Commit 2433a3df by Őry Máté

update PO templates

parent 0cdffe69
......@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 12:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-29 14:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-31 13:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n"
......@@ -25,73 +25,73 @@ msgstr "Angol"
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
#: common/models.py:54
#: common/models.py:59
msgid "Failure."
msgstr "Hiba."
#: common/models.py:55
#: common/models.py:60
#, python-format
msgid "Unhandled exception: %(error)s"
msgstr "Kezeletlen kivétel: %(error)s"
#: common/models.py:127
#: common/models.py:135
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:32
msgid "activity code"
msgstr "tevékenységkód"
#: common/models.py:130
#: common/models.py:138
msgid "human readable name"
msgstr "olvasható név"
#: common/models.py:131
#: common/models.py:139
msgid "Human readable name of activity."
msgstr "A tevékenység neve olvasható formában."
#: common/models.py:135
#: common/models.py:143
msgid "Celery task unique identifier."
msgstr "Celery feladat egyedi azonosítója."
#: common/models.py:136
#: common/models.py:144
msgid "task_uuid"
msgstr "feladat uuid"
#: common/models.py:137
#: common/models.py:145
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:41
#: firewall/models.py:282 vm/models/common.py:79 vm/models/instance.py:133
#: vm/models/instance.py:211
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
#: common/models.py:138
#: common/models.py:146
msgid "The person who started this activity."
msgstr "A tevékenységet indító felhasználó."
#: common/models.py:139
#: common/models.py:147
msgid "started at"
msgstr "indítás ideje"
#: common/models.py:141
#: common/models.py:149
msgid "Time of activity initiation."
msgstr "A tevékenység megkezdésének időpontja."
#: common/models.py:142
#: common/models.py:150
msgid "finished at"
msgstr "befejezés ideje"
#: common/models.py:144
#: common/models.py:152
msgid "Time of activity finalization."
msgstr "A tevékenység befejeztének ideje."
#: common/models.py:146
#: common/models.py:154
msgid "True, if the activity has finished successfully."
msgstr "Igaz, ha a tevékenység sikeresen befejeződött."
#: common/models.py:148
#: common/models.py:156
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:60
msgid "result"
msgstr "eredmény"
#: common/models.py:150
#: common/models.py:158
msgid "Human readable result of activity."
msgstr "A tevékenység eredménye olvasható formában."
......@@ -105,7 +105,7 @@ msgid "group"
msgstr "csoport"
#: dashboard/forms.py:64 dashboard/forms.py:926 dashboard/forms.py:947
#: dashboard/forms.py:1216 dashboard/tables.py:301
#: dashboard/forms.py:1216 dashboard/tables.py:264
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:44
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8 firewall/models.py:294
#: network/templates/network/index.html:22
......@@ -128,7 +128,7 @@ msgid "No disks are added!"
msgstr "Egy lemez sincs hozzáadva!"
#: dashboard/forms.py:282 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:47
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:46
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:145
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
......@@ -146,7 +146,9 @@ msgstr "Leírás"
msgid "Directory identifier"
msgstr "Címtári azonosító"
#: dashboard/forms.py:372 network/templates/network/dashboard.html:25
#: dashboard/forms.py:372
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:57
#: network/templates/network/dashboard.html:25
#: network/templates/network/dashboard.html:41
#: network/templates/network/dashboard.html:57
#: network/templates/network/dashboard.html:73
......@@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "Virtuális gépek beállításai"
msgid "External resources"
msgstr "Külső erőforrások"
#: dashboard/forms.py:841 dashboard/tables.py:55 dashboard/tables.py:206
#: dashboard/forms.py:841 dashboard/tables.py:169
msgid "Suspend in"
msgstr "Felfüggesztés ideje"
......@@ -211,7 +213,7 @@ msgstr "hét"
msgid "months"
msgstr "hónap"
#: dashboard/forms.py:869 dashboard/tables.py:58 dashboard/tables.py:209
#: dashboard/forms.py:869 dashboard/tables.py:172
msgid "Delete in"
msgstr "Törlés ideje"
......@@ -220,6 +222,7 @@ msgid "Length"
msgstr "Hossz"
#: dashboard/forms.py:928
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:117
msgid "Size"
msgstr "Méret"
......@@ -281,282 +284,311 @@ msgstr "Például: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED…"
msgid "permissions"
msgstr "jogosultságok"
#: dashboard/models.py:56 dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:39
#: dashboard/models.py:63 dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:39
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:46
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:71
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:66
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:101
msgid "new"
msgstr "új"
#: dashboard/models.py:57
#: dashboard/models.py:64
msgid "delivered"
msgstr "kézbesített"
#: dashboard/models.py:58
#: dashboard/models.py:65
msgid "read"
msgstr "olvasott"
#: dashboard/models.py:98
#: dashboard/models.py:105
msgid "preferred language"
msgstr "választott nyelv"
#: dashboard/models.py:104 dashboard/models.py:153
#: dashboard/models.py:111 dashboard/models.py:172
msgid "Unique identifier of the person, e.g. a student number."
msgstr "A személy egyedi azonosítója, például hallgatói azonosító."
#: dashboard/models.py:107
#: dashboard/models.py:114
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Gravatar használata"
#: dashboard/models.py:108
#: dashboard/models.py:115
msgid "Whether to use email address as Gravatar profile image"
msgstr "Használható-e az e-mail cím a Gravatar profilkép betöltésére"
#: dashboard/models.py:110
#: dashboard/models.py:117
msgid "Email notifications"
msgstr "E-mail értesítések"
#: dashboard/models.py:111
#: dashboard/models.py:118
msgid "Whether user wants to get digested email notifications."
msgstr "A felhasználó kéri-e tömbösített e-mail értesítések küldését."
#: dashboard/models.py:147
#: dashboard/models.py:121
#, fuzzy
msgid "Samba password"
msgstr "jelszó"
#: dashboard/models.py:123
#, fuzzy
msgid "Generated password for accessing store from virtual machines."
msgstr "A felhasználónak egy géphez sincs hozzáférése."
#: dashboard/models.py:128
msgid "disk quota"
msgstr ""
#: dashboard/models.py:130
msgid "Disk quota in mebibytes."
msgstr ""
#: dashboard/models.py:166
msgid "Can use autocomplete."
msgstr "Használhat automatikus kiegészítést."
#: dashboard/models.py:165 firewall/models.py:283 vm/models/common.py:80
#: dashboard/models.py:184 firewall/models.py:283 vm/models/common.py:80
#: vm/models/instance.py:134 vm/models/instance.py:212
msgid "operator"
msgstr "operátor"
#: dashboard/models.py:166 firewall/models.py:100 firewall/models.py:378
#: dashboard/models.py:185 firewall/models.py:100 firewall/models.py:378
#: firewall/models.py:431 firewall/models.py:454 firewall/models.py:519
#: firewall/models.py:825 firewall/models.py:854 vm/models/common.py:81
#: vm/models/instance.py:135 vm/models/instance.py:213
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
#: dashboard/models.py:172
#: dashboard/models.py:191
msgid "Unique identifier of the group at the organization."
msgstr "A csoport egyedi szervezeti azonosítója."
#: dashboard/tables.py:94
#: dashboard/tables.py:57
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:12
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
#: dashboard/tables.py:230
#: dashboard/tables.py:193
msgid "Cores"
msgstr "Magok száma"
#: dashboard/tables.py:239 vm/models/instance.py:110
#: dashboard/tables.py:202 vm/models/instance.py:110
msgid "Lease"
msgstr "Bérlet"
#: dashboard/tables.py:252 dashboard/tables.py:283 dashboard/tables.py:316
#: dashboard/tables.py:215 dashboard/tables.py:246 dashboard/tables.py:279
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: dashboard/tables.py:306
#: dashboard/tables.py:269
msgid "Fingerprint"
msgstr "Ujjlenyomat"
#: dashboard/tables.py:311
#: dashboard/tables.py:274
msgid "Created at"
msgstr "Létrehozva"
#: dashboard/views.py:252
#: dashboard/views.py:282
msgid "console access"
msgstr "konzolhozzáférés"
#: dashboard/views.py:335
#: dashboard/views.py:365
msgid "VM successfully renamed."
msgstr "A virtuális gép átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:359
#: dashboard/views.py:389
msgid "VM description successfully updated."
msgstr "A VM leírása megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:436
#: dashboard/views.py:466
msgid "There is a problem with your input."
msgstr "A megadott érték nem megfelelő."
#: dashboard/views.py:438
#: dashboard/views.py:468
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
#: dashboard/views.py:566
#: dashboard/views.py:600
msgid "Could not start operation."
msgstr "A művelet megkezdése meghiúsult."
#: dashboard/views.py:579
#: dashboard/views.py:617
msgid "Operation failed."
msgstr "A művelet meghiúsult."
#: dashboard/views.py:584
#: dashboard/views.py:622
msgid "Operation succeeded."
msgstr "A művelet sikeresen végrehajtásra került."
#: dashboard/views.py:586
#: dashboard/views.py:624
msgid "Operation is started."
msgstr "A művelet megkezdődött."
#: dashboard/views.py:806
#: dashboard/views.py:846
msgid "The token has expired."
msgstr "A token lejárt."
#: dashboard/views.py:962
#: dashboard/views.py:1003
msgid "Node successfully renamed."
msgstr "A csomópont átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:1056
#: dashboard/views.py:1097
#, python-format
msgid "User \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó."
#: dashboard/views.py:1072
#: dashboard/views.py:1113
msgid "Group successfully renamed."
msgstr "A csoport átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:1103
#: dashboard/views.py:1144
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully modified."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport módosításra került."
#: dashboard/views.py:1105
#: dashboard/views.py:1146
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully added."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:1107
#: dashboard/views.py:1148
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully removed."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport törlésre került."
#: dashboard/views.py:1191
#: dashboard/views.py:1232
msgid ""
"The original owner cannot be removed, however you can transfer ownership."
msgstr "Az eredeti tulajdonos nem törölhető, azonban a tulajdon átruházható."
#: dashboard/views.py:1227
#: dashboard/views.py:1268
#, python-format
msgid "User \"%s\" has already access to this object."
msgstr "„%s” felhasználó már hozzáfér az objektumhoz."
#: dashboard/views.py:1236
#: dashboard/views.py:1277
#, python-format
msgid "Group \"%s\" has already access to this object."
msgstr "„%s” csoport már hozzáfér az objektumhoz."
#: dashboard/views.py:1241
#: dashboard/views.py:1282
#, python-format
msgid "User or group \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó vagy csoport."
#: dashboard/views.py:1279
#: dashboard/views.py:1320
msgid "Choose template"
msgstr "Válasszon sablont"
#: dashboard/views.py:1294
#: dashboard/views.py:1335
msgid "Select an option to proceed."
msgstr "Válasszon a folytatáshoz."
#: dashboard/views.py:1322
#: dashboard/views.py:1363
msgid "Create a new base VM"
msgstr "Alap VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:1378
#: dashboard/views.py:1419
msgid "Successfully modified template."
msgstr "A sablon módosításra került."
#: dashboard/views.py:1472
#: dashboard/views.py:1513
msgid "Template successfully deleted."
msgstr "A sablon törlésre került."
#: dashboard/views.py:1669
#: dashboard/views.py:1710
msgid "Member successfully removed from group."
msgstr "A csoporttag eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:1710
#: dashboard/views.py:1751
msgid "Future user successfully removed from group."
msgstr "A leendő csoporttag eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:1737
#: dashboard/views.py:1778
msgid "Group successfully deleted."
msgstr "A csoport törlésre került."
#: dashboard/views.py:1786
#: dashboard/views.py:1827
msgid "Customize VM"
msgstr "VM testreszabása"
#: dashboard/views.py:1794
#: dashboard/views.py:1835
msgid "Create a VM"
msgstr "VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:1865
#: dashboard/views.py:1872
#, fuzzy, python-format
msgid "Successfully created %(count)d VM."
msgid_plural "Successfully created %(count)d VMs."
msgstr[0] "%d VM létrehozásra került."
msgstr[1] "%d VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1906
msgid "VM successfully created."
msgstr "VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1890
#: dashboard/views.py:1935
#, python-format
msgid "Instance limit (%d) exceeded."
msgstr "A példányok létrehozási korlátját (%d) túllépte."
#: dashboard/views.py:1950
#: dashboard/views.py:1995
msgid "Node successfully created."
msgstr "A csomópont létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1994
#: dashboard/views.py:2039
msgid "Group successfully created."
msgstr "A csoport létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:2008
#: dashboard/views.py:2053
msgid "Group is successfully updated."
msgstr "A csoport frissítésre került."
#: dashboard/views.py:2085
msgid "VM successfully deleted."
msgstr "A VM törlésre került."
#: dashboard/views.py:2118
#: dashboard/views.py:2116
msgid "Node successfully deleted."
msgstr "A csomópont törlésre került."
#: dashboard/views.py:2165
#: dashboard/views.py:2163
msgid "Trait successfully added to node."
msgstr "A csomópontjellemző hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:2210
#: dashboard/views.py:2208
msgid "Node successfully changed status."
msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:2257
#: dashboard/views.py:2255
msgid "Node successfully flushed."
msgstr "A csomópont ürítésre kerül."
#: dashboard/views.py:2276
#: dashboard/views.py:2274
msgid "Port delete confirmation"
msgstr "Porteltávolítás megerősítése"
#: dashboard/views.py:2277
#: dashboard/views.py:2275
#, python-format
msgid "Are you sure you want to close %(port)d/%(proto)s on %(vm)s?"
msgstr "Biztosan bezárja a(z) %(port)d/%(proto)s portot a következőn: %(vm)s?"
#: dashboard/views.py:2292
#: dashboard/views.py:2290
msgid "Port successfully removed."
msgstr "A port eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:2356
#: dashboard/views.py:2332
#, fuzzy, python-format
msgid "Mass delete complete, the following VM was deleted: %s."
msgid_plural "Mass delete complete, the following VMs were deleted: %s."
msgstr[0] "A következő VM-ek törlésre kerültek: %s."
msgstr[1] "A következő VM-ek törlésre kerültek: %s."
#: dashboard/views.py:2354
msgid "Successfully created a new lease."
msgstr "Új bérlési mód létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:2371
#: dashboard/views.py:2369
msgid "Successfully modified lease."
msgstr "A bérlési mód megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:2401
#: dashboard/views.py:2399
msgid ""
"You can't delete this lease because some templates are still using it, "
"modify these to proceed: "
......@@ -564,71 +596,71 @@ msgstr ""
"Nem törölhető a bérleti mód, mivel az alábbi sablonok még használják. A "
"folytatáshoz módosítsa őket: "
#: dashboard/views.py:2418
#: dashboard/views.py:2416
msgid "Lease successfully deleted."
msgstr "A bérlési mód törlésre került."
#: dashboard/views.py:2496
#: dashboard/views.py:2494
msgid "Can not find specified user."
msgstr "Nem található a megadott felhasználó."
#: dashboard/views.py:2512
#: dashboard/views.py:2510
msgid "Ownership offer"
msgstr "Átruházási ajánlat"
#: dashboard/views.py:2513
#: dashboard/views.py:2511
#, python-format
msgid ""
"%(user)s offered you to take the ownership of his/her virtual machine called "
"%(instance)s. <a href=\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small"
"\">Accept</a>"
msgstr ""
"%(user)s át kívánja ruházni %(instance)s nevű virtuális gépét Önre. "
"<a href=\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small\">Elfogadás</a>"
"%(user)s át kívánja ruházni %(instance)s nevű virtuális gépét Önre. <a href="
"\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small\">Elfogadás</a>"
#: dashboard/views.py:2519
#: dashboard/views.py:2517
msgid "Can not notify selected user."
msgstr "A kiválaszott felhasználó értesítése sikertelen."
#: dashboard/views.py:2522
#: dashboard/views.py:2520
#, python-format
msgid "User %s is notified about the offer."
msgstr "%s felhasználó értesítésre került az ajánlatról."
#: dashboard/views.py:2533
#: dashboard/views.py:2531
msgid "Ownership successfully transferred to you."
msgstr "A tulajdon átruházásra került."
#: dashboard/views.py:2546
#: dashboard/views.py:2544
msgid "This token is for an other user."
msgstr "A token más felhasználó nevére szól."
#: dashboard/views.py:2549
#: dashboard/views.py:2547
msgid "This token is invalid or has expired."
msgstr "A token érvénytelen vagy lejárt."
#: dashboard/views.py:2571
#: dashboard/views.py:2569
msgid "Ownership accepted"
msgstr "Átruházás elfogadva"
#: dashboard/views.py:2572
#: dashboard/views.py:2570
#, python-format
msgid "Your ownership offer of %(instance)s has been accepted by %(user)s."
msgstr "%(instance)s gépre vonatkozó átruházási ajánlatát elfogadta %(user)s."
#: dashboard/views.py:2746
#: dashboard/views.py:2744
msgid "You don't have a profile."
msgstr "Nincs profilja."
#: dashboard/views.py:2784
#: dashboard/views.py:2782
msgid "Successfully modified subscription."
msgstr "A feliratkozás módosításra került."
#: dashboard/views.py:2845
#: dashboard/views.py:2843
msgid "Disk remove confirmation"
msgstr "Lemez törlésének megerősítése"
#: dashboard/views.py:2846
#: dashboard/views.py:2844
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(disk)s</strong> from <strong>"
......@@ -637,33 +669,55 @@ msgstr ""
"Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(disk)s</strong> lemezt a következőből: "
"%(app)s?"
#: dashboard/views.py:2865
#: dashboard/views.py:2863
msgid "Disk successfully removed."
msgstr "A lemez eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:2947
#: dashboard/views.py:2945
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove this interface from <strong>%(vm)s</strong>?"
msgstr ""
"Biztosan eltávolítja az interfészt a(z) <strong>%(vm)s</strong> gépből?"
#: dashboard/views.py:2961
#: dashboard/views.py:2959
msgid "Interface successfully deleted."
msgstr "Az interfész törlésre került."
#: dashboard/views.py:3062
#: dashboard/views.py:3060
msgid "Successfully modified SSH key."
msgstr "Az SSH kulcs módosításra került."
#: dashboard/views.py:3100
#: dashboard/views.py:3098
msgid "SSH key successfully deleted."
msgstr "Az SSH kulcs törlésre került."
#: dashboard/views.py:3116
#: dashboard/views.py:3114
msgid "Successfully created a new SSH key."
msgstr "Az új SSH kulcs hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:3154
msgid "No store."
msgstr ""
#: dashboard/views.py:3171
#, fuzzy
msgid "Something went wrong during download."
msgstr "Baj van!\n"
#: dashboard/views.py:3186 dashboard/views.py:3206
msgid "Unable to upload file."
msgstr ""
#: dashboard/views.py:3243
#, python-format
msgid "Unable to remove %s."
msgstr ""
#: dashboard/views.py:3262
msgid "Unable to create folder."
msgstr ""
#: dashboard/tasks/local_periodic_tasks.py:59
#, python-format
msgid "%d new notification"
......@@ -707,6 +761,8 @@ msgstr "meghiúsult"
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:60
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:80
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-remove.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:133
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:36
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:79
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:111
msgid "Remove"
......@@ -831,19 +887,19 @@ msgstr "Értesítések"
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:39
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:38
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:41
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:40
msgid "User profile"
msgstr "Felhasználói profil"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:48
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:47
msgid "Admin"
msgstr "Adminisztráció"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:51
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:50
msgid "Log in "
msgstr "Bejelentkezés"
......@@ -1245,6 +1301,7 @@ msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:34
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
......@@ -1431,6 +1488,11 @@ msgid "Host (IPv6)"
msgstr "Gép (IPv6)"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:103
#, fuzzy
msgid "Start the VM to change the password."
msgstr "Állítsa le a VM-et az erőforrások módosításához."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:103
msgid "Generate new password!"
msgstr "Új jelszó generálása"
......@@ -1572,8 +1634,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\t Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(member)s</strong> tagot a "
"következőből: "
"<strong>%(object)s</strong>?\n"
"következőből: <strong>%(object)s</strong>?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:12
......@@ -1742,6 +1803,181 @@ msgstr[1] "Részletek: <%(url)s>."
msgid "You can change your subscription without logging in:"
msgstr "Bejelentkezés nélkül módosíthatja feliratkozásait:"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:29
#, fuzzy
msgid "Upload"
msgstr "CPU-terhelés"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:20
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:38
msgid "Remove directory"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:43
#, fuzzy
msgid "Download directory"
msgstr "lemez letöltése"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:51
#, fuzzy
msgid "New directory"
msgstr "irány"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:55
#, fuzzy
msgid "Name "
msgstr "Név"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:73
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:51
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:114
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "fájlnév"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:120
#, fuzzy
msgid "Latest modification"
msgstr "Legutóbbi változások"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:128
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:29
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "lemez letöltése"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:140
msgid "This folder is empty."
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:6
msgid "A list of your most recent files."
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:11
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You are currently using %(used)s, your soft limit is %(soft)s, your "
"hard limit is %(hard)s.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:16
msgid "Files"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:33
msgid "Show in directory"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:56
#, fuzzy
msgid "show my files"
msgstr "Ugrás a profilra"
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:59
msgid "upload"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:4
#: network/templates/network/dashboard.html:24
#: network/templates/network/dashboard.html:40
#: network/templates/network/dashboard.html:56
#: network/templates/network/dashboard.html:72
#: network/templates/network/dashboard.html:88
#: network/templates/network/dashboard.html:103
#: network/templates/network/dashboard.html:119
#: network/templates/network/dashboard.html:135
msgid "List"
msgstr "Felsorolás"
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:4
msgid "Store"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:21
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(used)s used\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <em>%(instance)s</em> megújítása\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:28
msgid "Hard limit"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:32
#, fuzzy
msgid "Soft limit"
msgstr "Gépek"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:11
#, fuzzy
msgid "Directory removal confirmation"
msgstr "Lemez törlésének megerősítése"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:13
#, fuzzy
msgid "File removal confirmation"
msgstr "Lemez törlésének megerősítése"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:19
#, fuzzy
msgid "File directory"
msgstr "irány"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:20
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "fájlnév"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:22
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove the file at <strong>%(path)s</"
"strong>?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Biztosan törli a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:26
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove the directory <strong>"
"%(directory)s</strong>?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Biztosan törli a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:16
msgid "File upload"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:22
msgid "Curently uploading to"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:2
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:2
#: dashboard/templates/dashboard/userkey-list/column-userkey-actions.html:2
......@@ -1836,7 +2072,7 @@ msgstr "Nincs címke."
msgid "Add tag"
msgstr "Címke hozzáadása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:8 vm/operations.py:93
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:8 vm/operations.py:112
msgid "add interface"
msgstr "új interfész"
......@@ -2711,17 +2947,6 @@ msgstr "Tiltólista elemének hozzáadása"
msgid "Blacklist"
msgstr "Tiltólista"
#: network/templates/network/dashboard.html:24
#: network/templates/network/dashboard.html:40
#: network/templates/network/dashboard.html:56
#: network/templates/network/dashboard.html:72
#: network/templates/network/dashboard.html:88
#: network/templates/network/dashboard.html:103
#: network/templates/network/dashboard.html:119
#: network/templates/network/dashboard.html:135
msgid "List"
msgstr "Felsorolás"
#: network/templates/network/domain-create.html:10
#: network/templates/network/domain-list.html:9
msgid "Create a new domain"
......@@ -3011,6 +3236,60 @@ msgstr "Létrehozhat új lemezt."
msgid "Can download a disk."
msgstr "Letölthet lemezt."
#: storage/models.py:118
#, python-format
msgid "Operation can't be invoked on disk '%(name)s' of type '%(type)s'."
msgstr ""
#: storage/models.py:122
#, python-format
msgid ""
"Operation can't be invoked on disk '%(name)s' (%(pk)s) of type '%(type)s'."
msgstr ""
#: storage/models.py:131
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it is "
"in use."
msgstr ""
#: storage/models.py:135
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
"because it is in use."
msgstr ""
#: storage/models.py:144
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it has "
"never been deployed."
msgstr ""
#: storage/models.py:148
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
"[%(filename)s] because it has never beendeployed."
msgstr ""
#: storage/models.py:159
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because its "
"base has never been deployed."
msgstr ""
#: storage/models.py:163
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
"[%(filename)s] because its base '%(b_name)s' (%(b_pk)s) [%(b_filename)s] has "
"never beendeployed."
msgstr ""
#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:6
msgid "Page not found"
msgstr "Az oldal nem található"
......@@ -3086,7 +3365,7 @@ msgstr "Vissza a bejelentkezéshez"
msgid "We have sent you an email about your next steps!"
msgstr "Küldtünk egy e-mailt a további teendőkről."
#: templates/registration/password_reset_form.html:6 vm/operations.py:889
#: templates/registration/password_reset_form.html:6 vm/operations.py:878
msgid "Password reset"
msgstr "Jelszó visszaállítása"
......@@ -3094,151 +3373,201 @@ msgstr "Jelszó visszaállítása"
msgid "Enter your email address to reset your password!"
msgstr "Adja meg e-mail címét a jelszó visszaállításához."
#: vm/operations.py:94
#: vm/operations.py:78
#, python-format
msgid "%(acl_level)s level is required for this operation."
msgstr ""
#: vm/operations.py:113
msgid "Add a new network interface for the specified VLAN to the VM."
msgstr "Új hálózati interfész hozzáadása a megadott VLAN-ba."
#: vm/operations.py:101
#: vm/operations.py:121
msgid "destroy network (rollback)"
msgstr "hálózat megsemmisítése (visszagörgetés)"
#: vm/operations.py:130
#: vm/operations.py:128
#, python-format
msgid "User acces to vlan %(vlan)s is required."
msgstr ""
#: vm/operations.py:140
#, fuzzy
msgid "attach network"
msgstr "hálózat megsemmisítése"
#: vm/operations.py:149
#, python-format
msgid "add %(vlan)s interface"
msgstr "új %(vlan)s interfész"
#: vm/operations.py:141
#: vm/operations.py:160
msgid "create disk"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:142
#: vm/operations.py:161
msgid "Create empty disk for the VM."
msgstr "Üres lemez létrehozása a VM-hez."
#: vm/operations.py:171
#, python-format
msgid "create %(size)s disk"
msgstr "lemez létrehozása (%(size)s)"
#: vm/operations.py:182
#, fuzzy
msgid "deploying disk"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:187 vm/operations.py:229
#, fuzzy
msgid "attach disk"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:181
#: vm/operations.py:193
#, fuzzy, python-format
msgid "create disk %(name)s (%(size)s)"
msgstr "%(instance)s (%(pk)s) migrálása"
#: vm/operations.py:203
msgid "download disk"
msgstr "lemez letöltése"
#: vm/operations.py:182
#: vm/operations.py:204
msgid "Download disk for the VM."
msgstr "Lemez letöltése a VM-hez."
#: vm/operations.py:205
#: vm/operations.py:223
#, python-format
msgid "download %(name)s"
msgstr "%(name)s letöltése"
#: vm/operations.py:218
#: vm/operations.py:239
msgid "deploy"
msgstr "indítás"
#: vm/operations.py:219
#: vm/operations.py:240
msgid "Deploy new virtual machine with network."
msgstr "Virtuális gép indítása és a hálózat beállítása."
#: vm/operations.py:243
#: vm/operations.py:260
msgid "deploy disks"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:250
#: vm/operations.py:267
msgid "deploy virtual machine"
msgstr "virtuális gép létrehozása"
#: vm/operations.py:256 vm/operations.py:374 vm/operations.py:702
#: vm/operations.py:273 vm/operations.py:387 vm/operations.py:700
msgid "deploy network"
msgstr "hálózati kapcsolat létrehozása"
#: vm/operations.py:262
#: vm/operations.py:279
msgid "boot virtual machine"
msgstr "virtuális gép indítása"
#: vm/operations.py:274
#: vm/operations.py:291
msgid "destroy"
msgstr "megsemmisítés"
#: vm/operations.py:275
#: vm/operations.py:292
msgid "Destroy virtual machine and its networks."
msgstr "Virtuális gép és hálózatainak eltávolítása."
#: vm/operations.py:285
#: vm/operations.py:302
msgid "destroy network"
msgstr "hálózat megsemmisítése"
#: vm/operations.py:294
#: vm/operations.py:311
msgid "destroy virtual machine"
msgstr "virtuális gép megsemmisítése"
#: vm/operations.py:300
#: vm/operations.py:317
msgid "destroy disks"
msgstr "lemez megsemmisítése"
#: vm/operations.py:323
#: vm/operations.py:340
msgid "migrate"
msgstr "migrálás"
#: vm/operations.py:324
#: vm/operations.py:341
msgid "Live migrate running VM to another node."
msgstr "Futó VM üzem közbeni migrálása másik csomópontra."
#: vm/operations.py:330
#: vm/operations.py:348
msgid "redeploy network (rollback)"
msgstr "hálózati kapcsolat újraépítése (visszagörgetés)"
#: vm/operations.py:348
#: vm/operations.py:361
msgid "schedule"
msgstr "ütemezés"
#: vm/operations.py:355
#: vm/operations.py:368
#, python-format
msgid "migrate to %(node)s"
msgstr "migrálás %(node)s csomópontra"
#: vm/operations.py:365 vm/operations.py:648
#: vm/operations.py:378 vm/operations.py:650
msgid "shutdown network"
msgstr "hálózati kapcsolat leállítása"
#: vm/operations.py:384
#: vm/operations.py:397
msgid "reboot"
msgstr "újraindítás"
#: vm/operations.py:385
#: vm/operations.py:398
msgid "Reboot virtual machine with Ctrl+Alt+Del signal."
msgstr "Virtuális gép újraindítása Ctrl+Alt+Del kombinációval."
#: vm/operations.py:403
#: vm/operations.py:412
msgid "remove interface"
msgstr "interfész törlése"
#: vm/operations.py:404
#: vm/operations.py:413
msgid "Remove the specified network interface from the VM."
msgstr "A megadott interfész törlése a VM-ből."
#: vm/operations.py:428
#: vm/operations.py:421
#, fuzzy
msgid "detach network"
msgstr "hálózat megsemmisítése"
#: vm/operations.py:430
#, fuzzy, python-format
msgid "remove %(vlan)s interface"
msgstr "új %(vlan)s interfész"
#: vm/operations.py:440
msgid "remove disk"
msgstr "lemez eltávolítása"
#: vm/operations.py:429
#: vm/operations.py:441
msgid "Remove the specified disk from the VM."
msgstr "A megadott lemez eltávolítása a VM-ből."
#: vm/operations.py:450
#: vm/operations.py:449
#, fuzzy
msgid "detach disk"
msgstr "Csatoljon vagy válasszon le lemezeket"
#: vm/operations.py:454
#, fuzzy
msgid "destroy disk"
msgstr "lemez megsemmisítése"
#: vm/operations.py:459
#, fuzzy, python-format
msgid "remove disk %(name)s"
msgstr "lemez eltávolítása"
#: vm/operations.py:468
msgid "reset"
msgstr "újraindítás"
#: vm/operations.py:451
#: vm/operations.py:469
msgid "Reset virtual machine (reset button)."
msgstr "Virtuális gép újraindítása (reset gomb)."
#: vm/operations.py:468
#: vm/operations.py:482
msgid "save as template"
msgstr "mentés sablonként"
#: vm/operations.py:469
#: vm/operations.py:483
msgid ""
"Save Virtual Machine as a Template.\n"
"\n"
......@@ -3252,43 +3581,44 @@ msgstr ""
" A felhasználók virtuális gépeket példányosíthatnak a sablonokból.\n"
" "
#: vm/operations.py:540
msgid "save disks"
#: vm/operations.py:553
#, fuzzy, python-format
msgid "saving disk %(name)s"
msgstr "lemezek mentése"
#: vm/operations.py:566
#: vm/operations.py:580
msgid "shutdown"
msgstr "leállítás"
#: vm/operations.py:567
#: vm/operations.py:581
msgid "Shutdown virtual machine with ACPI signal."
msgstr "Virtuális gép leállítása ACPI jelzéssel."
#: vm/operations.py:591
#: vm/operations.py:601
msgid "shut off"
msgstr "kikapcsolás"
#: vm/operations.py:592
#: vm/operations.py:602
msgid "Shut off VM (plug-out)."
msgstr "VM kikapcsolása (drót kihúzása)"
#: vm/operations.py:623
#: vm/operations.py:629
msgid "sleep"
msgstr "altatás"
#: vm/operations.py:624
#: vm/operations.py:630
msgid "Suspend virtual machine with memory dump."
msgstr "Virtuális gép felfüggesztése memóriamentéssel."
#: vm/operations.py:654
#: vm/operations.py:656
msgid "suspend virtual machine"
msgstr "virtuális gép felfüggesztése"
#: vm/operations.py:667
#: vm/operations.py:669
msgid "wake up"
msgstr "virtuális gép ébresztése"
#: vm/operations.py:668
#: vm/operations.py:670
msgid ""
"Wake up Virtual Machine from SUSPENDED state.\n"
"\n"
......@@ -3300,64 +3630,68 @@ msgstr ""
" A virtuális gép elindítása a kimentett memória betöltésével.\n"
" "
#: vm/operations.py:696
#: vm/operations.py:694
msgid "resume virtual machine"
msgstr "virtuális gép ébresztése"
#: vm/operations.py:715
#: vm/operations.py:713
msgid "renew"
msgstr "megújítás"
#: vm/operations.py:716
#: vm/operations.py:714
msgid "Renew expiration times"
msgstr "Lejárati idők megújítása"
#: vm/operations.py:738
#: vm/operations.py:731
msgid "emergency change state"
msgstr "vész-állapotváltás"
#: vm/operations.py:739
#: vm/operations.py:732
msgid "Change the virtual machine state to NOSTATE"
msgstr "Virtuális gép állapotának változtatása NOSTATE-re"
#: vm/operations.py:781
#: vm/operations.py:774
msgid "flush"
msgstr "ürítés"
#: vm/operations.py:782
#: vm/operations.py:775
msgid "Disable node and move all instances to other ones."
msgstr "A csomópont tiltása és az összes példány másikakra mozgatása."
#: vm/operations.py:802
#: vm/operations.py:787
msgid "Superuser privileges are required."
msgstr ""
#: vm/operations.py:796
#, python-format
msgid "migrate %(instance)s (%(pk)s)"
msgstr "%(instance)s (%(pk)s) migrálása"
#: vm/operations.py:814
#: vm/operations.py:808
msgid "screenshot"
msgstr "képernyőkép"
#: vm/operations.py:815
#: vm/operations.py:809
msgid "Get screenshot"
msgstr "Képernyőkép készítése"
#: vm/operations.py:834
#: vm/operations.py:824
msgid "recover"
msgstr "visszaállítás"
#: vm/operations.py:835
#: vm/operations.py:825
msgid "Recover virtual machine from destroyed state."
msgstr "Megsemmisített virtuális gép visszaállítása."
#: vm/operations.py:861
#: vm/operations.py:854
msgid "resources change"
msgstr "erőforrások módosítása"
#: vm/operations.py:862
#: vm/operations.py:855
msgid "Change resources"
msgstr "Erőforrások módosítása"
#: vm/operations.py:888
#: vm/operations.py:877
msgid "password reset"
msgstr "jelszó visszaállítása"
......@@ -3662,11 +3996,30 @@ msgstr "Átállíthatja a VM állapotát NOSTATE-re."
msgid "instances"
msgstr "példányok"
#: vm/models/instance.py:369
#: vm/models/instance.py:289
#, fuzzy, python-format
msgid "Instance %(instance)s has already been destroyed."
msgstr "%(instance)s megsemmisítve"
#: vm/models/instance.py:293
#, python-format
msgid ""
"Current state (%(state)s) of instance %(instance)s is inappropriate for the "
"invoked operation."
msgstr ""
"A(z) %(instance)s példány aktuális állapota (%(state)s) nem megfelelő a "
"választott művelethez."
#: vm/models/instance.py:367
msgid "create instance"
msgstr "példány létrehozása"
#: vm/models/instance.py:647
#: vm/models/instance.py:445
#, python-format
msgid "vm state changed to %(state)s"
msgstr ""
#: vm/models/instance.py:648
#, python-format
msgid ""
"Your instance <a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> is going to expire. It "
......@@ -3675,10 +4028,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> gépe hamarosan lejár:\n"
"%(suspend)s időpontban felfüggesztésre, %(delete)s időpontban törlésre "
"kerül. Kérjük, <a href=\"%(token)s\">újítsa meg</a> vagy <a href=\"%(url)s\">"
"törölje</a> most."
"kerül. Kérjük, <a href=\"%(token)s\">újítsa meg</a> vagy <a href=\"%(url)s"
"\">törölje</a> most."
#: vm/models/instance.py:659
#: vm/models/instance.py:660
#, python-format
msgid ""
"%(failed)s notifications failed and %(success) succeeded. Failed ones are: "
......@@ -3687,7 +4040,7 @@ msgstr ""
"%(failed)s értesítés sikertelen és %(success) sikeres. A sikertelenek: "
"%(faileds)s."
#: vm/models/instance.py:661
#: vm/models/instance.py:662
#, python-format
msgid ""
"%(failed)s notifications failed and %(success) succeeded. Failed ones are: "
......@@ -3696,16 +4049,16 @@ msgstr ""
"%(failed)s értesítés sikertelen és %(success) sikeres. A sikertelenek: "
"%(faileds_ex)s."
#: vm/models/instance.py:669
#: vm/models/instance.py:670
#, python-format
msgid "%(success)s notifications succeeded."
msgstr "%(success)s sikeres értesítés."
#: vm/models/instance.py:674
#: vm/models/instance.py:675
msgid "notify owner about expiration"
msgstr "tulaj értesítése a lejáratról"
#: vm/models/instance.py:682
#: vm/models/instance.py:683
#, python-format
msgid "%(instance)s expiring soon"
msgstr "%(instance)s hamarosan lejár"
......@@ -3744,8 +4097,8 @@ msgid ""
"Interface successfully created. New addresses: ipv4: %(ip4)s, ipv6: %(ip6)s, "
"vlan: %(vlan)s."
msgstr ""
"Az interfész létrehozásra került."
"Az új címek: %(ip4)s (ipv4), %(ip6)s (ipv6). Vlan: %(vlan)s."
"Az interfész létrehozásra került.Az új címek: %(ip4)s (ipv4), %(ip6)s "
"(ipv6). Vlan: %(vlan)s."
#: vm/models/node.py:63
msgid "Human readable name of node."
......@@ -3803,6 +4156,54 @@ msgstr "elérhető"
msgid "disable node"
msgstr "csomópont tiltása"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:35
msgid "cleanup"
msgstr ""
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:38
#, fuzzy
msgid "restart networking"
msgstr "hálózat megsemmisítése"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:41
#, fuzzy
msgid "change password"
msgstr "Jelszóváltoztatás"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:43
#, fuzzy
msgid "set time"
msgstr "idő"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:46
#, fuzzy
msgid "set hostname"
msgstr "gépnév"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:80
msgid "agent"
msgstr ""
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:83
#, fuzzy
msgid "starting"
msgstr "Indítás"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:90
#, fuzzy, python-format
msgid "update to %(version)s"
msgstr "migrálás %(node)s csomópontra"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:106
#, fuzzy
msgid "start access server"
msgstr "Portok elérése"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:138
#, fuzzy
msgid "stopping"
msgstr "leállítva"
#: vm/tasks/local_periodic_tasks.py:51
#, python-format
msgid "%(instance)s destroyed"
......@@ -3831,6 +4232,16 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> gépe felfüggesztésre került, mivel "
"lejárt. Felébresztheti vagy megsemmisítheti."
#: vm/tests/test_models.py:213
msgid "x"
msgstr ""
#~ msgid "VM successfully deleted."
#~ msgstr "A VM törlésre került."
#~ msgid "create %(size)s disk"
#~ msgstr "lemez létrehozása (%(size)s)"
#~ msgid "You have to either specify size or URL"
#~ msgstr "A méret vagy az URL megadása kötelező."
......@@ -3859,12 +4270,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Successfully added new interface!"
#~ msgstr "Az interfész hozzáadása sikeres."
#~ msgid "Successfully created %d VMs!"
#~ msgstr "%d VM létrehozásra került."
#~ msgid "Mass delete complete, the following VMs were deleted: %s!"
#~ msgstr "A következő VM-ek törlésre kerültek: %s."
#~ msgid "Failed to perform requested action."
#~ msgstr "A kért művelet végrehajtása meghiúsult."
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 12:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-31 13:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-07 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <orymate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
......@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
msgid "Select an option to proceed!"
msgstr "Válasszon a folytatáshoz."
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:257
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:304
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:314
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:258
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:305
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:315
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:257
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:304
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:314
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or sign in to comment