Commit 2433a3df by Őry Máté

update PO templates

parent 0cdffe69
...@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" ...@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 12:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-31 13:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-29 14:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-30 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n" "Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
...@@ -25,73 +25,73 @@ msgstr "Angol" ...@@ -25,73 +25,73 @@ msgstr "Angol"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar" msgstr "Magyar"
#: common/models.py:54 #: common/models.py:59
msgid "Failure." msgid "Failure."
msgstr "Hiba." msgstr "Hiba."
#: common/models.py:55 #: common/models.py:60
#, python-format #, python-format
msgid "Unhandled exception: %(error)s" msgid "Unhandled exception: %(error)s"
msgstr "Kezeletlen kivétel: %(error)s" msgstr "Kezeletlen kivétel: %(error)s"
#: common/models.py:127 #: common/models.py:135
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:32 #: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:32
msgid "activity code" msgid "activity code"
msgstr "tevékenységkód" msgstr "tevékenységkód"
#: common/models.py:130 #: common/models.py:138
msgid "human readable name" msgid "human readable name"
msgstr "olvasható név" msgstr "olvasható név"
#: common/models.py:131 #: common/models.py:139
msgid "Human readable name of activity." msgid "Human readable name of activity."
msgstr "A tevékenység neve olvasható formában." msgstr "A tevékenység neve olvasható formában."
#: common/models.py:135 #: common/models.py:143
msgid "Celery task unique identifier." msgid "Celery task unique identifier."
msgstr "Celery feladat egyedi azonosítója." msgstr "Celery feladat egyedi azonosítója."
#: common/models.py:136 #: common/models.py:144
msgid "task_uuid" msgid "task_uuid"
msgstr "feladat uuid" msgstr "feladat uuid"
#: common/models.py:137 #: common/models.py:145
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:41 #: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:41
#: firewall/models.py:282 vm/models/common.py:79 vm/models/instance.py:133 #: firewall/models.py:282 vm/models/common.py:79 vm/models/instance.py:133
#: vm/models/instance.py:211 #: vm/models/instance.py:211
msgid "user" msgid "user"
msgstr "felhasználó" msgstr "felhasználó"
#: common/models.py:138 #: common/models.py:146
msgid "The person who started this activity." msgid "The person who started this activity."
msgstr "A tevékenységet indító felhasználó." msgstr "A tevékenységet indító felhasználó."
#: common/models.py:139 #: common/models.py:147
msgid "started at" msgid "started at"
msgstr "indítás ideje" msgstr "indítás ideje"
#: common/models.py:141 #: common/models.py:149
msgid "Time of activity initiation." msgid "Time of activity initiation."
msgstr "A tevékenység megkezdésének időpontja." msgstr "A tevékenység megkezdésének időpontja."
#: common/models.py:142 #: common/models.py:150
msgid "finished at" msgid "finished at"
msgstr "befejezés ideje" msgstr "befejezés ideje"
#: common/models.py:144 #: common/models.py:152
msgid "Time of activity finalization." msgid "Time of activity finalization."
msgstr "A tevékenység befejeztének ideje." msgstr "A tevékenység befejeztének ideje."
#: common/models.py:146 #: common/models.py:154
msgid "True, if the activity has finished successfully." msgid "True, if the activity has finished successfully."
msgstr "Igaz, ha a tevékenység sikeresen befejeződött." msgstr "Igaz, ha a tevékenység sikeresen befejeződött."
#: common/models.py:148 #: common/models.py:156
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:60 #: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:60
msgid "result" msgid "result"
msgstr "eredmény" msgstr "eredmény"
#: common/models.py:150 #: common/models.py:158
msgid "Human readable result of activity." msgid "Human readable result of activity."
msgstr "A tevékenység eredménye olvasható formában." msgstr "A tevékenység eredménye olvasható formában."
...@@ -105,7 +105,7 @@ msgid "group" ...@@ -105,7 +105,7 @@ msgid "group"
msgstr "csoport" msgstr "csoport"
#: dashboard/forms.py:64 dashboard/forms.py:926 dashboard/forms.py:947 #: dashboard/forms.py:64 dashboard/forms.py:926 dashboard/forms.py:947
#: dashboard/forms.py:1216 dashboard/tables.py:301 #: dashboard/forms.py:1216 dashboard/tables.py:264
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:44 #: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:44
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8 firewall/models.py:294 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8 firewall/models.py:294
#: network/templates/network/index.html:22 #: network/templates/network/index.html:22
...@@ -128,7 +128,7 @@ msgid "No disks are added!" ...@@ -128,7 +128,7 @@ msgid "No disks are added!"
msgstr "Egy lemez sincs hozzáadva!" msgstr "Egy lemez sincs hozzáadva!"
#: dashboard/forms.py:282 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:40 #: dashboard/forms.py:282 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:47 #: dashboard/templates/dashboard/base.html:46
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:145 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:145
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Hálózat" msgstr "Hálózat"
...@@ -146,7 +146,9 @@ msgstr "Leírás" ...@@ -146,7 +146,9 @@ msgstr "Leírás"
msgid "Directory identifier" msgid "Directory identifier"
msgstr "Címtári azonosító" msgstr "Címtári azonosító"
#: dashboard/forms.py:372 network/templates/network/dashboard.html:25 #: dashboard/forms.py:372
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:57
#: network/templates/network/dashboard.html:25
#: network/templates/network/dashboard.html:41 #: network/templates/network/dashboard.html:41
#: network/templates/network/dashboard.html:57 #: network/templates/network/dashboard.html:57
#: network/templates/network/dashboard.html:73 #: network/templates/network/dashboard.html:73
...@@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "Virtuális gépek beállításai" ...@@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "Virtuális gépek beállításai"
msgid "External resources" msgid "External resources"
msgstr "Külső erőforrások" msgstr "Külső erőforrások"
#: dashboard/forms.py:841 dashboard/tables.py:55 dashboard/tables.py:206 #: dashboard/forms.py:841 dashboard/tables.py:169
msgid "Suspend in" msgid "Suspend in"
msgstr "Felfüggesztés ideje" msgstr "Felfüggesztés ideje"
...@@ -211,7 +213,7 @@ msgstr "hét" ...@@ -211,7 +213,7 @@ msgstr "hét"
msgid "months" msgid "months"
msgstr "hónap" msgstr "hónap"
#: dashboard/forms.py:869 dashboard/tables.py:58 dashboard/tables.py:209 #: dashboard/forms.py:869 dashboard/tables.py:172
msgid "Delete in" msgid "Delete in"
msgstr "Törlés ideje" msgstr "Törlés ideje"
...@@ -220,6 +222,7 @@ msgid "Length" ...@@ -220,6 +222,7 @@ msgid "Length"
msgstr "Hossz" msgstr "Hossz"
#: dashboard/forms.py:928 #: dashboard/forms.py:928
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:117
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Méret" msgstr "Méret"
...@@ -281,282 +284,311 @@ msgstr "Például: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED…" ...@@ -281,282 +284,311 @@ msgstr "Például: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED…"
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "jogosultságok" msgstr "jogosultságok"
#: dashboard/models.py:56 dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:39 #: dashboard/models.py:63 dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:39
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:46 #: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:46
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:71 #: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:71
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:38 #: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:66 #: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:66
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:101
msgid "new" msgid "new"
msgstr "új" msgstr "új"
#: dashboard/models.py:57 #: dashboard/models.py:64
msgid "delivered" msgid "delivered"
msgstr "kézbesített" msgstr "kézbesített"
#: dashboard/models.py:58 #: dashboard/models.py:65
msgid "read" msgid "read"
msgstr "olvasott" msgstr "olvasott"
#: dashboard/models.py:98 #: dashboard/models.py:105
msgid "preferred language" msgid "preferred language"
msgstr "választott nyelv" msgstr "választott nyelv"
#: dashboard/models.py:104 dashboard/models.py:153 #: dashboard/models.py:111 dashboard/models.py:172
msgid "Unique identifier of the person, e.g. a student number." msgid "Unique identifier of the person, e.g. a student number."
msgstr "A személy egyedi azonosítója, például hallgatói azonosító." msgstr "A személy egyedi azonosítója, például hallgatói azonosító."
#: dashboard/models.py:107 #: dashboard/models.py:114
msgid "Use Gravatar" msgid "Use Gravatar"
msgstr "Gravatar használata" msgstr "Gravatar használata"
#: dashboard/models.py:108 #: dashboard/models.py:115
msgid "Whether to use email address as Gravatar profile image" msgid "Whether to use email address as Gravatar profile image"
msgstr "Használható-e az e-mail cím a Gravatar profilkép betöltésére" msgstr "Használható-e az e-mail cím a Gravatar profilkép betöltésére"
#: dashboard/models.py:110 #: dashboard/models.py:117
msgid "Email notifications" msgid "Email notifications"
msgstr "E-mail értesítések" msgstr "E-mail értesítések"
#: dashboard/models.py:111 #: dashboard/models.py:118
msgid "Whether user wants to get digested email notifications." msgid "Whether user wants to get digested email notifications."
msgstr "A felhasználó kéri-e tömbösített e-mail értesítések küldését." msgstr "A felhasználó kéri-e tömbösített e-mail értesítések küldését."
#: dashboard/models.py:147 #: dashboard/models.py:121
#, fuzzy
msgid "Samba password"
msgstr "jelszó"
#: dashboard/models.py:123
#, fuzzy
msgid "Generated password for accessing store from virtual machines."
msgstr "A felhasználónak egy géphez sincs hozzáférése."
#: dashboard/models.py:128
msgid "disk quota"
msgstr ""
#: dashboard/models.py:130
msgid "Disk quota in mebibytes."
msgstr ""
#: dashboard/models.py:166
msgid "Can use autocomplete." msgid "Can use autocomplete."
msgstr "Használhat automatikus kiegészítést." msgstr "Használhat automatikus kiegészítést."
#: dashboard/models.py:165 firewall/models.py:283 vm/models/common.py:80 #: dashboard/models.py:184 firewall/models.py:283 vm/models/common.py:80
#: vm/models/instance.py:134 vm/models/instance.py:212 #: vm/models/instance.py:134 vm/models/instance.py:212
msgid "operator" msgid "operator"
msgstr "operátor" msgstr "operátor"
#: dashboard/models.py:166 firewall/models.py:100 firewall/models.py:378 #: dashboard/models.py:185 firewall/models.py:100 firewall/models.py:378
#: firewall/models.py:431 firewall/models.py:454 firewall/models.py:519 #: firewall/models.py:431 firewall/models.py:454 firewall/models.py:519
#: firewall/models.py:825 firewall/models.py:854 vm/models/common.py:81 #: firewall/models.py:825 firewall/models.py:854 vm/models/common.py:81
#: vm/models/instance.py:135 vm/models/instance.py:213 #: vm/models/instance.py:135 vm/models/instance.py:213
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "tulajdonos" msgstr "tulajdonos"
#: dashboard/models.py:172 #: dashboard/models.py:191
msgid "Unique identifier of the group at the organization." msgid "Unique identifier of the group at the organization."
msgstr "A csoport egyedi szervezeti azonosítója." msgstr "A csoport egyedi szervezeti azonosítója."
#: dashboard/tables.py:94 #: dashboard/tables.py:57
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:12
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Prioritás" msgstr "Prioritás"
#: dashboard/tables.py:230 #: dashboard/tables.py:193
msgid "Cores" msgid "Cores"
msgstr "Magok száma" msgstr "Magok száma"
#: dashboard/tables.py:239 vm/models/instance.py:110 #: dashboard/tables.py:202 vm/models/instance.py:110
msgid "Lease" msgid "Lease"
msgstr "Bérlet" msgstr "Bérlet"
#: dashboard/tables.py:252 dashboard/tables.py:283 dashboard/tables.py:316 #: dashboard/tables.py:215 dashboard/tables.py:246 dashboard/tables.py:279
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Műveletek" msgstr "Műveletek"
#: dashboard/tables.py:306 #: dashboard/tables.py:269
msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprint"
msgstr "Ujjlenyomat" msgstr "Ujjlenyomat"
#: dashboard/tables.py:311 #: dashboard/tables.py:274
msgid "Created at" msgid "Created at"
msgstr "Létrehozva" msgstr "Létrehozva"
#: dashboard/views.py:252 #: dashboard/views.py:282
msgid "console access" msgid "console access"
msgstr "konzolhozzáférés" msgstr "konzolhozzáférés"
#: dashboard/views.py:335 #: dashboard/views.py:365
msgid "VM successfully renamed." msgid "VM successfully renamed."
msgstr "A virtuális gép átnevezésre került." msgstr "A virtuális gép átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:359 #: dashboard/views.py:389
msgid "VM description successfully updated." msgid "VM description successfully updated."
msgstr "A VM leírása megváltoztatásra került." msgstr "A VM leírása megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:436 #: dashboard/views.py:466
msgid "There is a problem with your input." msgid "There is a problem with your input."
msgstr "A megadott érték nem megfelelő." msgstr "A megadott érték nem megfelelő."
#: dashboard/views.py:438 #: dashboard/views.py:468
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba." msgstr "Ismeretlen hiba."
#: dashboard/views.py:566 #: dashboard/views.py:600
msgid "Could not start operation." msgid "Could not start operation."
msgstr "A művelet megkezdése meghiúsult." msgstr "A művelet megkezdése meghiúsult."
#: dashboard/views.py:579 #: dashboard/views.py:617
msgid "Operation failed." msgid "Operation failed."
msgstr "A művelet meghiúsult." msgstr "A művelet meghiúsult."
#: dashboard/views.py:584 #: dashboard/views.py:622
msgid "Operation succeeded." msgid "Operation succeeded."
msgstr "A művelet sikeresen végrehajtásra került." msgstr "A művelet sikeresen végrehajtásra került."
#: dashboard/views.py:586 #: dashboard/views.py:624
msgid "Operation is started." msgid "Operation is started."
msgstr "A művelet megkezdődött." msgstr "A művelet megkezdődött."
#: dashboard/views.py:806 #: dashboard/views.py:846
msgid "The token has expired." msgid "The token has expired."
msgstr "A token lejárt." msgstr "A token lejárt."
#: dashboard/views.py:962 #: dashboard/views.py:1003
msgid "Node successfully renamed." msgid "Node successfully renamed."
msgstr "A csomópont átnevezésre került." msgstr "A csomópont átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:1056 #: dashboard/views.py:1097
#, python-format #, python-format
msgid "User \"%s\" not found." msgid "User \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó." msgstr "Nem található „%s” felhasználó."
#: dashboard/views.py:1072 #: dashboard/views.py:1113
msgid "Group successfully renamed." msgid "Group successfully renamed."
msgstr "A csoport átnevezésre került." msgstr "A csoport átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:1103 #: dashboard/views.py:1144
#, python-format #, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully modified." msgid "Acl user/group %(w)s successfully modified."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport módosításra került." msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport módosításra került."
#: dashboard/views.py:1105 #: dashboard/views.py:1146
#, python-format #, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully added." msgid "Acl user/group %(w)s successfully added."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport hozzáadásra került." msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:1107 #: dashboard/views.py:1148
#, python-format #, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully removed." msgid "Acl user/group %(w)s successfully removed."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport törlésre került." msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport törlésre került."
#: dashboard/views.py:1191 #: dashboard/views.py:1232
msgid "" msgid ""
"The original owner cannot be removed, however you can transfer ownership." "The original owner cannot be removed, however you can transfer ownership."
msgstr "Az eredeti tulajdonos nem törölhető, azonban a tulajdon átruházható." msgstr "Az eredeti tulajdonos nem törölhető, azonban a tulajdon átruházható."
#: dashboard/views.py:1227 #: dashboard/views.py:1268
#, python-format #, python-format
msgid "User \"%s\" has already access to this object." msgid "User \"%s\" has already access to this object."
msgstr "„%s” felhasználó már hozzáfér az objektumhoz." msgstr "„%s” felhasználó már hozzáfér az objektumhoz."
#: dashboard/views.py:1236 #: dashboard/views.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Group \"%s\" has already access to this object." msgid "Group \"%s\" has already access to this object."
msgstr "„%s” csoport már hozzáfér az objektumhoz." msgstr "„%s” csoport már hozzáfér az objektumhoz."
#: dashboard/views.py:1241 #: dashboard/views.py:1282
#, python-format #, python-format
msgid "User or group \"%s\" not found." msgid "User or group \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó vagy csoport." msgstr "Nem található „%s” felhasználó vagy csoport."
#: dashboard/views.py:1279 #: dashboard/views.py:1320
msgid "Choose template" msgid "Choose template"
msgstr "Válasszon sablont" msgstr "Válasszon sablont"
#: dashboard/views.py:1294 #: dashboard/views.py:1335
msgid "Select an option to proceed." msgid "Select an option to proceed."
msgstr "Válasszon a folytatáshoz." msgstr "Válasszon a folytatáshoz."
#: dashboard/views.py:1322 #: dashboard/views.py:1363
msgid "Create a new base VM" msgid "Create a new base VM"
msgstr "Alap VM létrehozása" msgstr "Alap VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:1378 #: dashboard/views.py:1419
msgid "Successfully modified template." msgid "Successfully modified template."
msgstr "A sablon módosításra került." msgstr "A sablon módosításra került."
#: dashboard/views.py:1472 #: dashboard/views.py:1513
msgid "Template successfully deleted." msgid "Template successfully deleted."
msgstr "A sablon törlésre került." msgstr "A sablon törlésre került."
#: dashboard/views.py:1669 #: dashboard/views.py:1710
msgid "Member successfully removed from group." msgid "Member successfully removed from group."
msgstr "A csoporttag eltávolításra került." msgstr "A csoporttag eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:1710 #: dashboard/views.py:1751
msgid "Future user successfully removed from group." msgid "Future user successfully removed from group."
msgstr "A leendő csoporttag eltávolításra került." msgstr "A leendő csoporttag eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:1737 #: dashboard/views.py:1778
msgid "Group successfully deleted." msgid "Group successfully deleted."
msgstr "A csoport törlésre került." msgstr "A csoport törlésre került."
#: dashboard/views.py:1786 #: dashboard/views.py:1827
msgid "Customize VM" msgid "Customize VM"
msgstr "VM testreszabása" msgstr "VM testreszabása"
#: dashboard/views.py:1794 #: dashboard/views.py:1835
msgid "Create a VM" msgid "Create a VM"
msgstr "VM létrehozása" msgstr "VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:1865 #: dashboard/views.py:1872
#, fuzzy, python-format
msgid "Successfully created %(count)d VM."
msgid_plural "Successfully created %(count)d VMs."
msgstr[0] "%d VM létrehozásra került."
msgstr[1] "%d VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1906
msgid "VM successfully created." msgid "VM successfully created."
msgstr "VM létrehozásra került." msgstr "VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1890 #: dashboard/views.py:1935
#, python-format #, python-format
msgid "Instance limit (%d) exceeded." msgid "Instance limit (%d) exceeded."
msgstr "A példányok létrehozási korlátját (%d) túllépte." msgstr "A példányok létrehozási korlátját (%d) túllépte."
#: dashboard/views.py:1950 #: dashboard/views.py:1995
msgid "Node successfully created." msgid "Node successfully created."
msgstr "A csomópont létrehozásra került." msgstr "A csomópont létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1994 #: dashboard/views.py:2039
msgid "Group successfully created." msgid "Group successfully created."
msgstr "A csoport létrehozásra került." msgstr "A csoport létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:2008 #: dashboard/views.py:2053
msgid "Group is successfully updated." msgid "Group is successfully updated."
msgstr "A csoport frissítésre került." msgstr "A csoport frissítésre került."
#: dashboard/views.py:2085 #: dashboard/views.py:2116
msgid "VM successfully deleted."
msgstr "A VM törlésre került."
#: dashboard/views.py:2118
msgid "Node successfully deleted." msgid "Node successfully deleted."
msgstr "A csomópont törlésre került." msgstr "A csomópont törlésre került."
#: dashboard/views.py:2165 #: dashboard/views.py:2163
msgid "Trait successfully added to node." msgid "Trait successfully added to node."
msgstr "A csomópontjellemző hozzáadásra került." msgstr "A csomópontjellemző hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:2210 #: dashboard/views.py:2208
msgid "Node successfully changed status." msgid "Node successfully changed status."
msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került." msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:2257 #: dashboard/views.py:2255
msgid "Node successfully flushed." msgid "Node successfully flushed."
msgstr "A csomópont ürítésre kerül." msgstr "A csomópont ürítésre kerül."
#: dashboard/views.py:2276 #: dashboard/views.py:2274
msgid "Port delete confirmation" msgid "Port delete confirmation"
msgstr "Porteltávolítás megerősítése" msgstr "Porteltávolítás megerősítése"
#: dashboard/views.py:2277 #: dashboard/views.py:2275
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to close %(port)d/%(proto)s on %(vm)s?" msgid "Are you sure you want to close %(port)d/%(proto)s on %(vm)s?"
msgstr "Biztosan bezárja a(z) %(port)d/%(proto)s portot a következőn: %(vm)s?" msgstr "Biztosan bezárja a(z) %(port)d/%(proto)s portot a következőn: %(vm)s?"
#: dashboard/views.py:2292 #: dashboard/views.py:2290
msgid "Port successfully removed." msgid "Port successfully removed."
msgstr "A port eltávolításra került." msgstr "A port eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:2356 #: dashboard/views.py:2332
#, fuzzy, python-format
msgid "Mass delete complete, the following VM was deleted: %s."
msgid_plural "Mass delete complete, the following VMs were deleted: %s."
msgstr[0] "A következő VM-ek törlésre kerültek: %s."
msgstr[1] "A következő VM-ek törlésre kerültek: %s."
#: dashboard/views.py:2354
msgid "Successfully created a new lease." msgid "Successfully created a new lease."
msgstr "Új bérlési mód létrehozásra került." msgstr "Új bérlési mód létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:2371 #: dashboard/views.py:2369
msgid "Successfully modified lease." msgid "Successfully modified lease."
msgstr "A bérlési mód megváltoztatásra került." msgstr "A bérlési mód megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:2401 #: dashboard/views.py:2399
msgid "" msgid ""
"You can't delete this lease because some templates are still using it, " "You can't delete this lease because some templates are still using it, "
"modify these to proceed: " "modify these to proceed: "
...@@ -564,71 +596,71 @@ msgstr "" ...@@ -564,71 +596,71 @@ msgstr ""
"Nem törölhető a bérleti mód, mivel az alábbi sablonok még használják. A " "Nem törölhető a bérleti mód, mivel az alábbi sablonok még használják. A "
"folytatáshoz módosítsa őket: " "folytatáshoz módosítsa őket: "
#: dashboard/views.py:2418 #: dashboard/views.py:2416
msgid "Lease successfully deleted." msgid "Lease successfully deleted."
msgstr "A bérlési mód törlésre került." msgstr "A bérlési mód törlésre került."
#: dashboard/views.py:2496 #: dashboard/views.py:2494
msgid "Can not find specified user." msgid "Can not find specified user."
msgstr "Nem található a megadott felhasználó." msgstr "Nem található a megadott felhasználó."
#: dashboard/views.py:2512 #: dashboard/views.py:2510
msgid "Ownership offer" msgid "Ownership offer"
msgstr "Átruházási ajánlat" msgstr "Átruházási ajánlat"
#: dashboard/views.py:2513 #: dashboard/views.py:2511
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(user)s offered you to take the ownership of his/her virtual machine called " "%(user)s offered you to take the ownership of his/her virtual machine called "
"%(instance)s. <a href=\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small" "%(instance)s. <a href=\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small"
"\">Accept</a>" "\">Accept</a>"
msgstr "" msgstr ""
"%(user)s át kívánja ruházni %(instance)s nevű virtuális gépét Önre. " "%(user)s át kívánja ruházni %(instance)s nevű virtuális gépét Önre. <a href="
"<a href=\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small\">Elfogadás</a>" "\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small\">Elfogadás</a>"
#: dashboard/views.py:2519 #: dashboard/views.py:2517
msgid "Can not notify selected user." msgid "Can not notify selected user."
msgstr "A kiválaszott felhasználó értesítése sikertelen." msgstr "A kiválaszott felhasználó értesítése sikertelen."