hagyományos feltöltő űrlapot</"
"a> is."
#: templates/box/file/box.html:82
#: templates/box/file/box.html:132
msgid "Upload limit is 1GB per file!"
msgstr "A feltöltési limit 1GiB fájlonként!"
#: templates/box/file/box.html:86
#: templates/box/file/box.html:136
msgid "Error: File is bigger than 1GB!"
msgstr "Hiba: a fájl nagyobb 1 GiB-nál."
#: templates/box/file/box.html:87
#: templates/box/file/box.html:137
msgid "Error: Upload server is not available!"
msgstr "Hiba: a feltöltő kiszolgáló nem érhető el."
#: templates/box/file/box.html:88
#: templates/box/file/box.html:138
msgid "Error: File already exists!"
msgstr "Hiba: a fájl már létezik."
#: templates/box/file/box.html:107
#: templates/box/file/box.html:157
msgid "File quota"
msgstr "Fájlkvóta"
#: templates/box/file/box.html:107
#: templates/box/file/box.html:157
msgid "Used space"
msgstr "Használt terület"
#: templates/box/file/box.html:108
#: templates/box/file/box.html:158
msgid "soft limit"
msgstr "puha limit"
#: templates/box/file/box.html:110
#: templates/box/file/box.html:160
msgid "hard limit"
msgstr "kemény limit"
......@@ -814,91 +942,130 @@ msgstr "letöltés"
msgid "Last modification"
msgstr "Utolsó módosítás"
#: templates/box/key/entry.html:18 templates/box/template/summary.html:50
#: templates/box/template/summary.html:51
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
#: templates/box/template/box.html:7
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: templates/box/template/box.html:19
#: templates/box/template/box.html:16
msgid "This is the list of your own templates."
msgstr "Ez a saját sablonjainak listája."
#: templates/box/template/box.html:17
msgid "Templates are customized versions of the base images."
msgstr "A sablonok alaprendszerek testre szabott változatai."
#: templates/box/template/box.html:18
msgid ""
"You can install all the needed software on a master\n"
" machine, and it will be ready to run by your students in minutes.\n"
" "
msgstr ""
"Telepítheti az összes szükséges szoftvert egy mestergépen, és az így készült "
"sablon pár perc múltán készen is állhat a hallgatók számára."
#: templates/box/template/box.html:34
msgid "You have no own templates."
msgstr "Még nincs egy sablonja sem."
#: templates/box/template/box.html:21
#: templates/box/template/box.html:36
msgid ""
"Create a new one, and share it with your students. Or you can also use a "
"common one."
msgstr ""
"Hozzon létre egyet, és ossza meg hallgatóival. Vagy használjon egy közöset."
#: templates/box/template/box.html:47 templates/box/template/summary.html:40
#: templates/box/template/box.html:62 templates/box/template/summary.html:40
msgid "Try"
msgstr "Kipróbálás"
#: templates/box/template/box.html:48 templates/box/template/summary.html:41
#: templates/box/template/box.html:63 templates/box/template/summary.html:41
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
#: templates/box/template/box.html:78 templates/box/template/entry.html:18
#: templates/box/vm/box.html:58 templates/box/vm/entry.html:23
#: templates/box/template/box.html:93 templates/box/template/entry.html:18
#: templates/box/vm/box.html:73 templates/box/vm/entry.html:23
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: templates/box/template/box.html:97 templates/box/template/entry.html:37
#: templates/box/template/box.html:112 templates/box/template/entry.html:37
#: templates/box/vm/entry.html:52
msgid "Created at"
msgstr "Létrehozás ideje"
#: templates/box/template/box.html:102 templates/box/template/entry.html:42
#: templates/box/template/box.html:117 templates/box/template/entry.html:42
msgid "Running instances"
msgstr "Futó példányok"
#: templates/box/template/box.html:116
#: templates/box/template/box.html:131
#, python-format
msgid "Share quota: %(used)s/%(all)s"
msgstr "Megosztó kvóta: %(used)s/%(all)s"
#: templates/box/template/summary.html:43
#: templates/box/template/summary.html:44
#: templates/box/template/summary.html:53
#: templates/box/template/summary.html:54
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: templates/box/template/summary.html:50
#: templates/box/template/summary.html:51
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
#: templates/box/vm/box.html:7
msgid "Virtual machines"
msgstr "Virtuális gépek"
#: templates/box/vm/box.html:16
msgid "This is the list of your running virtual machines."
msgstr "Ez az ön futó virtuális gépeinek listája."
#: templates/box/vm/box.html:17
msgid ""
"You can launch a new VM instance if it is shared by\n"
" a teacher for one of your groups."
msgstr ""
"Egy VM példányt akkor tud elindítani, ha egy oktató megosztotta egy olyan "
"csoporttal, amelynek tagja."
#: templates/box/vm/box.html:19
msgid ""
"Please note, that users and shares both have a limit\n"
" of launchable instances."
msgstr ""
"Vegye figyelembe, hogy a felhasználóknak és az egyes megosztásoknak is "
"korlátozva van a futtatható példányszám."
#: templates/box/vm/box.html:34
msgid "You have not started any machines yet."
msgstr "Még nem indított egy gépet sem."
#: templates/box/vm/box.html:21
#: templates/box/vm/box.html:36
msgid "Choose a template, and you can use the system in a minute."
msgstr "Válasszon egy sablont, és egy percen belül használhatja a rendszert."
#: templates/box/vm/box.html:30
#: templates/box/vm/box.html:45
msgid "Start new machine"
msgstr "Új gép indítása"
#: templates/box/vm/box.html:35
#: templates/box/vm/box.html:50
msgid "Available shares"
msgstr "Elérhető megosztások"
#: templates/box/vm/box.html:37
#: templates/box/vm/box.html:52
msgid "Choose one of the following shared templates to launch."
msgstr "Válasszon egyet az alábbi megosztott sablonok közül."
#: templates/box/vm/box.html:93
#: templates/box/vm/box.html:108
msgid "Quota reached"
msgstr "Kvóta betelt"
#: templates/box/vm/box.html:93
#: templates/box/vm/box.html:108
msgid "Launch"
msgstr "Indítás"
#: templates/box/vm/box.html:113
#: templates/box/vm/box.html:128
#, python-format
msgid "Personal quota: %(used)s/%(all)s"
msgstr "Személyes kvóta: %(used)s/%(all)s"
......@@ -919,30 +1086,39 @@ msgstr "Felfüggesztési idő meghosszabbítása"
msgid "Renew deletion time"
msgstr "Törlési idő meghosszabbítása"
#: templates/box/vm/entry.html:78 templates/box/vm/summary.html:13
#: templates/box/vm/entry.html:78 templates/box/vm/summary.html:15
msgid "More details"
msgstr "További részletek"
#: templates/box/vm/summary.html:25 templates/box/vm/summary.html.py:26
msgid "Edit name"
msgstr "Név szerkesztése"
#: templates/box/vm/summary.html:33 templates/box/vm/summary.html.py:34
msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás"
#: templates/box/vm/summary.html:28 templates/box/vm/summary.html.py:29
#: templates/box/vm/summary.html:36 templates/box/vm/summary.html.py:37
msgid "Pause"
msgstr "Felfüggesztés"
#: templates/box/vm/summary.html:34
#: templates/box/vm/summary.html:42
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
#: templates/box/vm/summary.html:39
msgid "starting…"
msgstr "indítás…"
#: templates/box/vm/summary.html:41 templates/box/vm/summary.html.py:42
#: templates/box/vm/summary.html:53 templates/box/vm/summary.html.py:54
msgid "Resume"
msgstr "Folytatás"
#~ msgid "Public keys"
#~ msgstr "Nyilvános kulcsok"
#~ msgid "User details"
#~ msgstr "Felhasználói adatok"
#~ msgid "starting…"
#~ msgstr "indítás…"
#~ msgid "My Groups"
#~ msgstr "Saját csoportok"
......
......@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-19 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-21 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 18:09+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n"
......@@ -17,75 +17,108 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: static/cloud.js:187 static/cloud.js.c:764
#: static/script/cloud.js:24
msgid "Are you sure deleting key?"
msgstr "Biztosan törli a kulcsot?"
#: static/script/cloud.js:24 static/script/cloud.js.c:246
#: static/script/cloud.js:320 static/script/cloud.js.c:533
#: static/script/store.js:273
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: static/script/cloud.js:36
msgid ""
"Are you sure about reseting store credentials?<br /> You will lose your "
"access to your store account on your existing virtual machines!"
msgstr ""
"Biztosan újragenerálja az adattár-kulcsait?<br /> "
"El fogja veszteni az adattár-hozzáférést a már futó virtuális gépekből!"
#: static/script/cloud.js:36
msgid "Reset"
msgstr "Újragenerálás"
#: static/script/cloud.js:65 static/script/store.js:309
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
#: static/script/cloud.js:221 static/script/store.js:273
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: static/cloud.js:201
#: static/script/cloud.js:235
#, c-format
msgid "Are you sure stopping %s?"
msgstr "Biztosan felfüggeszti a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:202
#: static/script/cloud.js:236
msgid "Stop"
msgstr "Felfüggesztés"
#: static/cloud.js:211
#: static/script/cloud.js:245
#, c-format
msgid "Are you sure deleting %s?"
msgstr "Biztosan törli a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:212 static/cloud.js.c:286 static/cloud.js.c:430
#: static/cloud.js:764
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: static/cloud.js:221
#: static/script/cloud.js:255
#, c-format
msgid "Are you sure restarting %s?"
msgstr "Biztosan újraindítja a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:222
#: static/script/cloud.js:256
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
#: static/cloud.js:285
#: static/script/cloud.js:319
#, c-format
msgid "Are you sure deleting this %s template?"
msgstr "Biztosan törli a következő sablont: %s?"
#: static/cloud.js:430
#: static/script/cloud.js:452 static/script/cloud.js.c:459
msgid "Add owner"
msgstr "Tulajdonos hozzáadása"
#: static/script/cloud.js:457
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: static/script/cloud.js:533
#, c-format
msgid "Are you sure deleting <strong>%s</strong>"
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>"
#: static/cloud.js:554 static/cloud.js.c:563 static/cloud.js.c:572
#: static/cloud.js:703 static/cloud.js.c:758
#: static/script/store.js:57 static/script/store.js.c:66
#: static/script/store.js:75 static/script/store.js.c:205
#: static/script/store.js:267
msgid "file"
msgstr "fájl"
#: static/cloud.js:759
#: static/script/store.js:268
#, c-format
msgid "You are removing the file <strong>%s</strong>."
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>."
#: static/cloud.js:761
#: static/script/store.js:270
#, c-format
msgid "You are removing the folder <strong>%s</strong> (and its content)."
msgstr "Törli a következő könyvtárat és tartalmát: <strong>%s</strong>."
#: static/cloud.js:764
#: static/script/store.js:273
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
#: static/cloud.js:916 static/cloud.js.c:918
#: static/script/store.js:427 static/script/store.js.c:429
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
#: static/cloud.js:918
#: static/script/store.js:429
msgid "done, processing..."
msgstr "kész, feldolgozás..."
#: static/cloud.js:981
msgid "Please choose a different name."
msgstr "Kérem, válasszon eltérő nevet."
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure about reseting store credentials"
#~ msgstr "Biztosan újraindítja a következőt: %s?"
#~ msgid "Please choose a different name."
#~ msgstr "Kérem, válasszon eltérő nevet."
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-19 18:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-21 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 18:47+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
......@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Nem található Személy objektum."
msgid "Invalid NEPTUN code found."
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód."
#: views.py:208 views.py:223
#: views.py:208 views.py:223 views.py:262
msgid "Invalid NEPTUN code"
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód"
......@@ -163,35 +163,35 @@ msgstr "Érvénytelen Neptun-kód"
msgid "Owners of"
msgstr "Tulajdonosok"
#: templates/show-group.html:22 templates/box/person/box.html:24
#: templates/show-group.html:22 templates/box/person/entry.html:22
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: templates/show-group.html:30 templates/box/person/box.html:32
#: templates/show-group.html:30 templates/box/person/entry.html:31
msgid "This user never logged in, no data available"
msgstr "Ez a felhasználó még nem lépett be, nincs adat róla"
#: templates/show-group.html:34 templates/box/person/box.html:36
#: templates/show-group.html:34 templates/box/person/entry.html:35
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: templates/show-group.html:37 templates/box/person/box.html:39
#: templates/show-group.html:37 templates/box/person/entry.html:38
msgid "NEPTUN"
msgstr "NEPTUN"
#: templates/show-group.html:50 templates/show-group.html.py:53
#: templates/show-group.html:50
msgid "Add owner"
msgstr "Tulajdonos hozzáadása"
#: templates/show-group.html:52
#: templates/show-group.html:55
msgid "Owner name/NEPTUN"
msgstr "Tulajdonos neve/NEPTUN-kódja"
#: templates/show-group.html:66
#: templates/show-group.html:68
msgid "This group has no shared templates."
msgstr "Ennek a csoportnak egy sablon sincs megosztva."
#: templates/show-group.html:69
#: templates/show-group.html:71
msgid "Share one, and the group members can start their own virtual machine."
msgstr ""
"Osszon meg egyet, hogy a csoport tagjai is elindíthassák egy példányát."
......@@ -221,7 +221,6 @@ msgid "Group name"
msgstr "Csoport neve"
#: templates/box/group/box.html:48 templates/box/group/entry.html:42
#: templates/box/person/entry.html:36
msgid "Semester"
msgstr "Félév"
......@@ -242,11 +241,10 @@ msgid "Done"
msgstr "Kész"
#: templates/box/group/entry.html:15 templates/box/group/entry.html.py:56
#: templates/box/person/entry.html:50
msgid "More details"
msgstr "Részletek"
#: templates/box/group/entry.html:19 templates/box/person/entry.html:16
#: templates/box/group/entry.html:19
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
......@@ -254,19 +252,19 @@ msgstr "Törlés"
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
#: templates/box/group/entry.html:32 templates/box/person/entry.html:26
#: templates/box/group/entry.html:32
msgid "Course"
msgstr "Tárgy"
#: templates/box/group/entry.html:37 templates/box/person/entry.html:31
#: templates/box/group/entry.html:37
msgid "Not assigned"
msgstr "Nincs hozzárendelve"
#: templates/box/group/entry.html:46 templates/box/person/entry.html:40
#: templates/box/group/entry.html:46
msgid "Owner(s)"
msgstr "Tulajdonosok"
#: templates/box/group/entry.html:50 templates/box/person/entry.html:44
#: templates/box/group/entry.html:50
msgid "Member count"
msgstr "Tagok száma"
......@@ -274,11 +272,11 @@ msgstr "Tagok száma"
msgid "Members of"
msgstr "Tagok"
#: templates/box/person/box.html:52 templates/box/person/box.html.py:55
#: templates/box/person/box.html:17 templates/box/person/box.html.py:20
msgid "Add user"
msgstr "Felhasználó hozzáadása"
#: templates/box/person/box.html:54
#: templates/box/person/box.html:19
msgid "User NEPTUN code"
msgstr "Felhasználó Neptun-kódja"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or sign in to comment