Commit 2d35bf4f by Őry Máté

webui: update translations

parent 596a0655
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 18:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 17:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-22 10:46+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n"
......@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: admin.py:11 models.py:318 models.py:365
#: admin.py:11 models.py:319 models.py:366
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
......@@ -47,64 +47,64 @@ msgstr "VM felfüggesztése"
msgid "Resume VM"
msgstr "VM folytatása"
#: models.py:36
#: models.py:37
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
#: models.py:39
#: models.py:40
msgid "Samba password"
msgstr "Samba jelszó"
#: models.py:40
#: models.py:41
msgid "Generated password for accessing store from Windows."
msgstr "Generált jelszó az adattár eléréséhez Windows alól."
#: models.py:42
#: models.py:43
msgid "SSH key (public)"
msgstr "SSH kulcs (nyilvános)"
#: models.py:44
#: models.py:45
msgid "Generated SSH public key for accessing store from Linux."
msgstr "Generált SSH publikus kulcs az adattár eléréséhez Linux alól."
#: models.py:46
#: models.py:47
msgid "SSH key (private)"
msgstr "SSH kulcs (magán)"
#: models.py:47
#: models.py:48
msgid "Generated SSH private key for accessing store from Linux."
msgstr "Generált SSH privát kulcs az adattár eléréséhez Linux alól."
#: models.py:49
#: models.py:50
msgid "share quota"
msgstr "megosztó kvóta"
#: models.py:51
#: models.py:52
msgid "instance quota"
msgstr "példány kvóta"
#: models.py:53
#: models.py:54
msgid "disk quota"
msgstr "lemezkvóta"
#: models.py:54
#: models.py:55
msgid "Disk quota in mebibytes."
msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban."
#: models.py:128
#: models.py:129
#, python-format
msgid "OpenSSH key type %s is not supported."
msgstr "A következő OpenSSH kulcstípus nincs támogatva: %s."
#: models.py:138
#: models.py:139
msgid "Invalid OpenSSH public key."
msgstr "Érvénytelen OpenSSH nyilvános kulcs."
#: models.py:143
#: models.py:144
msgid "SSH key"
msgstr "SSH kulcs"
#: models.py:144
#: models.py:145
msgid ""
"<a href=\"/info/ssh/\">SSH public key in OpenSSH format</a> used for shell "
"and store login (2048+ bit RSA preferred). Example: <code>ssh-rsa AAAAB..."
......@@ -114,294 +114,294 @@ msgstr ""
"bejelentkezéshez – ajánlás: 2048+ bites RSA. Példa: <code><code>ssh-rsa\n"
"AAAAB...QtQ== jozsi</a>."
#: models.py:154
#: models.py:155
msgid "unnamed"
msgstr "névtelen"
#: models.py:158
#: models.py:159
msgid "init"
msgstr "új"
#: models.py:158
#: models.py:159
msgid "perparing"
msgstr "előkészítés"
#: models.py:159 models.py:304
#: models.py:160 models.py:305
msgid "saving"
msgstr "mentés"
#: models.py:159 models.py:305
#: models.py:160 models.py:306
msgid "ready"
msgstr "kész"
#: models.py:161
#: models.py:162
msgid "lab"
msgstr "labor"
#: models.py:163
#: models.py:164
msgid "For lab or homework with short lifetime."
msgstr "Géptermi vagy otthoni feladatokhoz (rövid élettartam)."
#: models.py:164
#: models.py:165
msgid "project"
msgstr "projekt"
#: models.py:166
#: models.py:167
msgid "For project work."
msgstr "Projektmunkához."
#: models.py:167
#: models.py:168
msgid "server"
msgstr "szerver"
#: models.py:169
#: models.py:170
msgid "For long-term server use."
msgstr "Hosszú távú, szerver-felhasználáshoz."
#: models.py:175 models.py:218 models.py:253 models.py:292 models.py:309
#: models.py:360
#: models.py:176 models.py:219 models.py:254 models.py:293 models.py:310
#: models.py:361
msgid "name"
msgstr "név"
#: models.py:176 models.py:326
#: models.py:177 models.py:327
msgid "description"
msgstr "leírás"
#: models.py:180 models.py:321 models.py:368
#: models.py:181 models.py:322 models.py:369
msgid "created at"
msgstr "létrehozás ideje"
#: models.py:182
#: models.py:183
msgid "instance limit"
msgstr "példánykorlát"
#: models.py:183
#: models.py:184
msgid "Maximal count of instances launchable for this share."
msgstr "A megosztás alapján futtatható példányok maximális száma."
#: models.py:185
#: models.py:186
msgid "per user limit"
msgstr "felhasználónkénti korlát"
#: models.py:186
#: models.py:187
msgid "Maximal count of instances launchable by a single user."
msgstr "Egy felhasználó által indítható példányok száma."
#: models.py:254
#: models.py:255
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: models.py:255
#: models.py:256
msgid "If network address translation is done."
msgstr "Hálózati címfordítás történik-e."
#: models.py:256 models.py:324
#: models.py:257 models.py:325
msgid "public"
msgstr "publikus"
#: models.py:257
#: models.py:258
msgid "If internet gateway is available."
msgstr "Van-e elérheti internetes útválasztás."
#: models.py:293
#: models.py:294
msgid "CPU cores."
msgstr "CPU magok száma."
#: models.py:294
#: models.py:295
msgid "Mebibytes of memory."
msgstr "Memória mérete mebibyte-ban."
#: models.py:295
#: models.py:296
msgid "credits"
msgstr "kredit"
#: models.py:296
#: models.py:297
msgid "Price of instance."
msgstr "Példány értéke."
#: models.py:304
#: models.py:305
msgid "new"
msgstr "új"
#: models.py:312
#: models.py:313
msgid "access method"
msgstr "elérési mód"
#: models.py:313
#: models.py:314
msgid "disk"
msgstr "lemez"
#: models.py:315
#: models.py:316
msgid "instance type"
msgstr "példánytípus"
#: models.py:316
#: models.py:317
msgid "network"
msgstr "hálózat"
#: models.py:325
#: models.py:326
msgid "If other users can derive templates of this one."
msgstr "Más felhasználók készíthetnek-e ez alapján új sablonokat."
#: models.py:327
#: models.py:328
msgid "operating system"
msgstr "operációs rendszer"
#: models.py:328
#: models.py:329
#, python-format
msgid "Name of operating system in format like \"%s\"."
msgstr "Operációs rendszer neve a következő formában: „%s”."
#: models.py:332 models.py:363
#: models.py:333 models.py:364
msgid "template"
msgstr "sablon"
#: models.py:333
#: models.py:334
msgid "templates"
msgstr "sablonok"
#: models.py:362
#: models.py:363
msgid "IP address"
msgstr "IP cím"
#: models.py:370
#: models.py:371
msgid "deployable"
msgstr "beküldhető"
#: models.py:371
#: models.py:372
msgid "pending"
msgstr "várakozó"
#: models.py:372
#: models.py:373
msgid "done"
msgstr "kész"
#: models.py:373
#: models.py:374
msgid "active"
msgstr "aktív"
#: models.py:374
#: models.py:375
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
#: models.py:375
#: models.py:376
msgid "suspended"
msgstr "felfüggesztett"
#: models.py:376
#: models.py:377
msgid "failed"
msgstr "hiba"
#: models.py:379
#: models.py:380
msgid "active since"
msgstr "aktívvá válás ideje"
#: models.py:380
#: models.py:381
msgid "Time stamp of successful boot report."
msgstr "A sikeres indulás jelentésének időpontja."
#: models.py:382
#: models.py:383
msgid "host in firewall"
msgstr "gép a tűzfalban"
#: models.py:383
#: models.py:384
msgid "password"
msgstr "jelszó"
#: models.py:384
#: models.py:385
msgid "Original password of instance"
msgstr "A példány eredeti jelszava."
#: models.py:386
#: models.py:387
msgid "OpenNebula ID"
msgstr "OpenNebula ID"
#: models.py:388
#: models.py:389
msgid "share"
msgstr "megosztás"
#: models.py:390 templates/box/vm/entry.html:58
#: models.py:391 templates/box/vm/entry.html:58
msgid "time of suspend"
msgstr "felfüggesztés ideje"
#: models.py:392 templates/box/vm/entry.html:68
#: models.py:393 templates/box/vm/entry.html:68
msgid "time of delete"
msgstr "törlés ideje"
#: models.py:396
#: models.py:397
msgid "instance"
msgstr "példány"
#: models.py:397
#: models.py:398
msgid "instances"
msgstr "példányok"
#: models.py:416
#: models.py:417
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: views.py:84
#: views.py:82
msgid "Invalid template ID."
msgstr "Nincs ilyen sablon."
#: views.py:87
#: views.py:85
msgid "There are running instances of this template."
msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai."
#: views.py:89
#: views.py:87
msgid "Template is still shared."
msgstr "A sablon még meg van osztva."
#: views.py:91
#: views.py:89
msgid "You don't have permission to delete this template."
msgstr "Nincs joga törölni a sablont."
#: views.py:94
#: views.py:92
msgid "Template successfully deleted."
msgstr "A sablon törlése sikeres."
#: views.py:96
#: views.py:94
msgid "Unexpected error happened."
msgstr "Váratlan hiba történt."
#: views.py:114
#: views.py:112
msgid "Could not get Virtual Machine credentials."
msgstr "Nem találhatóak a virutális gép adatai."
#: views.py:115 views.py:531
#: views.py:113 views.py:532
msgid "Failed to power off virtual machine."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikertelen."
#: views.py:164 views.py:211
#: views.py:162 views.py:209
msgid "You do not have any free share quota."
msgstr "Nincs szabad kvótája."
#: views.py:198 views.py:232
#: views.py:196 views.py:230
msgid "You do not have enough free share quota."
msgstr "Nincs elég szabad kvótája."
#: views.py:203
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Successfully shared %s."
msgstr "„%s” megosztása sikeres."
#: views.py:241
#: views.py:239
#, python-format
msgid "Successfully edited share %s."
msgstr "„%s” megosztás szerkesztése sikeres."
#: views.py:253
#: views.py:251
msgid "Template is being saved..."
msgstr "A sablon mentése folyamatban van…"
#: views.py:284
#: views.py:282
msgid ""
"You do not have any free quota. You can not launch this until you stop an "
"other instance."
msgstr ""
"Nincs szabad kvótája. Addig nem tud gépet indítani, amíg le nem állít egyet."
#: views.py:288
#: views.py:286
msgid ""
"The share does not have any free quota. You can not launch this until "
"someone stops an instance."
......@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
"Ennek a megosztásnak elfogyott a kvótája. Nem tudja addig elindítani, amíg\n"
"valaki le nem állít egy példányt."
#: views.py:291
#: views.py:289
msgid ""
"You do not have any free quota for this share. You can not launch this until "
"you stop an other instance."
......@@ -417,15 +417,15 @@ msgstr ""
"Nincs szabad kvótája ehhez a megosztáshoz. Nem tudja addig elindítani, amíg\n"
"nem állít le egy másik példányt."
#: views.py:294
#: views.py:292
msgid "You are not a member of the share group."
msgstr "Nem tagja a megosztás csoportjának."
#: views.py:315
#: views.py:313
msgid "Can not create template."
msgstr "Sablon létrehozása sikertelen."
#: views.py:320
#: views.py:318
msgid ""
"You have no permission to try this instance without a share. Launch a new "
"instance through a share."
......@@ -433,101 +433,101 @@ msgstr ""
"Nincs joga a sablon kipróbálására megosztás nélkül. Próbálja egy megosztáson "
"keresztül."
#: views.py:335
#: views.py:333
msgid "Failed to create virtual machine."
msgstr "A virtuális gép indítása sikertelen."
#: views.py:425
#: views.py:421
msgid "Port number is in a restricted domain (22000 to 24000)."
msgstr "A megadott port foglalt tartományba esik (22000-től 24000-ig)."
#: views.py:432
#: views.py:428
#, python-format
msgid "Port %d successfully added."
msgstr "%d számú port hozzáadása sikeres."
#: views.py:434
#: views.py:430
msgid "Adding port failed."
msgstr "Port hozzáadása sikertelen."
#: views.py:450
#: views.py:446
#, python-format
msgid "Port %s successfully removed."
msgstr "%s számú port eltávolítása sikeres."
#: views.py:452
#: views.py:448
msgid "Removing port failed."
msgstr "Port eltávolítása sikertelen."
#: views.py:462
#: views.py:458
msgid "Virtual machine is successfully deleted."
msgstr "A virtuális gép törlése sikeres."
#: views.py:464
#: views.py:460
msgid "Failed to delete virtual machine."
msgstr "A virtuális gép törlése sikertelen."
#: views.py:486
#: views.py:482
msgid "There are machines running of this share."
msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai."
#: views.py:489
#: views.py:485
msgid "Share is successfully removed."
msgstr "Megosztás eltávolítása sikeres."
#: views.py:491
#: views.py:487
msgid "Failed to remove share."
msgstr "Megosztás törlése sikertelen."
#: views.py:499
#: views.py:495
msgid "Virtual machine is successfully stopped."
msgstr "A virtuális gép sikeresen leállt."
#: views.py:501
#: views.py:497
msgid "Failed to stop virtual machine."
msgstr "A virtuális gép leállítása sikertelen."
#: views.py:509
#: views.py:506
msgid "Virtual machine is successfully resumed."
msgstr "A virtuális gép sikeresen folytatva."
#: views.py:511
#: views.py:508
msgid "Failed to resume virtual machine."
msgstr "A virtuális gép visszatöltése sikertelen."
#: views.py:519
#: views.py:520
msgid "Virtual machine is successfully renewed."
msgstr "A virtuális gép sikeresen meghosszabbítva."
#: views.py:521
#: views.py:522
msgid "Failed to renew virtual machine."
msgstr "A virtuális gép meghosszabbítása sikertelen."
#: views.py:529
#: views.py:530
msgid "Virtual machine is successfully powered off."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikeres."
#: views.py:539
#: views.py:540
msgid "Virtual machine is successfully restarted."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikeres."
#: views.py:541
#: views.py:542
msgid "Failed to restart virtual machine."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikertelen."
#: views.py:559
#: views.py:560
msgid "Failed to add public key."
msgstr "Nyilvános kulcs hozzáadása sikertelen."
#: views.py:561
#: views.py:562
msgid "Public key successfully added."
msgstr "Nyilvános kulcs hozzáadása sikeres."
#: views.py:572
#: views.py:573
msgid "Failed to delete public key"
msgstr "Nyilvános kulcs törlése sikertelen."
#: views.py:584
#: views.py:585
msgid "Failed to reset keys"
msgstr "Kulcsok újragenerálása"
......@@ -543,40 +543,44 @@ msgstr "A kért oldal nem található. Nincs itt semmi látnivaló."
msgid "Internal Server Error... Please leave the server alone..."
msgstr "Kiszolgálóoldali hiba. A manóba!"
#: templates/base.html:35
#: templates/base.html:39
msgid "Logged in:"
msgstr "Bejelentkezve:"
#: templates/base.html:36
#: templates/base.html:40
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
#: templates/base.html:38
#: templates/base.html:42
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: templates/base.html:41
#: templates/base.html:45
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
#: templates/base.html:73
#: templates/base.html:79
msgid "Legal notice"
msgstr "Impresszum"
#: templates/base.html:74
#: templates/base.html:80
msgid "Policy"
msgstr "Szabályzat"
#: templates/base.html:75 templates/show.html:114
#: templates/vm-credentials.html:12 templates/box/file/box.html:14
#: templates/base.html:81 templates/show.html:123
#: templates/vm-credentials.html:13 templates/box/file/box.html:14
#: templates/box/template/box.html:15 templates/box/vm/box.html:15
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: templates/base.html:76
#: templates/base.html:82
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"
#: templates/base.html:83
msgid "Change log"
msgstr "Változásnapló"
#: templates/edit-share.html:7
#, python-format
msgid "Editing share: %(t)s"
......@@ -631,7 +635,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: templates/edit-share.html:62 templates/edit-template-flow.html:49
#: templates/show.html:49 templates/box/file/box.html:112
#: templates/show.html:51 templates/box/file/box.html:112
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
......@@ -675,8 +679,8 @@ msgstr "Csoport"
#: templates/new-share.html:86 templates/box/template/box.html:71
#: templates/box/template/box.html.py:72
#: templates/box/template/summary.html:60
#: templates/box/template/summary.html:61 templates/box/vm/entry.html:34
#: templates/box/template/summary.html:57
#: templates/box/template/summary.html:58 templates/box/vm/entry.html:34
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"
......@@ -714,69 +718,73 @@ msgstr "Tovább &raquo;"
msgid "Launch master instance"
msgstr "Mesterpéldány indítása"
#: templates/show.html:43
#: templates/show.html:45
msgid "This is a master image for your new template."
msgstr "Ez egy mestergép az új sablonhoz."
#: templates/show.html:54
#: templates/show.html:56
msgid "Connect to the machine."
msgstr "Csatlakozzon a géphez."
#: templates/show.html:56
#: templates/show.html:58
msgid "Do all the needed installation/customization."
msgstr "Végezze el a szükséges telepítést, testreszabást."
#: templates/show.html:59
#: templates/show.html:61
msgid "Log off (keep the machine running)."
msgstr "Jelentkezzen ki (a gépet NE állítsa le)."
#: templates/show.html:62
#: templates/show.html:64
msgid "Click on the \"save\" button on the right."
msgstr "Kattintson jobboldalt a „mentés” gombra."
#: templates/show.html:65
#: templates/show.html:67
msgid "The machine will be shut down and its disk saved."
msgstr "A gép leáll, lemeze mentésre kerül."
#: templates/show.html:68
#: templates/show.html:70
msgid "You can share the template with your groups."
msgstr "Megoszthatja a sablont csoportjaival."
#: templates/show.html:80
#: templates/show.html:82 templates/show.html.py:101
msgid "Starting..."
msgstr "Indítás…"
#: templates/show.html:85
#: templates/show.html:87
msgid "Saving..."
msgstr "Mentés…"
#: templates/show.html:91
#: templates/show.html:93
msgid "Running"
msgstr "Fut"
#: templates/show.html:95
#: templates/show.html:98
msgid "Stopping..."
msgstr "Felfüggesztés…"
#: templates/show.html:103
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
#: templates/show.html:98
#: templates/show.html:106
msgid "Deleted"
msgstr "Törölve"
#: templates/show.html:101
#: templates/show.html:109
msgid "Unexpected error occured"
msgstr "Váratlan hiba történt"
#: templates/show.html:106
#: templates/show.html:114
msgid "Login credentials"
msgstr "Belépési adatok"
#: templates/show.html:117
#: templates/show.html:126
msgid ""
"This is a list about the network ports\n"
" forwarded to the public internet."
msgstr "Ez a nyilvános internet felé továbbított hálózati portok listája."
#: templates/show.html:119
#: templates/show.html:128
msgid ""
"You can access the given private port of\n"
" the VM trough the public address of the network.\n"
......@@ -785,10 +793,11 @@ msgstr ""
"A VM megadott belső portját elérheti a hálózat külső címén keresztül.\n"
" "
#: templates/show.html:122
#: templates/show.html:131
msgid ""
"On the IPV6 network you can access the\n"
" listed private ports direcly using the VM's global IPV6\n"
" listed private ports direcly using the VM's global "
"IPV6\n"
" address (connections to other ports are dropped).\n"
" "
msgstr ""
......@@ -796,23 +805,23 @@ msgstr ""
"globális IPV6 címén (a többi portra érkező kapcsolatokat eldobjuk).\n"
" "
#: templates/show.html:128
#: templates/show.html:138
msgid "Port administration"
msgstr "Portok kezelése"
#: templates/show.html:134 templates/vm-credentials.html:7
#: templates/show.html:144 templates/vm-credentials.html:7
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: templates/show.html:135
#: templates/show.html:145
msgid "Public port"
msgstr "Külső port"
#: templates/show.html:136
#: templates/show.html:146
msgid "Private port"
msgstr "Belső port"
#: templates/show.html:144 templates/box/template/box.html:91
#: templates/show.html:154 templates/box/template/box.html:91
#: templates/box/template/summary.html:24 templates/box/vm/summary.html:40
#: templates/box/vm/summary.html.py:41 templates/box/vm/summary.html:50
#: templates/box/vm/summary.html.py:51 templates/box/vm/summary.html:57
......@@ -821,18 +830,18 @@ msgstr "Belső port"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: templates/show.html:164
#: templates/show.html:174
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: templates/vm-credentials.html:16
#: templates/vm-credentials.html:17
msgid ""
"You can access Linux machines through\n"
" the SSH protocol (we recommend\n"
" <a href=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/"
"~sgtatham/putty/\">\n"
" PuTTY</a> for Windows and OpenSSH for all other "
"systems).\n"
" PuTTY</a> for Windows and OpenSSH for all "
"other systems).\n"
" "
msgstr ""
"A Linux gépeket az SSH protokollon érheti el. Windowshoz a <a href=\"http://"
......@@ -840,23 +849,23 @@ msgstr ""
"rendszerhez az OpenSSH klienst ajánljuk.\n"
" "
#: templates/vm-credentials.html:22
#: templates/vm-credentials.html:23
msgid ""
"Graphical log in is also supported with\n"
" the <a href=\"http://www.nomachine.com/download.php"
"\">\n"
" the <a href=\"http://www.nomachine.com/download."
"php\">\n"
" NoMachine NX Client</a> application."
msgstr ""
"Grafikus bejelentkezés a <a href=\"http://www.nomachine.com/download.php\">\n"
"NoMachine NX Client</a> alkalmazással lehetséges."
#: templates/vm-credentials.html:27
#: templates/vm-credentials.html:28
msgid ""
"You can access Windows machines through\n"
" the remote desktop protocol."
msgstr "A Windows gépeket a távoli asztal protokollon érheti el."
#: templates/vm-credentials.html:29
#: templates/vm-credentials.html:30
msgid ""
"We recommend the built-in remote desktop\n"
" client for Windows and Remmina for Linux."
......@@ -864,19 +873,19 @@ msgstr ""
"Windowshoz a beépített távoli asztali kapcsolat alkalmazást, Linuxhoz a\n"
"Remminát ajánljuk."
#: templates/vm-credentials.html:38
#: templates/vm-credentials.html:40
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: templates/vm-credentials.html:42
#: templates/vm-credentials.html:44
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: templates/vm-credentials.html:46
#: templates/vm-credentials.html:48
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: templates/vm-credentials.html:50
#: templates/vm-credentials.html:52
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
......@@ -1022,8 +1031,8 @@ msgstr "letöltés"
msgid "Last modification"
msgstr "Utolsó módosítás"
#: templates/box/key/entry.html:19 templates/box/template/summary.html:64
#: templates/box/template/summary.html:65
#: templates/box/key/entry.html:19 templates/box/template/summary.html:61
#: templates/box/template/summary.html:62
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
......@@ -1062,6 +1071,7 @@ msgstr ""
"Hozzon létre egyet, és ossza meg hallgatóival. Vagy használjon egy közöset."
#: templates/box/template/box.html:68 templates/box/template/summary.html:54
#: templates/box/vm/entry.html:30
msgid "Try"
msgstr "Kipróbálás"
......@@ -1072,8 +1082,6 @@ msgstr "Indítás"
#: templates/box/template/box.html:88 templates/box/template/summary.html:21
#: templates/box/template/summary.html:50
#: templates/box/template/summary.html:51
#: templates/box/template/summary.html:57
#: templates/box/template/summary.html:58
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 18:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 17:02+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
......@@ -17,18 +17,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: static/script/cloud.js:24 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:24
msgid "Are you sure deleting key?"
msgstr "Biztosan törli a kulcsot?"
#: static/script/cloud.js:24 static/script/cloud.js.c:296
#: static/script/cloud.js:370 static/script/cloud.js.c:623
#: static/script/cloud.min.js:1 static/script/store.js:288
#: static/script/store.min.js:1
#: static/script/cloud.js:24 static/script/cloud.js.c:301
#: static/script/cloud.js:373 static/script/cloud.js.c:600
#: static/script/store.js:288
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: static/script/cloud.js:36 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:36
msgid ""
"Are you sure about reseting store credentials?<br /> You will lose your "
"access to your store account on your existing virtual machines!"
......@@ -36,96 +35,92 @@ msgstr ""
"Biztosan újragenerálja az adattár-kulcsait?<br /> El fogja veszteni az "
"adattár-hozzáférést a már futó virtuális gépekből!"
#: static/script/cloud.js:36 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:36
msgid "Reset"
msgstr "Újragenerálás"
#: static/script/cloud.js:75 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/store.js:323 static/script/store.min.js:1
#: static/script/cloud.js:76 static/script/store.js:323
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
#: static/script/cloud.js:271 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/store.js:288 static/script/store.min.js:1
#: static/script/cloud.js:276 static/script/store.js:288
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: static/script/cloud.js:285 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:290
#, c-format
msgid "Are you sure stopping %s?"
msgstr "Biztosan felfüggeszti a következőt: %s?"
#: static/script/cloud.js:286 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:291
msgid "Stop"
msgstr "Felfüggesztés"
#: static/script/cloud.js:295 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:300
#, c-format
msgid "Are you sure deleting %s?"
msgstr "Biztosan törli a következőt: %s?"
#: static/script/cloud.js:305 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:310
#, c-format
msgid "Are you sure restarting %s?"
msgstr "Biztosan újraindítja a következőt: %s?"
#: static/script/cloud.js:306 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:311
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
#: static/script/cloud.js:369 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:372
#, c-format
msgid "Are you sure deleting this %s template?"
msgstr "Biztosan törli a következő sablont: %s?"
#: static/script/cloud.js:547 static/script/cloud.js.c:550
#: static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:551 static/script/cloud.js.c:554
msgid "Add owner"
msgstr "Tulajdonos hozzáadása"
#: static/script/cloud.js:550 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:554
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: static/script/cloud.js:623 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:600
#, c-format
msgid "Are you sure deleting <strong>%s</strong>"
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>"
#: static/script/store.js:52 static/script/store.js.c:61
#: static/script/store.js:70 static/script/store.js.c:220
#: static/script/store.js:282 static/script/store.min.js:1
#: static/script/store.js:282
msgid "file"
msgstr "fájl"
#: static/script/store.js:125 static/script/store.min.js:1
#: static/script/store.js:125
msgid "Toplist"
msgstr "Legújabb fájlok"
#: static/script/store.js:127 static/script/store.min.js:1
#: static/script/store.js:127
msgid "Back to the root folder"
msgstr "Vissza a gyökérmappába"
#: static/script/store.js:283 static/script/store.min.js:1
#: static/script/store.js:283
#, c-format
msgid "You are removing the file <strong>%s</strong>."
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>."
#: static/script/store.js:285 static/script/store.min.js:1
#: static/script/store.js:285
#, c-format
msgid "You are removing the folder <strong>%s</strong> (and its content)."
msgstr "Törli a következő könyvtárat és tartalmát: <strong>%s</strong>."
#: static/script/store.js:288 static/script/store.min.js:1
#: static/script/store.js:288
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
#: static/script/store.js:446 static/script/store.js.c:448
#: static/script/store.min.js:1
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
#: static/script/store.js:448 static/script/store.min.js:1
#: static/script/store.js:448
msgid "done, processing..."
msgstr "kész, feldolgozás..."
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 18:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 17:48+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <cloud@ik.bme.hu>\n"
......@@ -17,112 +17,108 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: models.py:12
#: models.py:13
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
#: models.py:12
#: models.py:13
msgid "English"
msgstr "Angol"
#: models.py:28
#: models.py:46
msgid "language"
msgstr "nyelv"
#: models.py:30
#: models.py:48
msgid "code"
msgstr "kód"
#: models.py:53
#: models.py:73
#, python-format
msgid "%(first)s %(last)s"
msgstr "%(last)s %(first)s"
#: models.py:59
#: models.py:82
msgid "person"
msgstr "személy"
#: models.py:60
#: models.py:83
msgid "persons"
msgstr "személyek"
#: models.py:64
#: models.py:87
msgid "course code"
msgstr "tárgykód"
#: models.py:66 models.py:68 models.py:120 models.py:146
#: models.py:89 models.py:91 models.py:143 models.py:169
msgid "name"
msgstr "név"
#: models.py:70
#: models.py:93
msgid "default group"
msgstr "alapértelmezett csoport"
#: models.py:71
#: models.py:94
msgid "New users will be automatically assigned to this group."
msgstr "Az új hallgatók automatikusan ebbe a csoportba kerülnek."
#: models.py:73 models.py:115 models.py:149 models.py:162
#: models.py:96 models.py:138 models.py:175 models.py:189
msgid "owners"
msgstr "tulajdonosok"
#: models.py:76 models.py:147
#: models.py:99 models.py:171
msgid "course"
msgstr "tárgy"
#: models.py:77
#: models.py:100
msgid "courses"
msgstr "tárgyak"
#: models.py:83
#: models.py:106
#, python-format
msgid "%s (auto)"
msgstr "%s (auto)"
#: models.py:108
#: models.py:131
msgid "short name"
msgstr "rövid név"
#: models.py:114
#: models.py:137 models.py:188
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
#: models.py:121
#: models.py:144
msgid "start"
msgstr "kezdet"
#: models.py:122
#: models.py:145
msgid "end"
msgstr "vége"
#: models.py:125 models.py:148
#: models.py:148 models.py:173
msgid "semester"
msgstr "félév"
#: models.py:126
#: models.py:149
msgid "semesters"
msgstr "félévek"
#: models.py:139
#: models.py:162
msgid "There is no current semester."
msgstr "Nincs aktuális félév."
#: models.py:150
#: models.py:177
msgid "members"
msgstr "tagok"
#: models.py:154
#: models.py:181
msgid "group"
msgstr "csoport"
#: models.py:155
#: models.py:182
msgid "groups"
msgstr "csoportok"
#: models.py:161
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: views.py:41
msgid "EduID is not available."
msgstr "Az EduID nem elérhető."
......@@ -147,15 +143,15 @@ msgstr "„%s” tárgy oktatóihoz felvéve."
msgid "Failed to add course \"%s\" ownership."
msgstr "„%s” tárgy oktatóihoz felvétel sikertelen."
#: views.py:148
#: views.py:150
msgid "Could not found Person object."
msgstr "Nem található Személy objektum."
#: views.py:187
#: views.py:189
msgid "Invalid NEPTUN code found."
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód."
#: views.py:208 views.py:223 views.py:262
#: views.py:210 views.py:225 views.py:264
msgid "Invalid NEPTUN code"
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód"
......@@ -320,6 +316,9 @@ msgstr "Felhasználó hozzáadása"
msgid "User NEPTUN code"
msgstr "Felhasználó Neptun-kódja"
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"
#~ msgid "Templates are customized versions of the base images."
#~ msgstr "A sablonok alaprendszerek testre szabott változatai."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or sign in to comment