Commit 4cd25019 by Őry Máté

locale: update templates

parent e00e2679
...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" ...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 09:31+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-23 09:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-23 09:33+0100\n"
"Last-Translator: Mate Ory <orymate@ik.bme.hu>\n" "Last-Translator: Mate Ory <orymate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
...@@ -17,446 +17,488 @@ msgstr "" ...@@ -17,446 +17,488 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: common/models.py:36 #: circle/settings/base.py:118
msgid "English"
msgstr ""
#: circle/settings/base.py:119
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: common/models.py:107
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:27
msgid "activity code" msgid "activity code"
msgstr "tevékenységkód" msgstr "tevékenységkód"
#: common/models.py:39 #: common/models.py:110
msgid "Celery task unique identifier." msgid "Celery task unique identifier."
msgstr "Celery feladat egyedi azonosítója." msgstr "Celery feladat egyedi azonosítója."
#: common/models.py:40 #: common/models.py:111
msgid "task_uuid" msgid "task_uuid"
msgstr "feladat uuid" msgstr "feladat uuid"
#: common/models.py:41 firewall/models.py:177 storage/models.py:63 #: common/models.py:112
#: vm/models/instance.py:110 vm/models/instance.py:171 #: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:36
#: firewall/models.py:273 storage/models.py:82 vm/models/instance.py:130
#: vm/models/instance.py:198
msgid "user" msgid "user"
msgstr "felhasználó" msgstr "felhasználó"
#: common/models.py:42 #: common/models.py:113
msgid "The person who started this activity." msgid "The person who started this activity."
msgstr "A tevékenységet indító felhasználó." msgstr "A tevékenységet indító felhasználó."
#: common/models.py:43 #: common/models.py:114
msgid "started at" msgid "started at"
msgstr "indítás ideje" msgstr "indítás ideje"
#: common/models.py:45 #: common/models.py:116
msgid "Time of activity initiation." msgid "Time of activity initiation."
msgstr "A tevékenység megkezdésének időpontja." msgstr "A tevékenység megkezdésének időpontja."
#: common/models.py:46 #: common/models.py:117
msgid "finished at" msgid "finished at"
msgstr "befejezés ideje" msgstr "befejezés ideje"
#: common/models.py:48 #: common/models.py:119
msgid "Time of activity finalization." msgid "Time of activity finalization."
msgstr "A tevékenység befejeztének ideje." msgstr "A tevékenység befejeztének ideje."
#: common/models.py:50 #: common/models.py:121
msgid "True, if the activity has finished successfully." msgid "True, if the activity has finished successfully."
msgstr "Igaz, ha a tevékenység sikeresen befejeződött." msgstr "Igaz, ha a tevékenység sikeresen befejeződött."
#: common/models.py:52 #: common/models.py:123
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:55
msgid "result" msgid "result"
msgstr "eredmény" msgstr "eredmény"
#: common/models.py:53 #: common/models.py:124
msgid "Human readable result of activity." msgid "Human readable result of activity."
msgstr "A tevékenység eredménye olvasható formában." msgstr "A tevékenység eredménye olvasható formában."
#: dashboard/forms.py:104 dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:51 #: dashboard/forms.py:133 dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:74
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:154 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:108
msgid "Resources" msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások" msgstr "Erőforrások"
#: dashboard/forms.py:185 dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:77 #: dashboard/forms.py:214 dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:98
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:59 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:59
msgid "No disks are added!" msgid "No disks are added!"
msgstr "Egy lemez sincs hozzáadva!" msgstr "Egy lemez sincs hozzáadva!"
#: dashboard/forms.py:225 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:40 #: dashboard/forms.py:258 dashboard/templates/base.html:53
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:49 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:168 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:122
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Hálózat" msgstr "Hálózat"
#: dashboard/forms.py:242 #: dashboard/forms.py:275
msgid "Not added to any network!" msgid "Not added to any network!"
msgstr "Egy hálózathoz sincs hozzáadva!" msgstr "Egy hálózathoz sincs hozzáadva!"
#: dashboard/forms.py:298 #: dashboard/forms.py:331
msgid "Host" msgid "Host"
msgstr "Gép" msgstr "Gép"
#: dashboard/forms.py:368 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:36 #: dashboard/forms.py:401 dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:56
msgid "Node" msgid "Node"
msgstr "Csomópont" msgstr "Csomópont"
#: dashboard/forms.py:528 #: dashboard/forms.py:480
#, fuzzy
msgid "Networks"
msgstr "Hálózat"
#: dashboard/forms.py:547
msgid "Resource configuration" msgid "Resource configuration"
msgstr "Erőforrásbeállítások" msgstr "Erőforrásbeállítások"
#: dashboard/forms.py:582 #: dashboard/forms.py:591
msgid "External" #, fuzzy
msgstr "Külső" msgid "Virtual machine settings"
msgstr "Virtuális gépek"
#: dashboard/forms.py:601
#, fuzzy
msgid "External resources"
msgstr "Erőforrások mentése"
#: dashboard/forms.py:675 dashboard/tables.py:35 dashboard/tables.py:183 #: dashboard/forms.py:697 dashboard/tables.py:54 dashboard/tables.py:202
msgid "Suspend in" msgid "Suspend in"
msgstr "Felfüggesztés ideje" msgstr "Felfüggesztés ideje"
#: dashboard/forms.py:681 dashboard/forms.py:709 #: dashboard/forms.py:703 dashboard/forms.py:731
msgid "hours" msgid "hours"
msgstr "óra" msgstr "óra"
#: dashboard/forms.py:686 dashboard/forms.py:714 #: dashboard/forms.py:708 dashboard/forms.py:736
msgid "days" msgid "days"
msgstr "nap" msgstr "nap"
#: dashboard/forms.py:691 dashboard/forms.py:719 #: dashboard/forms.py:713 dashboard/forms.py:741
msgid "weeks" msgid "weeks"
msgstr "hét" msgstr "hét"
#: dashboard/forms.py:696 dashboard/forms.py:724 #: dashboard/forms.py:718 dashboard/forms.py:746
msgid "months" msgid "months"
msgstr "hónap" msgstr "hónap"
#: dashboard/forms.py:703 dashboard/tables.py:38 dashboard/tables.py:186 #: dashboard/forms.py:725 dashboard/tables.py:57 dashboard/tables.py:205
msgid "Delete in" msgid "Delete in"
msgstr "Törlés ideje" msgstr "Törlés ideje"
#: dashboard/forms.py:755 #: dashboard/forms.py:777
msgid "Invalid format, you can use GB or MB!" msgid "Invalid format, you can use GB or MB!"
msgstr "Érvénytelen formátum. „GB” és „MB” is használható." msgstr "Érvénytelen formátum. „GB” és „MB” is használható."
#: dashboard/forms.py:765 #: dashboard/forms.py:787
msgid "You have to either specify size or URL" msgid "You have to either specify size or URL"
msgstr "A méret vagy az URL megadása kötelező." msgstr "A méret vagy az URL megadása kötelező."
#: dashboard/forms.py:766 #: dashboard/forms.py:788
msgid "Global" msgid "Global"
msgstr "Általános" msgstr "Általános"
#: dashboard/forms.py:803 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:33 #: dashboard/forms.py:825 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:44
#: firewall/models.py:189 network/templates/network/index.html:22 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8 firewall/models.py:285
#: network/templates/network/index.html:22
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:43 #: network/templates/network/switch-port-edit.html:43
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Név" msgstr "Név"
#: dashboard/forms.py:804 #: dashboard/forms.py:826
msgid "Disk size (for example: 20GB, 1500MB)" msgid "Disk size (for example: 20GB, 1500MB)"
msgstr "Lemezméret (például 20GB vagy 1500MB)" msgstr "Lemezméret (például 20GB vagy 1500MB)"
#: dashboard/forms.py:806 #: dashboard/forms.py:828
msgid "URL to an ISO image" msgid "URL to an ISO image"
msgstr "ISO lemezkép URL-je" msgstr "ISO lemezkép URL-je"
#: dashboard/forms.py:810 #: dashboard/forms.py:832
msgid "Either specify the size for an empty disk or a URL to an ISO image!" msgid "Either specify the size for an empty disk or a URL to an ISO image!"
msgstr "" msgstr ""
"Az üres lemez méretének vagy egy ISO lemezkép URL-jének megadása kötelező." "Az üres lemez méretének vagy egy ISO lemezkép URL-jének megadása kötelező."
#: dashboard/forms.py:817 #: dashboard/forms.py:839
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_network-port-add.html:14 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_network-port-add.html:14
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás" msgstr "Hozzáadás"
#: dashboard/forms.py:840 #: dashboard/forms.py:862
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév" msgstr "Felhasználónév"
#: dashboard/forms.py:854 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:119 #: dashboard/forms.py:876 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:73
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Jelszó" msgstr "Jelszó"
#: dashboard/forms.py:859 #: dashboard/forms.py:881
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Bejelentkezés" msgstr "Bejelentkezés"
#: dashboard/forms.py:882 #: dashboard/forms.py:904
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "E-mail cím" msgstr "E-mail cím"
#: dashboard/forms.py:887 #: dashboard/forms.py:909
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Új jelszó" msgstr "Új jelszó"
#: dashboard/forms.py:903 #: dashboard/forms.py:925 dashboard/forms.py:1036
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Jelszóváltoztatás" msgstr "Jelszóváltoztatás"
#: dashboard/forms.py:1001 dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:79 #: dashboard/forms.py:1023
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:63 #, fuzzy
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:51 msgid "Change language"
msgid "Save" msgstr "választott nyelv"
msgstr "Mentés"
#: dashboard/models.py:31 dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:29 #: dashboard/models.py:49 dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:29
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:36 #: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:36
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:70 #: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:70
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:20 #: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:33
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:45 #: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:49
msgid "new" msgid "new"
msgstr "új" msgstr "új"
#: dashboard/models.py:32 #: dashboard/models.py:50
msgid "delivered" msgid "delivered"
msgstr "kézbesített" msgstr "kézbesített"
#: dashboard/models.py:33 #: dashboard/models.py:51
msgid "read" msgid "read"
msgstr "olvasott" msgstr "olvasott"
#: dashboard/models.py:60 #: dashboard/models.py:78
msgid "preferred language" msgid "preferred language"
msgstr "választott nyelv" msgstr "választott nyelv"
#: dashboard/models.py:66 #: dashboard/models.py:84
msgid "Unique identifier of the person, e.g. a student number." msgid "Unique identifier of the person, e.g. a student number."
msgstr "A személy egyedi azonosítója, például hallgatói azonosító." msgstr "A személy egyedi azonosítója, például hallgatói azonosító."
#: dashboard/models.py:79 firewall/models.py:178 storage/models.py:64 #: dashboard/models.py:97 firewall/models.py:274 storage/models.py:83
#: vm/models/instance.py:111 vm/models/instance.py:172 #: vm/models/instance.py:131 vm/models/instance.py:199
msgid "operator" msgid "operator"
msgstr "operátor" msgstr "operátor"
#: dashboard/models.py:80 firewall/models.py:71 firewall/models.py:266 #: dashboard/models.py:98 firewall/models.py:97 firewall/models.py:369
#: firewall/models.py:343 firewall/models.py:366 firewall/models.py:431 #: firewall/models.py:422 firewall/models.py:445 firewall/models.py:510
#: firewall/models.py:728 firewall/models.py:757 storage/models.py:65 #: firewall/models.py:805 firewall/models.py:834 storage/models.py:84
#: vm/models/instance.py:112 vm/models/instance.py:173 #: vm/models/instance.py:132 vm/models/instance.py:200
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "tulajdonos" msgstr "tulajdonos"
#: dashboard/models.py:86 #: dashboard/models.py:104
msgid "Unique identifier of the group at the organization." msgid "Unique identifier of the group at the organization."
msgstr "A csoport egyedi szervezeti azonosítója." msgstr "A csoport egyedi szervezeti azonosítója."
#: dashboard/tables.py:74 #: dashboard/tables.py:93
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:12
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Prioritás" msgstr "Prioritás"
#: dashboard/tables.py:206 #: dashboard/tables.py:226
msgid "Cores" msgid "Cores"
msgstr "Magok száma" msgstr "Magok száma"
#: dashboard/tables.py:213 #: dashboard/tables.py:235 vm/models/instance.py:107
msgid "Lease" msgid "Lease"
msgstr "Bérlet" msgstr "Bérlet"
#: dashboard/tables.py:216 dashboard/tables.py:245 #: dashboard/tables.py:248 dashboard/tables.py:279
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Műveletek" msgstr "Műveletek"
#: dashboard/views.py:264 #: dashboard/views.py:271
msgid "Password changed!" msgid "Password changed!"
msgstr "A jelszó megváltoztatva." msgstr "A jelszó megváltoztatva."
#: dashboard/views.py:286 #: dashboard/views.py:293
msgid "Resources successfully updated!" msgid "Resources successfully updated!"
msgstr "Az erőforrások megváltoztatásra kerültek." msgstr "Az erőforrások megváltoztatásra kerültek."
#: dashboard/views.py:306 #: dashboard/views.py:313
msgid "VM successfully renamed!" msgid "VM successfully renamed!"
msgstr "A virtuális gép átnevezésre került." msgstr "A virtuális gép átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:385 #: dashboard/views.py:337
#, fuzzy
msgid "VM description successfully updated!"
msgstr "Az erőforrások megváltoztatásra kerültek."
#: dashboard/views.py:414
msgid "There is a problem with your input!" msgid "There is a problem with your input!"
msgstr "A megadott érték nem megfelelő." msgstr "A megadott érték nem megfelelő."
#: dashboard/views.py:387 #: dashboard/views.py:416
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba." msgstr "Ismeretlen hiba."
#: dashboard/views.py:409 #: dashboard/views.py:437
msgid "Successfully added new interface!" msgid "Successfully added new interface!"
msgstr "Az interfész hozzáadása sikeres." msgstr "Az interfész hozzáadása sikeres."
#: dashboard/views.py:428 #: dashboard/views.py:511
msgid "Saving instance as template!" msgid "Could not start operation."
msgstr "Példány mentése sablonként" msgstr ""
#: dashboard/views.py:525 #: dashboard/views.py:638
msgid "Node successfully renamed!" msgid "Node successfully renamed!"
msgstr "A csomópont átnevezésre került." msgstr "A csomópont átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:547 dashboard/views.py:1405 #: dashboard/views.py:697
msgid "Node successfully changed status!"
msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:605
msgid "Group successfully renamed!" msgid "Group successfully renamed!"
msgstr "A csoport átnevezésre került." msgstr "A csoport átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:662 dashboard/views.py:686 dashboard/views.py:715 #: dashboard/views.py:752
#: dashboard/views.py:735 msgid ""
"The original owner cannot be removed, however you can transfer ownership!"
msgstr ""
#: dashboard/views.py:773 dashboard/views.py:797 dashboard/views.py:826
#: dashboard/views.py:846
#, python-format #, python-format
msgid "User or group \"%s\" not found." msgid "User or group \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó vagy csoport." msgstr "Nem található „%s” felhasználó vagy csoport."
#: dashboard/views.py:748 #: dashboard/views.py:868
msgid "Successfully created a new template!" #, fuzzy
msgstr "A sablon létrehozásra került." msgid "Choose template"
msgstr "új sablon"
#: dashboard/views.py:883
msgid "Select an option to proceed!"
msgstr ""
#: dashboard/views.py:781 #: dashboard/views.py:908
msgid "The template has been created, you can now add disks to it!" #, fuzzy
msgstr "A sablon létrehozásra került, hozzáadhat lemezeket." msgid "Create a new base VM"
msgstr "Alap VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:801 #: dashboard/views.py:966
msgid "Successfully modified template!" msgid "Successfully modified template!"
msgstr "A sablon módosításra került." msgstr "A sablon módosításra került."
#: dashboard/views.py:899 #: dashboard/views.py:1068
msgid "Template successfully deleted!" msgid "Template successfully deleted!"
msgstr "A sablon törlésre került." msgstr "A sablon törlésre került."
#: dashboard/views.py:986 dashboard/views.py:1032 #: dashboard/views.py:1165 dashboard/views.py:1211
msgid "Group successfully deleted!" msgid "Group successfully deleted!"
msgstr "A csoport törlésre került." msgstr "A csoport törlésre került."
#: dashboard/views.py:1078 #: dashboard/views.py:1257
msgid "Customize VM" msgid "Customize VM"
msgstr "VM testreszabása" msgstr "VM testreszabása"
#: dashboard/views.py:1086 #: dashboard/views.py:1265
msgid "Create a VM" msgid "Create a VM"
msgstr "VM létrehozása" msgstr "VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:1141 #: dashboard/views.py:1331
#, fuzzy, python-format
msgid "Successfully created %d VMs!"
msgstr "A rekord létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1335
msgid "VM successfully created!" msgid "VM successfully created!"
msgstr "VM létrehozásra került." msgstr "VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1162 #: dashboard/views.py:1357
#, python-format #, python-format
msgid "Instance limit (%d) exceeded." msgid "Instance limit (%d) exceeded."
msgstr "A példányok létrehozási korlátját (%d) túllépte." msgstr "A példányok létrehozási korlátját (%d) túllépte."
#: dashboard/views.py:1230 #: dashboard/views.py:1425
msgid "Node successfully created!" msgid "Node successfully created!"
msgstr "A csomópont létrehozásra került." msgstr "A csomópont létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1273 #: dashboard/views.py:1468
msgid "VM successfully deleted!" msgid "VM successfully deleted!"
msgstr "A VM törlésre került." msgstr "A VM törlésre került."
#: dashboard/views.py:1312 #: dashboard/views.py:1507
msgid "Node successfully deleted!" msgid "Node successfully deleted!"
msgstr "A csomópont törlésre került." msgstr "A csomópont törlésre került."
#: dashboard/views.py:1359 #: dashboard/views.py:1554
msgid "Trait successfully added to node." msgid "Trait successfully added to node."
msgstr "A csomópontjellemző hozzáadásra került." msgstr "A csomópontjellemző hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:1452 #: dashboard/views.py:1599
msgid "Node successfully changed status!"
msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:1646
msgid "Node successfully flushed!" msgid "Node successfully flushed!"
msgstr "A csomópont ürítésre kerül." msgstr "A csomópont ürítésre kerül."
#: dashboard/views.py:1471 #: dashboard/views.py:1665
msgid "Port delete confirmation" msgid "Port delete confirmation"
msgstr "Porteltávolítás megerősítése" msgstr "Porteltávolítás megerősítése"
#: dashboard/views.py:1472 #: dashboard/views.py:1666
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to close %(port)d/%(proto)s on %(vm)s?" msgid "Are you sure you want to close %(port)d/%(proto)s on %(vm)s?"
msgstr "Biztosan bezárja a(z) %(port)d/%(proto)s portot a következőn: %(vm)s?" msgstr "Biztosan bezárja a(z) %(port)d/%(proto)s portot a következőn: %(vm)s?"
#: dashboard/views.py:1487 #: dashboard/views.py:1681
msgid "Port successfully removed!" msgid "Port successfully removed!"
msgstr "A port eltávolításra került." msgstr "A port eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:1525 #: dashboard/views.py:1722
#, python-format #, python-format
msgid "Mass delete complete, the following VMs were deleted: %s!" msgid "Mass delete complete, the following VMs were deleted: %s!"
msgstr "A következő VM-ek törlésre kerültek: %s." msgstr "A következő VM-ek törlésre kerültek: %s."
#: dashboard/views.py:1545 #: dashboard/views.py:1742
msgid "Successfully created a new lease!" msgid "Successfully created a new lease!"
msgstr "Új bérlési mód létrehozásra került." msgstr "Új bérlési mód létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1556 #: dashboard/views.py:1753
msgid "Successfully modified lease!" msgid "Successfully modified lease!"
msgstr "A bérlési mód megváltoztatásra került." msgstr "A bérlési mód megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:1579 #: dashboard/views.py:1776
msgid ""
"You can't delete this lease because some templates are still using it, "
"modify these to proceed: "
msgstr ""
#: dashboard/views.py:1793
msgid "Lease successfully deleted!" msgid "Lease successfully deleted!"
msgstr "A bérlési mód törlésre került." msgstr "A bérlési mód törlésre került."
#: dashboard/views.py:1641 #: dashboard/views.py:1860
msgid "Can not find specified user." msgid "Can not find specified user."
msgstr "Nem található a megadott felhasználó." msgstr "Nem található a megadott felhasználó."
#: dashboard/views.py:1657 #: dashboard/views.py:1876
msgid "Ownership offer" msgid "Ownership offer"
msgstr "Átruházási ajánlat" msgstr "Átruházási ajánlat"
#: dashboard/views.py:1661 #: dashboard/views.py:1880
msgid "Can not notify selected user." msgid "Can not notify selected user."
msgstr "A kiválaszott felhasználó értesítése sikertelen." msgstr "A kiválaszott felhasználó értesítése sikertelen."
#: dashboard/views.py:1664 #: dashboard/views.py:1883
#, python-format #, python-format
msgid "User %s is notified about the offer." msgid "User %s is notified about the offer."
msgstr "%s felhasználó értesítésre került az ajánlatról." msgstr "%s felhasználó értesítésre került az ajánlatról."
#: dashboard/views.py:1682 #: dashboard/views.py:1901
msgid "Failed to perform requested action." msgid "Failed to perform requested action."
msgstr "A kért művelet végrehajtása meghiúsult." msgstr "A kért művelet végrehajtása meghiúsult."
#: dashboard/views.py:1720 dashboard/views.py:1750 #: dashboard/views.py:1939 dashboard/views.py:1969
msgid "The token has expired, please log in." msgid "The token has expired, please log in."
msgstr "A token lejárt, jelentkezzen be." msgstr "A token lejárt, jelentkezzen be."
#: dashboard/views.py:1732 dashboard/views.py:1761 #: dashboard/views.py:1951 dashboard/views.py:1980
msgid "This token is invalid." msgid "This token is invalid."
msgstr "A token érvénytelen." msgstr "A token érvénytelen."
#: dashboard/views.py:1812 #: dashboard/views.py:2031
msgid "Virtual machine is successfully renewed." msgid "Virtual machine is successfully renewed."
msgstr "A virtuális gép megújításra került." msgstr "A virtuális gép megújításra került."
#: dashboard/views.py:1832 #: dashboard/views.py:2051
msgid "Ownership successfully transferred to you." msgid "Ownership successfully transferred to you."
msgstr "A tulajdon átruházásra került." msgstr "A tulajdon átruházásra került."
#: dashboard/views.py:1845 #: dashboard/views.py:2064
msgid "This token is for an other user." msgid "This token is for an other user."
msgstr "A token más felhasználó nevére szól." msgstr "A token más felhasználó nevére szól."
#: dashboard/views.py:1848 #: dashboard/views.py:2067
msgid "This token is invalid or has expired." msgid "This token is invalid or has expired."
msgstr "A token érvénytelen vagy lejárt." msgstr "A token érvénytelen vagy lejárt."
#: dashboard/views.py:1870 #: dashboard/views.py:2089
msgid "Ownership accepted" msgid "Ownership accepted"
msgstr "Átruházás elfogadva" msgstr "Átruházás elfogadva"
#: dashboard/views.py:2035 #: dashboard/views.py:2275
#, python-format
msgid "Migrate %(name)s"
msgstr "%(name)s migrálása"
#: dashboard/views.py:2051
msgid "You didn't select a node!"
msgstr "Nem választott ki csomópontot."
#: dashboard/views.py:2090
msgid "Disk successfully added!" msgid "Disk successfully added!"
msgstr "A lemez hozzáadásra került." msgstr "A lemez hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:2092 #: dashboard/views.py:2277
msgid "Disk download started!" msgid "Disk download started!"
msgstr "A lemez letöltése megkezdődött." msgstr "A lemez letöltése megkezdődött."
#: dashboard/views.py:2119 #: dashboard/views.py:2312
msgid "You don't have a profile." msgid "You don't have a profile."
msgstr "Nincs profilja." msgstr "Nincs profilja."
#: dashboard/views.py:2151 #: dashboard/views.py:2370
msgid "Disk remove confirmation" msgid "Disk remove confirmation"
msgstr "Lemez törlésének megerősítése" msgstr "Lemez törlésének megerősítése"
#: dashboard/views.py:2152 #: dashboard/views.py:2371
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(disk)s</strong> from <strong>" "Are you sure you want to remove <strong>%(disk)s</strong> from <strong>"
...@@ -465,20 +507,117 @@ msgstr "" ...@@ -465,20 +507,117 @@ msgstr ""
"Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(disk)s</strong> lemezt a következőből: " "Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(disk)s</strong> lemezt a következőből: "
"%(app)s?" "%(app)s?"
#: dashboard/views.py:2172 #: dashboard/views.py:2391
msgid "Disk successfully removed!" msgid "Disk successfully removed!"
msgstr "A lemez eltávolításra került." msgstr "A lemez eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:2442
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove this interface from <strong>%(vm)s</strong>?"
msgstr ""
"Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(disk)s</strong> lemezt a következőből: "
"%(app)s?"
#: dashboard/views.py:2456
#, fuzzy
msgid "Interface successfully deleted!"
msgstr "A bérlési mód törlésre került."
#: dashboard/templates/base.html:42
#: dashboard/templates/dashboard/notifications.html:9
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: dashboard/templates/base.html:45
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
#: dashboard/templates/base.html:50
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
#: dashboard/templates/base.html:51
msgid "User profile"
msgstr "Felhasználói profil"
#: dashboard/templates/base.html:54
msgid "Admin"
msgstr "Adminisztráció"
#: dashboard/templates/base.html:57
msgid "Log in "
msgstr "Bejelentkezés"
#: dashboard/templates/base.html:80
msgid "Legal notice"
msgstr "Impresszum"
#: dashboard/templates/base.html:80
msgid "Policy"
msgstr "Szabályzat"
#: dashboard/templates/base.html:80
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:15
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: dashboard/templates/base.html:81
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"
#: dashboard/templates/dashboard/_base.html:12
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Törlés megerősítése"
#: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:10 #: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/_activity-timeline.html:21 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail/_activity-timeline.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_activity-timeline.html:23 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_activity-timeline.html:33
msgid "failed" msgid "failed"
msgstr "meghiúsult" msgstr "meghiúsult"
#: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:53
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:68
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:101
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:133
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: dashboard/templates/dashboard/_notifications-timeline.html:18 #: dashboard/templates/dashboard/_notifications-timeline.html:18
msgid "You have no notifications." msgid "You have no notifications."
msgstr "Nincs értesítése." msgstr "Nincs értesítése."
#: dashboard/templates/dashboard/_template-choose.html:4
msgid "Customize an existing template or create a brand new one from scratch!"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/_template-choose.html:21
#, fuzzy
msgid "Create a new base VM without disk"
msgstr "Switch-port létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/_template-choose.html:23
msgid "Next"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/_template-create.html:6
msgid ""
"You haven't created any leases yet, but you need one to create a template!"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/_template-create.html:7
#, fuzzy
msgid "Create a new lease now."
msgstr "Vlan létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:14 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:14
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
...@@ -498,125 +637,139 @@ msgid "Type" ...@@ -498,125 +637,139 @@ msgid "Type"
msgstr "Típus" msgstr "Típus"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:53 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:53
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:30
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Leírás" msgstr "Leírás"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:62
#, fuzzy
msgid "Customize"
msgstr "VM testreszabása"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:68
msgid "Start"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:7
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Choose a compute node to migrate %(obj)s to.\n"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:21
msgid "current" msgid "current"
msgstr "jelenlegi" msgstr "jelenlegi"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:13 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:22
msgid "recommended" msgid "recommended"
msgstr "javasolt" msgstr "javasolt"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:18 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:27
msgid "CPU load" msgid "CPU load"
msgstr "CPU-terhelés" msgstr "CPU-terhelés"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:19 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:28
msgid "RAM usage" msgid "RAM usage"
msgstr "RAM-használat" msgstr "RAM-használat"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:38 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-save.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/notifications.html:9 msgid ""
msgid "Notifications" "\n"
msgstr "Értesítések" "Choose a name for the new template.\n"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:41
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:46
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:47
msgid "User profile"
msgstr "Felhasználói profil"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:50
msgid "Admin"
msgstr "Adminisztráció"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:53
msgid "Log in "
msgstr "Bejelentkezés"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:76
msgid "Legal notice"
msgstr "Impresszum"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:76
msgid "Policy"
msgstr "Szabályzat"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:76
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:54
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:77 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-save.html:16
msgid "Support" #, fuzzy
msgstr "Támogatás" msgid "Name of template"
msgstr "Mentés sablonként"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:8
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:26 #: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:11 #: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:31 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:22
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:32
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:50
#: dashboard/templates/dashboard/group-list/column-name.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/group-list/column-name.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:5 #: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-admin.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-admin.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-name.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-name.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:22
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list/column-name.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/vm-list/column-name.html:7
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés" msgstr "Átnevezés"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:36 #: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:31
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:14
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:48
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:18
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:5
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:28
#, fuzzy
msgid "Change the name of the group."
msgstr "A csoport neve."
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:32
#, fuzzy
msgid "Delete group."
msgstr "Csoport törlése"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:42
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "Felhasználók" msgstr "Felhasználók"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:39 #: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:45
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:54 #: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:60
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:31 #: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:37
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:19 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:21
msgid "Who" msgid "Who"
msgstr "Ki" msgstr "Ki"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:42 #: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:48
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:63 #: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:69
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:40 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:51
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:49
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:28
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:37
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:15
msgid "remove" msgid "remove"
msgstr "eltávolítás" msgstr "eltávolítás"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:46 #: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:52
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:67 #: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:73
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:53 #: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:74
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:41 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:58
msgid "Name of group or user" msgid "Name of group or user"
msgstr "Csoport vagy felhasználó neve" msgstr "Csoport vagy felhasználó neve"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:51 #: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:57
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:16 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:16
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok" msgstr "Jogosultságok"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:54 #: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:60
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:31 #: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:19 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:22
msgid "What" msgid "What"
msgstr "Mi" msgstr "Mi"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:85
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:84
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:68
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: dashboard/templates/dashboard/group-list.html:5
#, fuzzy
msgid "Group list"
msgstr "Csoportok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:24 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:61
#: network/templates/network/host-edit.html:30 #: network/templates/network/host-edit.html:30
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "Csoportok" msgstr "Csoportok"
...@@ -624,8 +777,8 @@ msgstr "Csoportok" ...@@ -624,8 +777,8 @@ msgstr "Csoportok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:18 #: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:18
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:25 #: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:25
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:59 #: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:59
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:34 #: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:13 #: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:20
msgid "Search..." msgid "Search..."
msgstr "Keresés..." msgstr "Keresés..."
...@@ -638,75 +791,133 @@ msgstr "" ...@@ -638,75 +791,133 @@ msgstr ""
"hypervisorok) listája." "hypervisorok) listája."
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:13 #: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/node-list.html:5
msgid "Nodes" msgid "Nodes"
msgstr "Csomópontok" msgstr "Csomópontok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:67 #: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:67
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:42 #: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:46
#, python-format #, python-format
msgid "<strong>%(count)s</strong> more" msgid "<strong>%(count)s</strong> more"
msgstr "még <strong>%(count)s</strong>" msgstr "még <strong>%(count)s</strong>"
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:13 #: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:16
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Sablonok" msgstr "Sablonok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:14 #: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:17
msgid "Start vm instance" msgid "Start vm instance"
msgstr "VM-példány indítása" msgstr "VM-példány indítása"
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:19 #: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:23
#, fuzzy
msgid ""
"You don't have any templates, however you can still start virtual machines "
"and even save them as new templates!"
msgstr "Virtuális gép leállítása, majd mentése új sablonként."
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:30
msgid "show all" msgid "show all"
msgstr "összes" msgstr "összes"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:9 #: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:16
msgid "Virtual machines" msgid "Virtual machines"
msgstr "Virtuális gépek" msgstr "Virtuális gépek"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:23 #: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:26
msgid "Unfavourite" msgid "Unfavourite"
msgstr "Kedvencnek jelölés törlése" msgstr "Kedvencnek jelölés törlése"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:25 #: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:28
msgid "Mark as favorite" msgid "Mark as favorite"
msgstr "Kedvencnek jelölés" msgstr "Kedvencnek jelölés"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:52 #: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:56
#, python-format #, python-format
msgid "<big>%(count)s</big> running" msgid "<big>%(count)s</big> running"
msgstr "<big>%(count)s</big> fut" msgstr "<big>%(count)s</big> fut"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:74
#, python-format #, python-format
msgid "<big>%(count)s</big> stopped" msgid "<big>%(count)s</big> stopped"
msgstr "<big>%(count)s</big> leállítva" msgstr "<big>%(count)s</big> leállítva"
#: dashboard/templates/dashboard/index.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/index.html:4
#: network/templates/network/index.html:9 msgid "Index"
msgid "Dashboard" msgstr ""
msgstr "Műszerfal"
#: dashboard/templates/dashboard/index.html:16 #: dashboard/templates/dashboard/index.html:16
msgid "You have no permission to start or manage virtual machines." msgid "You have no permission to start or manage virtual machines."
msgstr "Nincs jogosultsága virtuális gépek indítására vagy kezelésére." msgstr "Nincs jogosultsága virtuális gépek indítására vagy kezelésére."
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:10 #: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:24
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:10 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:82
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:10 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:127
#: dashboard/templates/dashboard/template-create.html:10 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail/activity.html:3
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:11 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/activity.html:3
msgid "Activity"
msgstr "Tevékenységek"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:30
#: vm/models/activity.py:56 vm/models/instance.py:260 vm/models/network.py:67
msgid "instance"
msgstr "példány"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:33
msgid "time"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:39
#: firewall/models.py:830 firewall/models.py:956
msgid "type"
msgstr "típus"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:42
#, python-format
msgid ""
"\n"
" subactivity of <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>\n"
" "
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:45
msgid "top level activity"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:48
#, fuzzy
msgid "task uuid"
msgstr "feladat uuid"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:51
msgid "status"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:58
#, fuzzy
msgid "resultant state"
msgstr "nincs állapot"
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:14
msgid "Create lease"
msgstr "Bérlési mód létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:14
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-renew.html:26 #: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-renew.html:26
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:26 #: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:26
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Vissza" msgstr "Vissza"
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:11 #: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:5
msgid "Create lease" #: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:13
msgstr "Bérlési mód létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:11
msgid "Edit lease" msgid "Edit lease"
msgstr "Bérlési mód szerkesztése" msgstr "Bérlési mód szerkesztése"
...@@ -714,245 +925,264 @@ msgstr "Bérlési mód szerkesztése" ...@@ -714,245 +925,264 @@ msgstr "Bérlési mód szerkesztése"
msgid "Add Trait" msgid "Add Trait"
msgstr "Jellemző hozzáadása" msgstr "Jellemző hozzáadása"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:29 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:11
#: network/templates/network/index.html:20 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:36
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:32
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:6 #: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:6
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-admin.html:1 #: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-admin.html:2
msgid "Flush" msgid "Flush"
msgstr "Ürítés" msgstr "Ürítés"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:34 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:7
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés" msgstr "Engedélyezés"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:35 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:44
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:8 #: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:8
msgid "Disable" msgid "Disable"
msgstr "Tiltás" msgstr "Tiltás"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:36 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:33
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:16 #, fuzzy
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:11 msgid "Change the name of the node."
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:9 msgstr "Az alhálózat rövid neve."
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:8 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:37
msgid "Delete" msgid "Disable node and move all instances to other one."
msgstr "Törlés" msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:41
#, fuzzy
msgid "Enables node."
msgstr "Engedélyezve"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:45
#, fuzzy
msgid "Disables node."
msgstr "Tiltás"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:47 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:49
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:149 #, fuzzy
msgid "Remove node and it's host."
msgstr "Virtuális gép és hálózatainak eltávolítása."
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:70
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:103
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Kezdőoldal" msgstr "Kezdőoldal"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:55 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:78
msgid "Virtual Machines" msgid "Virtual Machines"
msgstr "Virtuális gépek" msgstr "Virtuális gépek"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:59 #: dashboard/templates/dashboard/node-list.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:173
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/activity.html:3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/activity.html:3
msgid "Activity"
msgstr "Tevékenységek"
#: dashboard/templates/dashboard/node-list.html:10
msgid "Compute nodes" msgid "Compute nodes"
msgstr "Számítási csomópontok" msgstr "Számítási csomópontok"
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:11 #: dashboard/templates/dashboard/operate.html:5
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to do the following operation on %(obj)s:\n"
"<strong>%(op)s</strong>?\n"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/operate.html:16
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-flush.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-status.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:27
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:5
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Saját profil"
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:14
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "Saját profil" msgstr "Saját profil"
#: dashboard/templates/dashboard/template-create.html:11 #: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:20
msgid "Create base VM" #, fuzzy
msgstr "Alap VM létrehozása" msgid "Password change"
msgstr "A jelszó megváltoztatva."
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:26
msgid "Language selection"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:6
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:15
msgid "Edit template" msgid "Edit template"
msgstr "Sablon szerkesztése" msgstr "Sablon szerkesztése"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:26 #: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:29
msgid "Manage access" msgid "Manage access"
msgstr "Jogosultságok kezelése" msgstr "Jogosultságok kezelése"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:72 #: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:93
msgid "Disk list" msgid "Disk list"
msgstr "Lemezek" msgstr "Lemezek"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:90 #: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:111
msgid "Create new disk" msgid "Create new disk"
msgstr "Új lemez létrehozása" msgstr "Új lemez létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:11 #: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:14
msgid "new base vm" msgid "new base vm"
msgstr "alap VM létrehozása" msgstr "alap VM létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:27 #: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:30
msgid "new lease" msgid "new lease"
msgstr "bérlési mód létrehozása" msgstr "bérlési mód létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:29 #: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:32
msgid "Leases" msgid "Leases"
msgstr "Bérlési módok" msgstr "Bérlési módok"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:11 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:72 msgid "This is the master vm of your new template"
msgid "Sleep" msgstr ""
msgstr "Altatás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:16
msgid "Deploy"
msgstr "Indítás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:76
msgid "Wake up"
msgstr "Ébresztés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:26
msgid "Shut down"
msgstr "Leállítás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:31
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:84
msgid "Reboot (ctrl + alt + del)"
msgstr "Újraindítás (ctrl+alt+del)"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:36
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:88
msgid "Reset (power cycle)"
msgstr "Újraindítás (tápellátás megszakítása)"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:41
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:92
msgid "Shut off"
msgstr "Kikapcsolás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:51
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:100
msgid "Save as template"
msgstr "Mentés sablonként"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:53 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:104 #, fuzzy
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:26 msgid "Start template tutorial"
msgid "Destroy" msgstr "szülősablon"
msgstr "Megsemmisítés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:73 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:17
msgid "Suspend virtual machine with memory dump." msgid ""
msgstr "Virtuális gép felfüggesztése memóriamentéssel." "Modify the virtual machine to suit your needs <strong>(optional)</strong>"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:77 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:19
msgid "Wake up suspended machine." msgid "Change the name and description"
msgstr "Felfüggesztett gép felébresztése." msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:80 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:20
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:25 #, fuzzy
msgid "Shutdown" msgid "Change the resources (CPU and RAM)"
msgstr "Leállítás" msgstr "Megválaszthatja egy új VM erőforrásait."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:81 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:21
msgid "Shutdown virtual machine with ACPI signal." msgid "Attach or detach disks"
msgstr "Virtuális gép leállítása ACPI jelzéssel." msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:85 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:22
msgid "Reboot virtual machine with Ctrl+Alt+Del signal." #, fuzzy
msgstr "Virtuális gép újraindítása Ctrl+Alt+Del kombinációval." msgid "Add or remove network interfaces"
msgstr "Új hálózati interfész hozzáadása."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:89 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:25
msgid "Reset virtual machine (reset button)" #, fuzzy
msgstr "Virtuális gép újraindítása (reset gomb)" msgid "Deploy the virtual machine"
msgstr "Még nincs virtuális gépe."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:93 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:26
msgid "Shut off VM. (plug-out)" msgid "Connect to the machine"
msgstr "VM kikapcsolás. (Drót kihúzása.)" msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:96 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:23 msgid "Do all the needed installations/customizations"
msgid "Migrate" msgstr ""
msgstr "Migrálás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:97 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:28
msgid "Live migrate running vm to another node." msgid "Log off from the machine"
msgstr "Futó VM üzem közbeni migrálása másik csomópontra." msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:101 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:30
msgid "Shut down the virtual machine, and save it as a new template." #, fuzzy
msgstr "Virtuális gép leállítása, majd mentése új sablonként." msgid "Press the Save as template button"
msgstr "Mentés sablonként"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:105 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:33
msgid "Remove virtual machine and its networks." msgid "Delete this virtual machine <strong>(optional)</strong>"
msgstr "Virtuális gép és hálózatainak eltávolítása." msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:116 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:70
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Kapcsolat" msgstr "Kapcsolat"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:129 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:83
msgid "Generate new password!" msgid "Generate new password!"
msgstr "Új jelszó generálása" msgstr "Új jelszó generálása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:134 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:88
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?" msgstr "Biztos benne?"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:137 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:91
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-flush.html:19 #: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-flush.html:19
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:29 #: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:31
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-transfer-ownership.html:22 #: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-transfer-ownership.html:22
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:28 #: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:28
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Igen" msgstr "Igen"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:138 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:92
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-transfer-ownership.html:20 #: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-transfer-ownership.html:20
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nem" msgstr "Nem"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:159 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:113
msgid "Console" msgid "Console"
msgstr "Konzol" msgstr "Konzol"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:163 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:117
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Hozzáférés" msgstr "Hozzáférés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:21 #: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:13
msgid "Sorting ... "
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:28
msgid "Group actions" msgid "Group actions"
msgstr "Csoportos műveletek" msgstr "Csoportos műveletek"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:22 #: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:29
msgid "Select all" msgid "Select all"
msgstr "Összes kiválasztása" msgstr "Összes kiválasztása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:24 #: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:30
msgid "Migrate"
msgstr "Migrálás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:31
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "Újraindítás" msgstr "Újraindítás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:32 #: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:32
msgid "Shutdown"
msgstr "Leállítás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:33
msgid "Destroy"
msgstr "Megsemmisítés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:40
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:34 #: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:48
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Állapot" msgstr "Állapot"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:35 #: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:52
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:2 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:2
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos" msgstr "Tulajdonos"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:47 #: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:71
msgid "You have no virtual machines." msgid "You have no virtual machines."
msgstr "Még nincs virtuális gépe." msgstr "Még nincs virtuális gépe."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:58 #: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:82
msgid "" msgid ""
"You can select multiple vm instances while holding down the <strong>CTRL</" "You can select multiple vm instances while holding down the <strong>CTRL</"
"strong> key." "strong> key."
...@@ -960,7 +1190,7 @@ msgstr "" ...@@ -960,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"Több virtuális gépet is kiválaszthat a <strong>CTRL</strong> billentyű " "Több virtuális gépet is kiválaszthat a <strong>CTRL</strong> billentyű "
"lenyomásával." "lenyomásával."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:59 #: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:83
msgid "" msgid ""
"If you want to select multiple instances by one click select an instance " "If you want to select multiple instances by one click select an instance "
"then hold down <strong>SHIFT</strong> key and select another one!" "then hold down <strong>SHIFT</strong> key and select another one!"
...@@ -979,15 +1209,6 @@ msgstr "" ...@@ -979,15 +1209,6 @@ msgstr ""
" Biztosan törli a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n" " Biztosan törli a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n"
" " " "
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-flush.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-status.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:27
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-flush.html:10 #: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-flush.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:19 #: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:19
#, python-format #, python-format
...@@ -1093,7 +1314,7 @@ msgstr "" ...@@ -1093,7 +1314,7 @@ msgstr ""
" Elfogadja a gép birtoklásával járó felelősséget?\n" " Elfogadja a gép birtoklásával járó felelősséget?\n"
" " " "
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:5 #: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:6
msgid "Are you sure you want to delete the following objects?" msgid "Are you sure you want to delete the following objects?"
msgstr "Biztosan törli a következő objektumokat?" msgstr "Biztosan törli a következő objektumokat?"
...@@ -1122,7 +1343,7 @@ msgid "CPU cores" ...@@ -1122,7 +1343,7 @@ msgid "CPU cores"
msgstr "CPU-magok" msgstr "CPU-magok"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:7
#: vm/models/common.py:22 #: vm/models/common.py:39
msgid "RAM size" msgid "RAM size"
msgstr "RAM-méret" msgstr "RAM-méret"
...@@ -1224,13 +1445,13 @@ msgstr "" ...@@ -1224,13 +1445,13 @@ msgstr ""
"lejárt.\n" "lejárt.\n"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:2 #: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:2
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:5 #: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:2
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés" msgstr "Szerkesztés"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:2 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_activity-timeline.html:17
msgid "Clone" msgid "Abort"
msgstr "Klónozás" msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:5 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:5
msgid "You are the current owner of this instance." msgid "You are the current owner of this instance."
...@@ -1263,35 +1484,39 @@ msgstr "Jelszó begépelése" ...@@ -1263,35 +1484,39 @@ msgstr "Jelszó begépelése"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Rendszer" msgstr "Rendszer"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:11 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:42
msgid "Update"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:49
msgid "Expiration" msgid "Expiration"
msgstr "Lejárat" msgstr "Lejárat"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:50
msgid "renew" msgid "renew"
msgstr "megújítás" msgstr "megújítás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:15 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:53
msgid "Suspended at:" msgid "Suspended at:"
msgstr "Felfüggesztve:" msgstr "Felfüggesztve:"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:17 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:55
msgid "Destroyed at:" msgid "Destroyed at:"
msgstr "Megsemmisítve:" msgstr "Megsemmisítve:"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:21 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:59
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Címkék" msgstr "Címkék"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:32 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:70
msgid "No tag added!" msgid "No tag added!"
msgstr "Nincs címke." msgstr "Nincs címke."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:43 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:81
msgid "Add tag" msgid "Add tag"
msgstr "Címke hozzáadása" msgstr "Címke hozzáadása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:4 vm/operations.py:82
msgid "add interface" msgid "add interface"
msgstr "új interfész" msgstr "új interfész"
...@@ -1299,45 +1524,45 @@ msgstr "új interfész" ...@@ -1299,45 +1524,45 @@ msgstr "új interfész"
msgid "Interfaces" msgid "Interfaces"
msgstr "Interfészek" msgstr "Interfészek"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:21 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:14
#: firewall/models.py:403 msgid "Add new network interface!"
msgstr "Új hálózati interfész hozzáadása."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:48
#, fuzzy
msgid "unmanaged"
msgstr "menedzselt"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:58
#: firewall/models.py:482
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 cím" msgstr "IPv4 cím"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:22 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:59
#: firewall/models.py:413 #: firewall/models.py:492
msgid "IPv6 address" msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 cím" msgstr "IPv6 cím"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:23 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:60
msgid "DNS name" msgid "DNS name"
msgstr "DNS név" msgstr "DNS név"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:34 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:71
msgid "IPv4" msgid "IPv4"
msgstr "IPv4" msgstr "IPv4"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:35 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:72
msgid "IPv6" msgid "IPv6"
msgstr "IPv6" msgstr "IPv6"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:37 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:74
msgid "Port access" msgid "Port access"
msgstr "Portok elérése" msgstr "Portok elérése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:64 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:141
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:96
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:104
msgid "This VM doesn't have an IPv6 address!" msgid "This VM doesn't have an IPv6 address!"
msgstr "A VM-nek nincs IPv6 címe." msgstr "A VM-nek nincs IPv6 címe."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:118
msgid "Add new network interface!"
msgstr "Új hálózati interfész hozzáadása."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:9 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:9
msgid "CPU priority" msgid "CPU priority"
msgstr "CPU prioritás" msgstr "CPU prioritás"
...@@ -1366,228 +1591,258 @@ msgstr "Tulajdon átruházása" ...@@ -1366,228 +1591,258 @@ msgstr "Tulajdon átruházása"
msgid "E-mail address or identifier of user" msgid "E-mail address or identifier of user"
msgstr "A felhasználó e-mail címe vagy azonosítója" msgstr "A felhasználó e-mail címe vagy azonosítója"
#: firewall/fields.py:22 #: firewall/fields.py:39
msgid "Enter a valid MAC address." msgid "Enter a valid MAC address."
msgstr "Érvénytelen MAC cím." msgstr "Érvénytelen MAC cím."
#: firewall/fields.py:54 #: firewall/fields.py:71
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a valid IP address. %s" msgid "Enter a valid IP address. %s"
msgstr "Érvénytelen IP cím. %s" msgstr "Érvénytelen IP cím. %s"
#: firewall/fields.py:71 firewall/fields.py:141 #: firewall/fields.py:88 firewall/fields.py:158
msgid "IP Network object" msgid "IP Network object"
msgstr "IP hálózat objektum" msgstr "IP hálózat objektum"
#: firewall/fields.py:124 #: firewall/fields.py:141
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a valid IP network. %s" msgid "Enter a valid IP network. %s"
msgstr "Érvénytelen IP hálózat. %s" msgstr "Érvénytelen IP hálózat. %s"
#: firewall/fields.py:198 #: firewall/fields.py:215
#, python-format #, python-format
msgid "%s - only letters, numbers, underscores and hyphens are allowed!" msgid "%s - only letters, numbers, underscores and hyphens are allowed!"
msgstr "%s – csak betűk, számok, alulvonások és kötőjelek." msgstr "%s – csak betűk, számok, alulvonások és kötőjelek."
#: firewall/fields.py:210 #: firewall/fields.py:227
#, python-format #, python-format
msgid "%s - invalid domain name" msgid "%s - invalid domain name"
msgstr "%s – érvénytelen tartománynév" msgstr "%s – érvénytelen tartománynév"
#: firewall/fields.py:243 #: firewall/fields.py:260
#, python-format #, python-format
msgid "%s - not an IPv4 address" msgid "%s - not an IPv4 address"
msgstr "%s – nem egy IPv4 cím" msgstr "%s – nem egy IPv4 cím"
#: firewall/fields.py:249 #: firewall/fields.py:266
#, python-format #, python-format
msgid "%s - not an IPv6 address" msgid "%s - not an IPv6 address"
msgstr "%s – nem egy IPv6 cím" msgstr "%s – nem egy IPv6 cím"
#: firewall/fields.py:260 #: firewall/fields.py:277
msgid "Bad MX address format. Should be: <priority>:<hostname>" msgid "Bad MX address format. Should be: <priority>:<hostname>"
msgstr "Érvénytelen MX címformátum. Elvárt formátum: <prioritás>:<gépnév>" msgstr "Érvénytelen MX címformátum. Elvárt formátum: <prioritás>:<gépnév>"
#: firewall/models.py:42 #: firewall/models.py:57
#, fuzzy
msgid "out"
msgstr "Kijelentkezés"
#: firewall/models.py:57
msgid "in"
msgstr ""
#: firewall/models.py:58
msgid "accept"
msgstr "elfogadás"
#: firewall/models.py:58
msgid "drop"
msgstr ""
#: firewall/models.py:59
msgid "ignore"
msgstr ""
#: firewall/models.py:62
msgid "direction" msgid "direction"
msgstr "irány" msgstr "irány"
#: firewall/models.py:43 #: firewall/models.py:63
msgid "If the rule matches egress or ingress packets." msgid "If the rule matches egress or ingress packets."
msgstr "A szabály kimenő vagy bejövő csomagokra illeszkedik." msgstr "A szabály kimenő vagy bejövő csomagokra illeszkedik."
#: firewall/models.py:45 firewall/models.py:231 firewall/models.py:340 #: firewall/models.py:65 firewall/models.py:334 firewall/models.py:419
#: firewall/models.py:363 firewall/models.py:420 firewall/models.py:734 #: firewall/models.py:442 firewall/models.py:499 firewall/models.py:811
#: firewall/models.py:758 firewall/models.py:828 vm/models/instance.py:117 #: firewall/models.py:835 firewall/models.py:905 vm/models/instance.py:136
#: vm/models/instance.py:186 #: vm/models/instance.py:213
msgid "description" msgid "description"
msgstr "leírás" msgstr "leírás"
#: firewall/models.py:46 #: firewall/models.py:66
msgid "Why is the rule needed, or how does it work." msgid "Why is the rule needed, or how does it work."
msgstr "Miért szükséges a szabály, vagy hogyan működik." msgstr "Miért szükséges a szabály, vagy hogyan működik."
#: firewall/models.py:49 #: firewall/models.py:69
msgid "foreign network" msgid "foreign network"
msgstr "idegen hálózat" msgstr "idegen hálózat"
#: firewall/models.py:50 #: firewall/models.py:70
msgid "" msgid ""
"The group of vlans the matching packet goes to (direction out) or from (in)." "The group of vlans the matching packet goes to (direction out) or from (in)."
msgstr "" msgstr ""
"A vlanok azon csoportja, amelybe a csomag megy (ki irány) vagy emelyből jön " "A vlanok azon csoportja, amelybe a csomag megy (ki irány) vagy emelyből jön "
"(be irány)." "(be irány)."
#: firewall/models.py:54 #: firewall/models.py:74
msgid "dest. port" msgid "dest. port"
msgstr "célport" msgstr "célport"
#: firewall/models.py:56 #: firewall/models.py:76
msgid "Destination port number of packets that match." msgid "Destination port number of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok célportjának száma." msgstr "Az illeszkedő csomagok célportjának száma."
#: firewall/models.py:58 #: firewall/models.py:78
msgid "source port" msgid "source port"
msgstr "forrásport" msgstr "forrásport"
#: firewall/models.py:60 #: firewall/models.py:80
msgid "Source port number of packets that match." msgid "Source port number of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok forrásportjának száma." msgstr "Az illeszkedő csomagok forrásportjának száma."
#: firewall/models.py:62 #: firewall/models.py:82
msgid "weight"
msgstr ""
#: firewall/models.py:84
msgid "Rule weight"
msgstr ""
#: firewall/models.py:87
msgid "protocol" msgid "protocol"
msgstr "protokoll" msgstr "protokoll"
#: firewall/models.py:63 #: firewall/models.py:88
msgid "Protocol of packets that match." msgid "Protocol of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok protokollja." msgstr "Az illeszkedő csomagok protokollja."
#: firewall/models.py:64 #: firewall/models.py:89
msgid "extra arguments" msgid "extra arguments"
msgstr "további argumentumok" msgstr "további argumentumok"
#: firewall/models.py:65 #: firewall/models.py:90
msgid "Additional arguments passed literally to the iptables-rule." msgid "Additional arguments passed literally to the iptables-rule."
msgstr "Az iptables-szabályhoz változtatás nélkül hozzáadott argumentumok." msgstr "Az iptables-szabályhoz változtatás nélkül hozzáadott argumentumok."
#: firewall/models.py:67 #: firewall/models.py:93
msgid "accept" #, fuzzy
msgstr "elfogadás" msgid "action"
msgstr "Művelet"
#: firewall/models.py:68 #: firewall/models.py:94
msgid "Accept the matching packets (or deny if not checked)." msgid "Accept, drop or ignore the matching packets."
msgstr "" msgstr ""
"Az illeszkedő csomagok elfogadás (vagy elutasítása ha nincs bejelölve)."
#: firewall/models.py:72 #: firewall/models.py:98
msgid "The user responsible for this rule." msgid "The user responsible for this rule."
msgstr "A szabályért felelős felhasználó." msgstr "A szabályért felelős felhasználó."
#: firewall/models.py:74 #: firewall/models.py:101
msgid "NAT" msgid "NAT"
msgstr "NAT" msgstr "NAT"
#: firewall/models.py:75 #: firewall/models.py:102
msgid "If network address translation should be done." msgid "If network address translation should be done."
msgstr "Hálózati címfordítás engedélyezése." msgstr "Hálózati címfordítás engedélyezése."
#: firewall/models.py:78 #: firewall/models.py:106
msgid "Rewrite destination port number to this if NAT is needed." msgid "Rewrite destination port number to this if NAT is needed."
msgstr "Célport számának átírása a megadottra NAT esetén." msgstr "Célport számának átírása a megadottra NAT esetén."
#: firewall/models.py:85 firewall/models.py:264 firewall/models.py:345 #: firewall/models.py:111
#: firewall/models.py:368 firewall/models.py:439 #, fuzzy
msgid "external IPv4 address"
msgstr "IPv4 cím"
#: firewall/models.py:115 firewall/models.py:367 firewall/models.py:424
#: firewall/models.py:447 firewall/models.py:518
msgid "created at" msgid "created at"
msgstr "létrehozva" msgstr "létrehozva"
#: firewall/models.py:88 firewall/models.py:268 firewall/models.py:347 #: firewall/models.py:118 firewall/models.py:371 firewall/models.py:426
#: firewall/models.py:370 firewall/models.py:441 #: firewall/models.py:449 firewall/models.py:520
msgid "modified at" msgid "modified at"
msgstr "módosítva" msgstr "módosítva"
#: firewall/models.py:91 firewall/models.py:428 vm/models/network.py:22 #: firewall/models.py:121 firewall/models.py:507 vm/models/network.py:39
#: vm/models/network.py:47 #: vm/models/network.py:64
msgid "vlan" msgid "vlan"
msgstr "vlan" msgstr "vlan"
#: firewall/models.py:92 #: firewall/models.py:122
msgid "Vlan the rule applies to (if type is vlan)." msgid "Vlan the rule applies to (if type is vlan)."
msgstr "Erre a vlanra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)." msgstr "Erre a vlanra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."
#: firewall/models.py:96 #: firewall/models.py:126
msgid "vlan group" msgid "vlan group"
msgstr "vlan-csoport" msgstr "vlan-csoport"
#: firewall/models.py:97 #: firewall/models.py:127
msgid "Group of vlans the rule applies to (if type is vlan)." msgid "Group of vlans the rule applies to (if type is vlan)."
msgstr "Erre a vlan-csoportra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)." msgstr "Erre a vlan-csoportra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."
#: firewall/models.py:100 firewall/models.py:751 firewall/models.py:871 #: firewall/models.py:130 firewall/models.py:828 firewall/models.py:948
#: vm/models/network.py:49 vm/models/node.py:51 #: vm/models/network.py:66 vm/models/node.py:67
msgid "host" msgid "host"
msgstr "gép" msgstr "gép"
#: firewall/models.py:101 #: firewall/models.py:131
msgid "Host the rule applies to (if type is host)." msgid "Host the rule applies to (if type is host)."
msgstr "Erre a gépre vonatkozik a szabály (ha a típus gép)." msgstr "Erre a gépre vonatkozik a szabály (ha a típus gép)."
#: firewall/models.py:104 #: firewall/models.py:134
msgid "host group" msgid "host group"
msgstr "gépcsoport" msgstr "gépcsoport"
#: firewall/models.py:105 #: firewall/models.py:135
msgid "Group of hosts the rule applies to (if type is host)." msgid "Group of hosts the rule applies to (if type is host)."
msgstr "Erre a gépcsoportra vonatkozik a szabály (ha a típus gép)." msgstr "Erre a gépcsoportra vonatkozik a szabály (ha a típus gép)."
#: firewall/models.py:108 #: firewall/models.py:138
msgid "firewall" msgid "firewall"
msgstr "tűzfal" msgstr "tűzfal"
#: firewall/models.py:109 #: firewall/models.py:139
msgid "Firewall the rule applies to (if type is firewall)." msgid "Firewall the rule applies to (if type is firewall)."
msgstr "Erre a tűzfalra vonatkozik a szabály (ha a típus tűzfal)." msgstr "Erre a tűzfalra vonatkozik a szabály (ha a típus tűzfal)."
#: firewall/models.py:121 #: firewall/models.py:151
msgid "Only one field can be selected." msgid "Only one field can be selected."
msgstr "Csak egy mező választható ki." msgstr "Csak egy mező választható ki."
#: firewall/models.py:151 #: firewall/models.py:247
msgid "rule" msgid "rule"
msgstr "szabály" msgstr "szabály"
#: firewall/models.py:152 #: firewall/models.py:248
msgid "rules" msgid "rules"
msgstr "szabályok" msgstr "szabályok"
#: firewall/models.py:180 #: firewall/models.py:276
msgid "public" msgid "public"
msgstr "nyilvános" msgstr "nyilvános"
#: firewall/models.py:180 #: firewall/models.py:277
msgid "dmz"
msgstr "dmz"
#: firewall/models.py:181
msgid "portforward" msgid "portforward"
msgstr "porttovábbítás" msgstr "porttovábbítás"
#: firewall/models.py:183 #: firewall/models.py:279
msgid "VID" msgid "VID"
msgstr "VID" msgstr "VID"
#: firewall/models.py:184 #: firewall/models.py:280
msgid "The vlan ID of the subnet." msgid "The vlan ID of the subnet."
msgstr "Az alhálózat vlan-azonosítója." msgstr "Az alhálózat vlan-azonosítója."
#: firewall/models.py:190 #: firewall/models.py:286
msgid "The short name of the subnet." msgid "The short name of the subnet."
msgstr "Az alhálózat rövid neve." msgstr "Az alhálózat rövid neve."
#: firewall/models.py:194 #: firewall/models.py:290
msgid "IPv4 address/prefix" msgid "IPv4 address/prefix"
msgstr "IPv4 cím/prefixhossz" msgstr "IPv4 cím/prefixhossz"
#: firewall/models.py:196 #: firewall/models.py:292
msgid "" msgid ""
"The IPv4 address and the prefix length of the gateway. Recommended value is " "The IPv4 address and the prefix length of the gateway. Recommended value is "
"the last valid address of the subnet, for example 10.4.255.254/16 for " "the last valid address of the subnet, for example 10.4.255.254/16 for "
...@@ -1596,19 +1851,29 @@ msgstr "" ...@@ -1596,19 +1851,29 @@ msgstr ""
"Az útválasztó IPv4 címe és prefixhossza. Az ajánlott érték az alhálózat " "Az útválasztó IPv4 címe és prefixhossza. Az ajánlott érték az alhálózat "
"utolsó érvényes címe, például 10.4.255.254/16 a 10.4.0.0/16 hálózat esetén." "utolsó érvényes címe, például 10.4.255.254/16 a 10.4.0.0/16 hálózat esetén."
#: firewall/models.py:206 #: firewall/models.py:299
msgid "IPv6 prefixlen/host"
msgstr ""
#: firewall/models.py:300
msgid ""
"The prefix length of the subnet assigned to a host. For example /112 = 65536 "
"addresses/host."
msgstr ""
#: firewall/models.py:308
msgid "IPv6 address/prefix" msgid "IPv6 address/prefix"
msgstr "IPv6 cím/prefixhossz" msgstr "IPv6 cím/prefixhossz"
#: firewall/models.py:208 #: firewall/models.py:310
msgid "The IPv6 address and the prefix length of the gateway." msgid "The IPv6 address and the prefix length of the gateway."
msgstr "Az útválasztó IPv6 címe és prefixhossza." msgstr "Az útválasztó IPv6 címe és prefixhossza."
#: firewall/models.py:212 #: firewall/models.py:314
msgid "NAT IP address" msgid "NAT IP address"
msgstr "NAT IP cím" msgstr "NAT IP cím"
#: firewall/models.py:214 #: firewall/models.py:316
msgid "" msgid ""
"Common IPv4 address used for address translation of connections to the " "Common IPv4 address used for address translation of connections to the "
"networks selected below (typically to the internet)." "networks selected below (typically to the internet)."
...@@ -1616,11 +1881,11 @@ msgstr "" ...@@ -1616,11 +1881,11 @@ msgstr ""
"Közös címfordításra használt IPv4 cím a kiválasztott hálózatok felé irányuló " "Közös címfordításra használt IPv4 cím a kiválasztott hálózatok felé irányuló "
"kapcsolatokhoz (tipikusan az internet felé)." "kapcsolatokhoz (tipikusan az internet felé)."
#: firewall/models.py:220 #: firewall/models.py:322
msgid "NAT to" msgid "NAT to"
msgstr "NAT ide" msgstr "NAT ide"
#: firewall/models.py:222 #: firewall/models.py:324
msgid "" msgid ""
"Connections to these networks should be network address translated, i.e. " "Connections to these networks should be network address translated, i.e. "
"their source address is rewritten to the value of NAT IP address." "their source address is rewritten to the value of NAT IP address."
...@@ -1628,39 +1893,39 @@ msgstr "" ...@@ -1628,39 +1893,39 @@ msgstr ""
"A megadott hálózatok felé induló kapcsolatok címfordításra kerülnek: a " "A megadott hálózatok felé induló kapcsolatok címfordításra kerülnek: a "
"forráscímük a megadott NAT IP címre lesz átírva." "forráscímük a megadott NAT IP címre lesz átírva."
#: firewall/models.py:228 #: firewall/models.py:330
msgid "network type" msgid "network type"
msgstr "hálózat típusa" msgstr "hálózat típusa"
#: firewall/models.py:230 vm/models/network.py:24 #: firewall/models.py:333 vm/models/network.py:41
msgid "managed" msgid "managed"
msgstr "menedzselt" msgstr "menedzselt"
#: firewall/models.py:233 #: firewall/models.py:336
msgid "Description of the goals and elements of the vlan network." msgid "Description of the goals and elements of the vlan network."
msgstr "A vlan hálózat céljainak és elemeinek leírása." msgstr "A vlan hálózat céljainak és elemeinek leírása."
#: firewall/models.py:235 #: firewall/models.py:338
msgid "comment" msgid "comment"
msgstr "megjegyzés" msgstr "megjegyzés"
#: firewall/models.py:237 #: firewall/models.py:340
msgid "Notes, comments about the network" msgid "Notes, comments about the network"
msgstr "Jegyzetek, megjegyzések a hálózatról" msgstr "Jegyzetek, megjegyzések a hálózatról"
#: firewall/models.py:238 #: firewall/models.py:341
msgid "domain name" msgid "domain name"
msgstr "tartománynév" msgstr "tartománynév"
#: firewall/models.py:239 #: firewall/models.py:342
msgid "Domain name of the members of this network." msgid "Domain name of the members of this network."
msgstr "A hálózat tagjainak tartományneve." msgstr "A hálózat tagjainak tartományneve."
#: firewall/models.py:243 #: firewall/models.py:346
msgid "reverse domain" msgid "reverse domain"
msgstr "reverz tartomány" msgstr "reverz tartomány"
#: firewall/models.py:244 #: firewall/models.py:347
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Template of the IPv4 reverse domain name that should be generated for each " "Template of the IPv4 reverse domain name that should be generated for each "
...@@ -1675,15 +1940,15 @@ msgstr "" ...@@ -1675,15 +1940,15 @@ msgstr ""
"Például a szabványos reverz név sablonja: \"%(d)d.%(c)d.%(b)d.%(a)d.in-addr." "Például a szabványos reverz név sablonja: \"%(d)d.%(c)d.%(b)d.%(a)d.in-addr."
"arpa\"." "arpa\"."
#: firewall/models.py:254 #: firewall/models.py:357
msgid "ipv6 template" msgid "ipv6 template"
msgstr "ipv6 sablon" msgstr "ipv6 sablon"
#: firewall/models.py:256 #: firewall/models.py:359
msgid "DHCP pool" msgid "DHCP pool"
msgstr "DHCP készlet" msgstr "DHCP készlet"
#: firewall/models.py:258 #: firewall/models.py:361
msgid "" msgid ""
"The address range of the DHCP pool: empty for no DHCP service, \"manual\" " "The address range of the DHCP pool: empty for no DHCP service, \"manual\" "
"for no DHCP pool, or the first and last address of the range separated by a " "for no DHCP pool, or the first and last address of the range separated by a "
...@@ -1693,47 +1958,47 @@ msgstr "" ...@@ -1693,47 +1958,47 @@ msgstr ""
"tiltásához adja meg a „manual” értéket, engedélyezéséhez az első és utolsó " "tiltásához adja meg a „manual” értéket, engedélyezéséhez az első és utolsó "
"érvényes címet szóközzel elválasztva." "érvényes címet szóközzel elválasztva."
#: firewall/models.py:326 #: firewall/models.py:405
msgid "All IP addresses are already in use." msgid "All IP addresses are already in use."
msgstr "Minden IP cím használatban van." msgstr "Minden IP cím használatban van."
#: firewall/models.py:334 firewall/models.py:361 firewall/models.py:719 #: firewall/models.py:413 firewall/models.py:440 firewall/models.py:796
#: firewall/models.py:727 firewall/models.py:748 storage/models.py:30 #: firewall/models.py:804 firewall/models.py:825 storage/models.py:49
#: storage/models.py:69 vm/models/common.py:41 vm/models/common.py:60 #: storage/models.py:88 vm/models/common.py:58 vm/models/common.py:77
#: vm/models/common.py:129 vm/models/instance.py:115 vm/models/instance.py:184 #: vm/models/common.py:146 vm/models/instance.py:134 vm/models/instance.py:211
#: vm/models/node.py:46 #: vm/models/node.py:62
msgid "name" msgid "name"
msgstr "név" msgstr "név"
#: firewall/models.py:335 firewall/models.py:362 #: firewall/models.py:414 firewall/models.py:441
msgid "The name of the group." msgid "The name of the group."
msgstr "A csoport neve." msgstr "A csoport neve."
#: firewall/models.py:337 #: firewall/models.py:416
msgid "vlans" msgid "vlans"
msgstr "vlanok" msgstr "vlanok"
#: firewall/models.py:338 #: firewall/models.py:417
msgid "The vlans which are members of the group." msgid "The vlans which are members of the group."
msgstr "A csoport tagjait képező vlanok." msgstr "A csoport tagjait képező vlanok."
#: firewall/models.py:341 firewall/models.py:364 #: firewall/models.py:420 firewall/models.py:443
msgid "Description of the group." msgid "Description of the group."
msgstr "A csoport leírása." msgstr "A csoport leírása."
#: firewall/models.py:386 storage/models.py:33 #: firewall/models.py:465 storage/models.py:52
msgid "hostname" msgid "hostname"
msgstr "gépnév" msgstr "gépnév"
#: firewall/models.py:387 #: firewall/models.py:466
msgid "The alphanumeric hostname of the host, the first part of the FQDN." msgid "The alphanumeric hostname of the host, the first part of the FQDN."
msgstr "A gép alfanumerikus gépneve, az FQDN első része." msgstr "A gép alfanumerikus gépneve, az FQDN első része."
#: firewall/models.py:393 #: firewall/models.py:472
msgid "reverse" msgid "reverse"
msgstr "reverz" msgstr "reverz"
#: firewall/models.py:394 #: firewall/models.py:473
msgid "" msgid ""
"The fully qualified reverse hostname of the host, if different than hostname." "The fully qualified reverse hostname of the host, if different than hostname."
"domain." "domain."
...@@ -1741,143 +2006,140 @@ msgstr "" ...@@ -1741,143 +2006,140 @@ msgstr ""
"A gép teljes reverz tartományneve, amennyiben különbözik ettől: gépnév." "A gép teljes reverz tartományneve, amennyiben különbözik ettől: gépnév."
"tartomány." "tartomány."
#: firewall/models.py:398 #: firewall/models.py:477
msgid "MAC address" msgid "MAC address"
msgstr "MAC cím" msgstr "MAC cím"
#: firewall/models.py:399 #: firewall/models.py:478
msgid "" msgid ""
"The MAC (Ethernet) address of the network interface. For example: 99:AA:BB:" "The MAC (Ethernet) address of the network interface. For example: 99:AA:BB:"
"CC:DD:EE." "CC:DD:EE."
msgstr "A hálózati interfész MAC (Ethernet) címe. Például 99:AA:BB:CC:DD:EE." msgstr "A hálózati interfész MAC (Ethernet) címe. Például 99:AA:BB:CC:DD:EE."
#: firewall/models.py:404 #: firewall/models.py:483
msgid "The real IPv4 address of the host, for example 10.5.1.34." msgid "The real IPv4 address of the host, for example 10.5.1.34."
msgstr "A gép valódi IPv4 címe, például 10.5.1.34." msgstr "A gép valódi IPv4 címe, például 10.5.1.34."
#: firewall/models.py:408 #: firewall/models.py:487
msgid "WAN IPv4 address" msgid "WAN IPv4 address"
msgstr "WAN IPv4 cím" msgstr "WAN IPv4 cím"
#: firewall/models.py:409 #: firewall/models.py:488
msgid "" msgid ""
"The public IPv4 address of the host on the wide area network, if different." "The public IPv4 address of the host on the wide area network, if different."
msgstr "A gép nyilvános IPv4 címe a nagy kiterjedésű hálózaton, ha eltér." msgstr "A gép nyilvános IPv4 címe a nagy kiterjedésű hálózaton, ha eltér."
#: firewall/models.py:414 #: firewall/models.py:493
msgid "The global IPv6 address of the host, for example 2001:db:88:200::10." msgid "The global IPv6 address of the host, for example 2001:db:88:200::10."
msgstr "A gép globális IPv6 címe, például 2001:db:88:200::10." msgstr "A gép globális IPv6 címe, például 2001:db:88:200::10."
#: firewall/models.py:416 #: firewall/models.py:495
msgid "shared IP" msgid "shared IP"
msgstr "osztott IP" msgstr "osztott IP"
#: firewall/models.py:418 #: firewall/models.py:497
msgid "If the given WAN IPv4 address is used by multiple hosts." msgid "If the given WAN IPv4 address is used by multiple hosts."
msgstr "A WAN IPv4 címet több gép használja-e." msgstr "A WAN IPv4 címet több gép használja-e."
#: firewall/models.py:421 #: firewall/models.py:500
msgid "What is this host for, what kind of machine is it." msgid "What is this host for, what kind of machine is it."
msgstr "Mi a gép célja, milyen gép ez." msgstr "Mi a gép célja, milyen gép ez."
#: firewall/models.py:424 #: firewall/models.py:503
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek" msgstr "Jegyzetek"
#: firewall/models.py:425 #: firewall/models.py:504
msgid "location" msgid "location"
msgstr "elhelyezés" msgstr "elhelyezés"
#: firewall/models.py:427 #: firewall/models.py:506
msgid "The physical location of the machine." msgid "The physical location of the machine."
msgstr "A gép fizikai helye." msgstr "A gép fizikai helye."
#: firewall/models.py:430 #: firewall/models.py:509
msgid "Vlan network that the host is part of." msgid "Vlan network that the host is part of."
msgstr "Az a vlan hálózat, amelynek a gép része." msgstr "Az a vlan hálózat, amelynek a gép része."
#: firewall/models.py:433 #: firewall/models.py:512
msgid "The person responsible for this host." msgid "The person responsible for this host."
msgstr "A gépért felelős személy." msgstr "A gépért felelős személy."
#: firewall/models.py:435 #: firewall/models.py:514
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "csoportok" msgstr "csoportok"
#: firewall/models.py:437 #: firewall/models.py:516
msgid "Host groups the machine is part of." msgid "Host groups the machine is part of."
msgstr "Gépcsoportok, amelyeknek tagja a gép." msgstr "Gépcsoportok, amelyeknek tagja a gép."
#: firewall/models.py:461 #: firewall/models.py:553
msgid "If shared_ip has been checked, pub_ipv4 has to be unique." #, fuzzy
msgid "If shared_ip has been checked, external_ipv4 has to be unique."
msgstr "" msgstr ""
"Amennyiben az osztott IP mező igaz, a WAN IPv4 cím mező egyedi kell legyen." "Amennyiben az osztott IP mező igaz, a WAN IPv4 cím mező egyedi kell legyen."
#: firewall/models.py:464 #: firewall/models.py:556
msgid "You can't use another host's NAT'd address as your own IPv4." msgid "You can't use another host's NAT'd address as your own IPv4."
msgstr "Nem használható másik gép NAT-olt címe saját IPv4 címként." msgstr "Nem használható másik gép NAT-olt címe saját IPv4 címként."
#: firewall/models.py:550 #: firewall/models.py:645
#, python-format #, python-format
msgid "All %s ports are already in use." msgid "All %s ports are already in use."
msgstr "Minden %s port használatban van." msgstr "Minden %s port használatban van."
#: firewall/models.py:568 #: firewall/models.py:663
#, python-format #, python-format
msgid "Port %(proto)s %(public)s is already in use." msgid "Port %(proto)s %(public)s is already in use."
msgstr "A(z) %(public)s %(proto)s port használatban van." msgstr "A(z) %(public)s %(proto)s port használatban van."
#: firewall/models.py:583 #: firewall/models.py:681
msgid "Only ports above 1024 can be used." msgid "Only ports above 1024 can be used."
msgstr "Csak az 1024 feletti portok használhatóak." msgstr "Csak az 1024 feletti portok használhatóak."
#: firewall/models.py:730 firewall/models.py:760 firewall/models.py:830 #: firewall/models.py:807 firewall/models.py:837 firewall/models.py:907
#: firewall/models.py:858 firewall/models.py:882 #: firewall/models.py:935 firewall/models.py:959
msgid "created_at" msgid "created_at"
msgstr "létrehozva" msgstr "létrehozva"
#: firewall/models.py:732 firewall/models.py:762 firewall/models.py:832 #: firewall/models.py:809 firewall/models.py:839 firewall/models.py:909
#: firewall/models.py:860 firewall/models.py:884 #: firewall/models.py:937 firewall/models.py:961
msgid "modified_at" msgid "modified_at"
msgstr "módosítva" msgstr "módosítva"
#: firewall/models.py:733 firewall/models.py:756 #: firewall/models.py:810 firewall/models.py:833
msgid "ttl" msgid "ttl"
msgstr "ttl" msgstr "ttl"
#: firewall/models.py:749 #: firewall/models.py:826
msgid "domain" msgid "domain"
msgstr "tartomány" msgstr "tartomány"
#: firewall/models.py:753 firewall/models.py:879 #: firewall/models.py:832
msgid "type"
msgstr "típus"
#: firewall/models.py:755
msgid "address" msgid "address"
msgstr "cím" msgstr "cím"
#: firewall/models.py:777 #: firewall/models.py:854
msgid "Address must be specified!" msgid "Address must be specified!"
msgstr "A cím megadása kötelező." msgstr "A cím megadása kötelező."
#: firewall/models.py:790 #: firewall/models.py:867
msgid "Unknown record type." msgid "Unknown record type."
msgstr "Ismeretlen rekordtípus." msgstr "Ismeretlen rekordtípus."
#: firewall/models.py:824 #: firewall/models.py:901
msgid "untagged vlan" msgid "untagged vlan"
msgstr "untagged vlan" msgstr "untagged vlan"
#: firewall/models.py:827 #: firewall/models.py:904
msgid "tagged vlans" msgid "tagged vlans"
msgstr "tagged vlanok" msgstr "tagged vlanok"
#: firewall/models.py:850 #: firewall/models.py:927
msgid "interface" msgid "interface"
msgstr "interfész" msgstr "interfész"
#: firewall/models.py:851 #: firewall/models.py:928
msgid "" msgid ""
"The name of network interface the gateway should serve this network on. For " "The name of network interface the gateway should serve this network on. For "
"example eth2." "example eth2."
...@@ -1885,46 +2147,56 @@ msgstr "" ...@@ -1885,46 +2147,56 @@ msgstr ""
"Azon hálózati interfész nevve, amelyen az útválasztó ezt a hálózatot " "Azon hálózati interfész nevve, amelyen az útválasztó ezt a hálózatot "
"kiszolgálja. Például eth2." "kiszolgálja. Például eth2."
#: firewall/models.py:856 #: firewall/models.py:933
msgid "switch port" msgid "switch port"
msgstr "switch port" msgstr "switch port"
#: firewall/models.py:872 #: firewall/models.py:949
msgid "reason" msgid "reason"
msgstr "indok" msgstr "indok"
#: firewall/models.py:874 #: firewall/models.py:951
msgid "short message" msgid "short message"
msgstr "rövid üzenet" msgstr "rövid üzenet"
#: firewall/views.py:20 #: firewall/models.py:971
#, fuzzy
msgid "blacklist item"
msgstr "Tiltólisták"
#: firewall/models.py:972
#, fuzzy
msgid "blacklist"
msgstr "Tiltólisták"
#: firewall/views.py:37
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Dear %s, you've signed in as administrator!<br />Reloading in 10 seconds..." "Dear %s, you've signed in as administrator!<br />Reloading in 10 seconds..."
msgstr "Kedves %s, Ön rendszergazda!<br />Újratöltés 10 másodpercen belül..." msgstr "Kedves %s, Ön rendszergazda!<br />Újratöltés 10 másodpercen belül..."
#: firewall/views.py:25 #: firewall/views.py:42
#, python-format #, python-format
msgid "Dear %s, you've signed in!" msgid "Dear %s, you've signed in!"
msgstr "Kedves %s, Ön be van jelentkezve." msgstr "Kedves %s, Ön be van jelentkezve."
#: firewall/views.py:27 #: firewall/views.py:44
msgid "Dear anonymous, you've not signed in yet!" msgid "Dear anonymous, you've not signed in yet!"
msgstr "Kedves Anonymus, Ön nincs bejelentkezve." msgstr "Kedves Anonymus, Ön nincs bejelentkezve."
#: firewall/views.py:38 #: firewall/views.py:55
msgid "Wrong password." msgid "Wrong password."
msgstr "Rossz jelszó." msgstr "Rossz jelszó."
#: firewall/views.py:57 firewall/views.py:66 #: firewall/views.py:74 firewall/views.py:83
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: firewall/views.py:59 #: firewall/views.py:76
msgid "Unknown command." msgid "Unknown command."
msgstr "Ismeretlen parancs." msgstr "Ismeretlen parancs."
#: firewall/views.py:62 #: firewall/views.py:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Something went wrong!\n" "Something went wrong!\n"
...@@ -1933,173 +2205,182 @@ msgstr "" ...@@ -1933,173 +2205,182 @@ msgstr ""
"Baj van...\n" "Baj van...\n"
"%s\n" "%s\n"
#: firewall/views.py:64 #: firewall/views.py:81
msgid "Something went wrong!\n" msgid "Something went wrong!\n"
msgstr "Baj van!\n" msgstr "Baj van!\n"
#: network/views.py:94 #: network/views.py:112
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Successfully modified blacklist %(ipv4)s - %(type)s!" msgid "Successfully modified blacklist item%(ipv4)s - %(type)s!"
msgstr "Tiltólista sikeresen módosítva (%(ipv4)s %(type)s)." msgstr "Tiltólista sikeresen módosítva (%(ipv4)s %(type)s)."
#: network/views.py:112 #: network/views.py:130
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Successfully created blacklist %(ipv4)s - %(type)s!" msgid "Successfully created blacklist item %(ipv4)s - %(type)s!"
msgstr "Tiltólista sikeresen létrehozva (%(ipv4)s %(type)s)." msgstr "Tiltólista sikeresen létrehozva (%(ipv4)s %(type)s)."
#: network/views.py:150 #: network/views.py:168
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully modified domain %(name)s!" msgid "Successfully modified domain %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s tartománynév módosításra került." msgstr "A(z) %(name)s tartománynév módosításra került."
#: network/views.py:177 #: network/views.py:195
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully created domain %(name)s!" msgid "Successfully created domain %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s tartománynév létrehozásra került." msgstr "A(z) %(name)s tartománynév létrehozásra került."
#: network/views.py:194 network/views.py:426 network/views.py:657 #: network/views.py:212 network/views.py:444 network/views.py:680
msgid "Object name does not match!" msgid "Object name does not match!"
msgstr "Az objektum neve nem egyezik." msgstr "Az objektum neve nem egyezik."
#: network/views.py:198 #: network/views.py:216
msgid "Domain successfully deleted!" msgid "Domain successfully deleted!"
msgstr "A tartománynév törlésre került." msgstr "A tartománynév törlésre került."
#: network/views.py:204 #: network/views.py:222
msgid "Records from hosts" msgid "Records from hosts"
msgstr "A gépek rekordjai" msgstr "A gépek rekordjai"
#: network/views.py:210 network/templates/network/menu.html:8 #: network/views.py:228 network/templates/network/menu.html:8
msgid "Vlans" msgid "Vlans"
msgstr "Vlanok" msgstr "Vlanok"
#: network/views.py:218 network/views.py:672 #: network/views.py:236 network/views.py:695
#: network/templates/network/host-list.html:11 #: network/templates/network/host-list.html:11
#: network/templates/network/menu.html:5 #: network/templates/network/menu.html:5
msgid "Hosts" msgid "Hosts"
msgstr "Gépek" msgstr "Gépek"
#: network/views.py:261 #: network/views.py:279
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully created host group %(name)s!" msgid "Successfully created host group %(name)s!"
msgstr "%(name)s gépcsoport létrehozásra került." msgstr "%(name)s gépcsoport létrehozásra került."
#: network/views.py:269 #: network/views.py:287
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully modified host group %(name)s!" msgid "Successfully modified host group %(name)s!"
msgstr "%(name)s gépcsoport módosításra került." msgstr "%(name)s gépcsoport módosításra került."
#: network/views.py:329 #: network/views.py:347
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully modified host %(hostname)s!" msgid "Successfully modified host %(hostname)s!"
msgstr "%(hostname)s gép módosításra került." msgstr "%(hostname)s gép módosításra került."
#: network/views.py:394 #: network/views.py:412
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully created host %(hostname)s!" msgid "Successfully created host %(hostname)s!"
msgstr "%(hostname)s gép létrehozásra került." msgstr "%(hostname)s gép létrehozásra került."
#: network/views.py:415 network/views.py:680 #: network/views.py:433 network/views.py:703
#: network/templates/network/menu.html:14 #: network/templates/network/menu.html:14
#: network/templates/network/record-list.html:11 #: network/templates/network/record-list.html:11
msgid "Records" msgid "Records"
msgstr "Rekordok" msgstr "Rekordok"
#: network/views.py:430 #: network/views.py:448
msgid "Host successfully deleted!" msgid "Host successfully deleted!"
msgstr "A gép törlésre került." msgstr "A gép törlésre került."
#: network/views.py:460 #: network/views.py:478
msgid "Successfully modified record!" msgid "Successfully modified record!"
msgstr "A rekord módosításra került." msgstr "A rekord módosításra került."
#: network/views.py:479 #: network/views.py:497
msgid "Successfully created record!" msgid "Successfully created record!"
msgstr "A rekord létrehozásra került." msgstr "A rekord létrehozásra került."
#: network/views.py:512 #: network/views.py:535
msgid "Successfully modified rule!" msgid "Successfully modified rule!"
msgstr "A szabály módosításra került." msgstr "A szabály módosításra került."
#: network/views.py:532 #: network/views.py:555
msgid "Successfully created rule!" msgid "Successfully created rule!"
msgstr "A szabály létrehozásra került." msgstr "A szabály létrehozásra került."
#: network/views.py:567 #: network/views.py:590
msgid "Succesfully modified switch port!" msgid "Succesfully modified switch port!"
msgstr "A switch-port módosításra került." msgstr "A switch-port módosításra került."
#: network/views.py:586 #: network/views.py:609
msgid "Successfully created switch port!" msgid "Successfully created switch port!"
msgstr "A switch-port létrehozásra került." msgstr "A switch-port létrehozásra került."
#: network/views.py:615 #: network/views.py:638
#, python-format #, python-format
msgid "Succesfully modified vlan %(name)s!" msgid "Succesfully modified vlan %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan módosításra került." msgstr "A(z) %(name)s vlan módosításra került."
#: network/views.py:636 #: network/views.py:659
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully created vlan %(name)s!" msgid "Successfully created vlan %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan létrehozásra került." msgstr "A(z) %(name)s vlan létrehozásra került."
#: network/views.py:661 #: network/views.py:684
msgid "Vlan successfully deleted!" msgid "Vlan successfully deleted!"
msgstr "A vlan törlésre került." msgstr "A vlan törlésre került."
#: network/views.py:703 #: network/views.py:726
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully modified vlan group %(name)s!" msgid "Successfully modified vlan group %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került." msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került."
#: network/views.py:716 #: network/views.py:739
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully created vlan group %(name)s!" msgid "Successfully created vlan group %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került." msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került."
#: network/views.py:748 #: network/views.py:771
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully removed %(host)s from %(group)s group!" msgid "Successfully removed %(host)s from %(group)s group!"
msgstr "A(z) %(host)s csoport törlésre került a(z) %(group)s csoportból." msgstr "A(z) %(host)s csoport törlésre került a(z) %(group)s csoportból."
#: network/views.py:764 #: network/views.py:787
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully added %(host)s to group %(group)s!" msgid "Successfully added %(host)s to group %(group)s!"
msgstr "A(z) %(host)s csoport hozzáadásra került a(z) %(group)s csoporthoz." msgstr "A(z) %(host)s csoport hozzáadásra került a(z) %(group)s csoporthoz."
#: network/views.py:783 #: network/views.py:806
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted ethernet device %(name)s!" msgid "Successfully deleted ethernet device %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s ethernet-eszköz törlésre került." msgstr "A(z) %(name)s ethernet-eszköz törlésre került."
#: network/views.py:801 #: network/views.py:824
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully added %(name)s to this switch port" msgid "Successfully added %(name)s to this switch port"
msgstr "%(name)s hozzáadásra került a switch-porthoz." msgstr "%(name)s hozzáadásra került a switch-porthoz."
#: network/views.py:808 #: network/views.py:831
msgid "Ethernet device name cannot be empty!" msgid "Ethernet device name cannot be empty!"
msgstr "Az ethernet-eszköz megadása kötelező." msgstr "Az ethernet-eszköz megadása kötelező."
#: network/views.py:811 #: network/views.py:834
msgid "There is already an ethernet device with that name!" msgid "There is already an ethernet device with that name!"
msgstr "Már létezik a megadott nevű ethernet-eszköz." msgstr "Már létezik a megadott nevű ethernet-eszköz."
#: network/templates/network/base.html:56
#, fuzzy
msgid "dashboard"
msgstr "Műszerfal"
#: network/templates/network/blacklist-create.html:10 #: network/templates/network/blacklist-create.html:10
msgid "Create a blacklist" #, fuzzy
msgid "Create a blacklist item"
msgstr "Tiltólista létrehozása" msgstr "Tiltólista létrehozása"
#: network/templates/network/blacklist-edit.html:10 #: network/templates/network/blacklist-edit.html:10
msgid "Delete this blaclist" #, fuzzy
msgid "Delete this blaclist item"
msgstr "Tiltólista törlése" msgstr "Tiltólista törlése"
#: network/templates/network/blacklist-list.html:9 #: network/templates/network/blacklist-list.html:9
msgid "Create a new blacklist" #, fuzzy
msgid "Create a new blacklist item"
msgstr "Tiltólista hozzáadása" msgstr "Tiltólista hozzáadása"
#: network/templates/network/blacklist-list.html:10 #: network/templates/network/blacklist-list.html:10
#: network/templates/network/menu.html:17 #: network/templates/network/menu.html:17
msgid "Blacklists" #, fuzzy
msgid "Blacklist"
msgstr "Tiltólisták" msgstr "Tiltólisták"
#: network/templates/network/dashboard.html:24 #: network/templates/network/dashboard.html:24
...@@ -2211,10 +2492,18 @@ msgstr "Vlan szerinti szűrés" ...@@ -2211,10 +2492,18 @@ msgstr "Vlan szerinti szűrés"
msgid "ALL" msgid "ALL"
msgstr "MIND" msgstr "MIND"
#: network/templates/network/index.html:9
msgid "Dashboard"
msgstr "Műszerfal"
#: network/templates/network/index.html:15 #: network/templates/network/index.html:15
msgid "Latest modifications" msgid "Latest modifications"
msgstr "Legutóbbi változások" msgstr "Legutóbbi változások"
#: network/templates/network/index.html:20
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#: network/templates/network/index.html:21 #: network/templates/network/index.html:21
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Modell" msgstr "Modell"
...@@ -2361,39 +2650,39 @@ msgstr "Amennyiben biztos benne, gépelje be az objektum nevét." ...@@ -2361,39 +2650,39 @@ msgstr "Amennyiben biztos benne, gépelje be az objektum nevét."
msgid "Yes, delete it!" msgid "Yes, delete it!"
msgstr "Igen, törlés!" msgstr "Igen, törlés!"
#: storage/models.py:31 #: storage/models.py:50
msgid "path" msgid "path"
msgstr "útvonal" msgstr "útvonal"
#: storage/models.py:37 storage/models.py:72 #: storage/models.py:56 storage/models.py:91
msgid "datastore" msgid "datastore"
msgstr "adattár" msgstr "adattár"
#: storage/models.py:38 #: storage/models.py:57
msgid "datastores" msgid "datastores"
msgstr "adattárak" msgstr "adattárak"
#: storage/models.py:71 #: storage/models.py:90
msgid "filename" msgid "filename"
msgstr "fájlnév" msgstr "fájlnév"
#: storage/models.py:73 #: storage/models.py:92
msgid "The datastore that holds the disk." msgid "The datastore that holds the disk."
msgstr "A lemezt tároló adattár." msgstr "A lemezt tároló adattár."
#: storage/models.py:79 #: storage/models.py:98
msgid "device number" msgid "device number"
msgstr "eszközazonosító" msgstr "eszközazonosító"
#: storage/models.py:84 storage/models.py:516 #: storage/models.py:103 storage/models.py:597
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "lemez" msgstr "lemez"
#: storage/models.py:85 vm/models/instance.py:121 vm/models/instance.py:211 #: storage/models.py:104 vm/models/instance.py:141 vm/models/instance.py:238
msgid "disks" msgid "disks"
msgstr "lemezek" msgstr "lemezek"
#: storage/models.py:515 #: storage/models.py:596
msgid "Disk this activity works on." msgid "Disk this activity works on."
msgstr "A lemez, amelyre a művelet vonatkozik." msgstr "A lemez, amelyre a művelet vonatkozik."
...@@ -2480,367 +2769,546 @@ msgstr "Jelszó visszaállítása" ...@@ -2480,367 +2769,546 @@ msgstr "Jelszó visszaállítása"
msgid "Enter your email address to reset your password!" msgid "Enter your email address to reset your password!"
msgstr "Adja meg e-mail címét a jelszó visszaállításához." msgstr "Adja meg e-mail címét a jelszó visszaállításához."
#: vm/models/activity.py:27 #: vm/operations.py:83
msgid "Add a new network interface for the specified VLAN to the VM."
msgstr ""
#: vm/operations.py:105
#, fuzzy
msgid "add disk"
msgstr "Lemez hozzáadása"
#: vm/operations.py:106
msgid "Add the specified disk to the VM."
msgstr ""
#: vm/operations.py:125
#, fuzzy
msgid "deploy"
msgstr "Indítás"
#: vm/operations.py:126
#, fuzzy
msgid "Deploy new virtual machine with network."
msgstr "Virtuális gép és hálózatainak eltávolítása."
#: vm/operations.py:161
#, fuzzy
msgid "destroy"
msgstr "megsemmisítve"
#: vm/operations.py:162
#, fuzzy
msgid "Destroy virtual machine and its networks."
msgstr "Virtuális gép és hálózatainak eltávolítása."
#: vm/operations.py:202
#, fuzzy
msgid "migrate"
msgstr "Migrálás"
#: vm/operations.py:203
#, fuzzy
msgid "Live migrate running VM to another node."
msgstr "Futó VM üzem közbeni migrálása másik csomópontra."
#: vm/operations.py:232
#, fuzzy
msgid "reboot"
msgstr "Újraindítás"
#: vm/operations.py:233
msgid "Reboot virtual machine with Ctrl+Alt+Del signal."
msgstr "Virtuális gép újraindítása Ctrl+Alt+Del kombinációval."
#: vm/operations.py:245
#, fuzzy
msgid "remove interface"
msgstr "interfész"
#: vm/operations.py:246
msgid "Remove the specified network interface from the VM."
msgstr ""
#: vm/operations.py:262
#, fuzzy
msgid "remove disk"
msgstr "eltávolítás"
#: vm/operations.py:263
msgid "Remove the specified disk from the VM."
msgstr ""
#: vm/operations.py:282
msgid "reset"
msgstr ""
#: vm/operations.py:283
#, fuzzy
msgid "Reset virtual machine (reset button)."
msgstr "Virtuális gép újraindítása (reset gomb)"
#: vm/operations.py:294
#, fuzzy
msgid "save as template"
msgstr "Mentés sablonként"
#: vm/operations.py:295
msgid ""
"Save Virtual Machine as a Template.\n"
"\n"
" Template can be shared with groups and users.\n"
" Users can instantiate Virtual Machines from Templates.\n"
" "
msgstr ""
#: vm/operations.py:374
#, fuzzy
msgid "shutdown"
msgstr "Leállítás"
#: vm/operations.py:375
msgid "Shutdown virtual machine with ACPI signal."
msgstr "Virtuális gép leállítása ACPI jelzéssel."
#: vm/operations.py:398
#, fuzzy
msgid "shut off"
msgstr "Kikapcsolás"
#: vm/operations.py:399
#, fuzzy
msgid "Shut off VM (plug-out)."
msgstr "VM kikapcsolás. (Drót kihúzása.)"
#: vm/operations.py:424
#, fuzzy
msgid "sleep"
msgstr "Altatás"
#: vm/operations.py:425
msgid "Suspend virtual machine with memory dump."
msgstr "Virtuális gép felfüggesztése memóriamentéssel."
#: vm/operations.py:460
#, fuzzy
msgid "wake up"
msgstr "Ébresztés"
#: vm/operations.py:461
msgid ""
"Wake up Virtual Machine from SUSPENDED state.\n"
"\n"
" Power on Virtual Machine and load its memory from dump.\n"
" "
msgstr ""
#: vm/operations.py:525
#, fuzzy
msgid "flush"
msgstr "Ürítés"
#: vm/operations.py:526
msgid "Disable node and move all instances to other ones."
msgstr ""
#: vm/models/activity.py:55
msgid "Instance this activity works on." msgid "Instance this activity works on."
msgstr "A tevékenység tárgyát képező példány." msgstr "A tevékenység tárgyát képező példány."
#: vm/models/activity.py:28 vm/models/instance.py:232 vm/models/network.py:50 #: vm/models/activity.py:171
msgid "instance"
msgstr "példány"
#: vm/models/activity.py:101
msgid "Node this activity works on." msgid "Node this activity works on."
msgstr "A tevékenység tárgyát képező csomópont." msgstr "A tevékenység tárgyát képező csomópont."
#: vm/models/activity.py:102 #: vm/models/activity.py:172
msgid "node" msgid "node"
msgstr "csomópont" msgstr "csomópont"
#: vm/models/common.py:19 #: vm/models/common.py:36
msgid "number of cores" msgid "number of cores"
msgstr "magok száma" msgstr "magok száma"
#: vm/models/common.py:20 #: vm/models/common.py:37
msgid "Number of virtual CPU cores available to the virtual machine." msgid "Number of virtual CPU cores available to the virtual machine."
msgstr "A virtuális gép számára elérhető CPU-magok száma." msgstr "A virtuális gép számára elérhető CPU-magok száma."
#: vm/models/common.py:23 #: vm/models/common.py:40
msgid "Mebibytes of memory." msgid "Mebibytes of memory."
msgstr "Memória mebibyte-okban." msgstr "Memória mebibyte-okban."
#: vm/models/common.py:24 #: vm/models/common.py:41
msgid "maximal RAM size" msgid "maximal RAM size"
msgstr "maximális RAM-méret" msgstr "maximális RAM-méret"
#: vm/models/common.py:25 #: vm/models/common.py:42
msgid "Upper memory size limit for balloning." msgid "Upper memory size limit for balloning."
msgstr "Felső memóriaméret-korlát ballooning esetén." msgstr "Felső memóriaméret-korlát ballooning esetén."
#: vm/models/common.py:27 #: vm/models/common.py:44
msgid "architecture" msgid "architecture"
msgstr "architektúra" msgstr "architektúra"
#: vm/models/common.py:29 vm/models/node.py:49 #: vm/models/common.py:46 vm/models/node.py:65
msgid "priority" msgid "priority"
msgstr "prioritás" msgstr "prioritás"
#: vm/models/common.py:30 #: vm/models/common.py:47
msgid "CPU priority." msgid "CPU priority."
msgstr "CPU prioritás." msgstr "CPU prioritás."
#: vm/models/common.py:42 #: vm/models/common.py:59
msgid "Name of base resource configuration." msgid "Name of base resource configuration."
msgstr "Alap erőforráskonfiguráció neve." msgstr "Alap erőforráskonfiguráció neve."
#: vm/models/common.py:62 #: vm/models/common.py:79
msgid "suspend interval" msgid "suspend interval"
msgstr "felfüggesztés ideje" msgstr "felfüggesztés ideje"
#: vm/models/common.py:63 #: vm/models/common.py:80
msgid "Number of seconds after the an instance is suspended." msgid "Number of seconds after the an instance is suspended."
msgstr "A példány felfüggesztését megelőző másodpercek száma." msgstr "A példány felfüggesztését megelőző másodpercek száma."
#: vm/models/common.py:66 #: vm/models/common.py:83
msgid "delete interval" msgid "delete interval"
msgstr "törlés ideje" msgstr "törlés ideje"
#: vm/models/common.py:67 #: vm/models/common.py:84
msgid "Number of seconds after the an instance is deleted." msgid "Number of seconds after the an instance is deleted."
msgstr "A példány felfüggesztését megelőző másodpercek száma." msgstr "A példány felfüggesztését megelőző másodpercek száma."
#: vm/models/common.py:111 vm/models/common.py:119 #: vm/models/common.py:128 vm/models/common.py:136
msgid "never" msgid "never"
msgstr "soha" msgstr "soha"
#: vm/models/common.py:122 #: vm/models/common.py:139
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s (suspend: %(s)s, remove: %(r)s)" msgid "%(name)s (suspend: %(s)s, remove: %(r)s)"
msgstr "%(name)s (felfüggesztés: %(s)s, törlés: %(r)s)" msgstr "%(name)s (felfüggesztés: %(s)s, törlés: %(r)s)"
#: vm/models/instance.py:82 #: vm/models/instance.py:101
msgid "access method" msgid "access method"
msgstr "elérés módja" msgstr "elérés módja"
#: vm/models/instance.py:83 #: vm/models/instance.py:102
msgid "Primary remote access method." msgid "Primary remote access method."
msgstr "Elsődleges távoli elérési mód." msgstr "Elsődleges távoli elérési mód."
#: vm/models/instance.py:84 #: vm/models/instance.py:103
msgid "boot menu" msgid "boot menu"
msgstr "rendszerbetöltő menüje" msgstr "rendszerbetöltő menüje"
#: vm/models/instance.py:86 #: vm/models/instance.py:105
msgid "Show boot device selection menu on boot." msgid "Show boot device selection menu on boot."
msgstr "" msgstr ""
"A rendszerbetöltés eszközének kiválasztását lehetővé tevő menü megjelenítése " "A rendszerbetöltés eszközének kiválasztását lehetővé tevő menü megjelenítése "
"indításkor." "indításkor."
#: vm/models/instance.py:87 #: vm/models/instance.py:106
msgid "Preferred expiration periods." msgid "Preferred expiration periods."
msgstr "Javasolt bérlési mód." msgstr "Javasolt bérlési mód."
#: vm/models/instance.py:88 #: vm/models/instance.py:108
msgid "raw_data" msgid "raw_data"
msgstr "nyers adat" msgstr "nyers adat"
#: vm/models/instance.py:89 #: vm/models/instance.py:109
msgid "Additional libvirt domain parameters in XML format." msgid "Additional libvirt domain parameters in XML format."
msgstr "További libvirt domain-paraméterek XML formátumban." msgstr "További libvirt domain-paraméterek XML formátumban."
#: vm/models/instance.py:91 #: vm/models/instance.py:111
msgid "" msgid ""
"A set of traits required for a node to declare to be suitable for hosting " "A set of traits required for a node to declare to be suitable for hosting "
"the VM." "the VM."
msgstr "A VM indításához szükséges csomópontjellemzők halmaza." msgstr "A VM indításához szükséges csomópontjellemzők halmaza."
#: vm/models/instance.py:94 #: vm/models/instance.py:114
msgid "required traits" msgid "required traits"
msgstr "elvárt jellemzők" msgstr "elvárt jellemzők"
#: vm/models/instance.py:95 #: vm/models/instance.py:115
msgid "operating system" msgid "operating system"
msgstr "operációs rendszer" msgstr "operációs rendszer"
#: vm/models/instance.py:96 #: vm/models/instance.py:116
#, python-format #, python-format
msgid "Name of operating system in format like \"%s\"." msgid "Name of operating system in format like \"%s\"."
msgstr "Az operációs rendszer neve. Például „%s”." msgstr "Az operációs rendszer neve. Például „%s”."
#: vm/models/instance.py:99 vm/models/node.py:59 #: vm/models/instance.py:119 vm/models/node.py:75
msgid "tags" msgid "tags"
msgstr "címkék" msgstr "címkék"
#: vm/models/instance.py:116 #: vm/models/instance.py:135
msgid "Human readable name of template." msgid "Human readable name of template."
msgstr "A sablon olvasható neve." msgstr "A sablon olvasható neve."
#: vm/models/instance.py:119 #: vm/models/instance.py:138
msgid "parent template" msgid "parent template"
msgstr "szülősablon" msgstr "szülősablon"
#: vm/models/instance.py:120 #: vm/models/instance.py:140
msgid "Template which this one is derived of." msgid "Template which this one is derived of."
msgstr "Az a sablon, amelyből az aktuális származik." msgstr "Az a sablon, amelyből az aktuális származik."
#: vm/models/instance.py:123 #: vm/models/instance.py:143
msgid "Disks which are to be mounted." msgid "Disks which are to be mounted."
msgstr "A csatolandó lemezek." msgstr "A csatolandó lemezek."
#: vm/models/instance.py:131 #: vm/models/instance.py:151
msgid "Can create an instance template." msgid "Can create an instance template."
msgstr "Létrehozhat példánysablont." msgstr "Létrehozhat példánysablont."
#: vm/models/instance.py:133 vm/models/instance.py:190 vm/models/network.py:27 #: vm/models/instance.py:153 vm/models/instance.py:217 vm/models/network.py:44
msgid "template" msgid "template"
msgstr "sablon" msgstr "sablon"
#: vm/models/instance.py:134 #: vm/models/instance.py:154
msgid "templates" msgid "templates"
msgstr "sablonok" msgstr "sablonok"
#: vm/models/instance.py:176 #: vm/models/instance.py:203
msgid "no state" msgid "no state"
msgstr "nincs állapot" msgstr "nincs állapot"
#: vm/models/instance.py:177 #: vm/models/instance.py:204
msgid "running" msgid "running"
msgstr "fut" msgstr "fut"
#: vm/models/instance.py:178 #: vm/models/instance.py:205
msgid "stopped" msgid "stopped"
msgstr "leállítva" msgstr "leállítva"
#: vm/models/instance.py:179 #: vm/models/instance.py:206
msgid "suspended" msgid "suspended"
msgstr "felfüggesztve" msgstr "felfüggesztve"
#: vm/models/instance.py:180 #: vm/models/instance.py:207
msgid "error" msgid "error"
msgstr "hiba" msgstr "hiba"
#: vm/models/instance.py:181 #: vm/models/instance.py:208
msgid "pending" msgid "pending"
msgstr "függő" msgstr "függő"
#: vm/models/instance.py:182 #: vm/models/instance.py:209
msgid "destroyed" msgid "destroyed"
msgstr "megsemmisítve" msgstr "megsemmisítve"
#: vm/models/instance.py:185 #: vm/models/instance.py:212
msgid "Human readable name of instance." msgid "Human readable name of instance."
msgstr "A példány olvasható neve." msgstr "A példány olvasható neve."
#: vm/models/instance.py:189 #: vm/models/instance.py:216
msgid "Template the instance derives from." msgid "Template the instance derives from."
msgstr "Az a sablon, amelyből a példány származik." msgstr "Az a sablon, amelyből a példány származik."
#: vm/models/instance.py:191 #: vm/models/instance.py:218
msgid "Original password of the instance." msgid "Original password of the instance."
msgstr "A példány eredeti jelszava." msgstr "A példány eredeti jelszava."
#: vm/models/instance.py:192 #: vm/models/instance.py:219
msgid "password" msgid "password"
msgstr "jelszó" msgstr "jelszó"
#: vm/models/instance.py:194 #: vm/models/instance.py:221
msgid "time of suspend" msgid "time of suspend"
msgstr "felfüggesztés ideje" msgstr "felfüggesztés ideje"
#: vm/models/instance.py:195 #: vm/models/instance.py:222
msgid "Proposed time of automatic suspension." msgid "Proposed time of automatic suspension."
msgstr "A felfüggesztés kijelölt ideje." msgstr "A felfüggesztés kijelölt ideje."
#: vm/models/instance.py:198 #: vm/models/instance.py:225
msgid "time of delete" msgid "time of delete"
msgstr "törlés ideje" msgstr "törlés ideje"
#: vm/models/instance.py:199 #: vm/models/instance.py:226
msgid "Proposed time of automatic deletion." msgid "Proposed time of automatic deletion."
msgstr "Automatikus törlés kijelölt ideje." msgstr "Automatikus törlés kijelölt ideje."
#: vm/models/instance.py:202 #: vm/models/instance.py:229
msgid "Time stamp of successful boot report." msgid "Time stamp of successful boot report."
msgstr "A gép sikeres indításjelzésének ideje." msgstr "A gép sikeres indításjelzésének ideje."
#: vm/models/instance.py:204 #: vm/models/instance.py:231
msgid "active since" msgid "active since"
msgstr "aktív ezóta" msgstr "aktív ezóta"
#: vm/models/instance.py:207 #: vm/models/instance.py:234
msgid "Current hypervisor of this instance." msgid "Current hypervisor of this instance."
msgstr "A példány jelenlegi hypervisorja." msgstr "A példány jelenlegi hypervisorja."
#: vm/models/instance.py:208 #: vm/models/instance.py:235
msgid "host node" msgid "host node"
msgstr "csomópont" msgstr "csomópont"
#: vm/models/instance.py:210 #: vm/models/instance.py:237
msgid "Set of mounted disks." msgid "Set of mounted disks."
msgstr "1Csatolt lemezek halmaza." msgstr "1Csatolt lemezek halmaza."
#: vm/models/instance.py:213 #: vm/models/instance.py:240
msgid "TCP port where VNC console listens." msgid "TCP port where VNC console listens."
msgstr "Az a TCP port, amelyen a VNC konzol hallgat." msgstr "Az a TCP port, amelyen a VNC konzol hallgat."
#: vm/models/instance.py:214 #: vm/models/instance.py:241
msgid "vnc_port" msgid "vnc_port"
msgstr "VNC port" msgstr "VNC port"
#: vm/models/instance.py:217 #: vm/models/instance.py:245
msgid "The virtual machine's time of destruction." msgid "The virtual machine's time of destruction."
msgstr "A virtuális gép megsemmisítésének ideje." msgstr "A virtuális gép megsemmisítésének ideje."
#: vm/models/instance.py:227 #: vm/models/instance.py:255
msgid "Can access the graphical console of a VM." msgid "Can access the graphical console of a VM."
msgstr "Elérheti a VM grafikus konzolját." msgstr "Elérheti a VM grafikus konzolját."
#: vm/models/instance.py:228 #: vm/models/instance.py:256
msgid "Can change resources of a running VM." msgid "Can change resources of a running VM."
msgstr "Megváltoztathatja a VM erőforrásait." msgstr "Megváltoztathatja a VM erőforrásait."
#: vm/models/instance.py:229 #: vm/models/instance.py:257
msgid "Can change resources of a new VM." msgid "Can change resources of a new VM."
msgstr "Megválaszthatja egy új VM erőforrásait." msgstr "Megválaszthatja egy új VM erőforrásait."
#: vm/models/instance.py:230 #: vm/models/instance.py:258
msgid "Can configure port forwards." msgid "Can configure port forwards."
msgstr "Beállíthat porttovábbításokat." msgstr "Beállíthat porttovábbításokat."
#: vm/models/instance.py:233 #: vm/models/instance.py:261
msgid "instances" msgid "instances"
msgstr "példányok" msgstr "példányok"
#: vm/models/instance.py:540 #: vm/models/instance.py:568
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nincs" msgstr "Nincs"
#: vm/models/instance.py:639 #: vm/models/instance.py:667
#, python-format #, python-format
msgid "%s expiring soon" msgid "%s expiring soon"
msgstr "%s hamarosan lejár" msgstr "%s hamarosan lejár"
#: vm/models/network.py:23 #: vm/models/network.py:40
msgid "Network the interface belongs to." msgid "Network the interface belongs to."
msgstr "Az a hálózat, amelyhez a példány tartozik." msgstr "Az a hálózat, amelyhez a példány tartozik."
#: vm/models/network.py:25 #: vm/models/network.py:42
msgid "If a firewall host (i.e. IP address association) should be generated." msgid "If a firewall host (i.e. IP address association) should be generated."
msgstr "Tűzfal host generálása (IP cím hozzárendelése)." msgstr "Tűzfal host generálása (IP cím hozzárendelése)."
#: vm/models/network.py:29 #: vm/models/network.py:46
msgid "Template the interface template belongs to." msgid "Template the interface template belongs to."
msgstr "Sablon, amelyhez az interfészsablon tartozik." msgstr "Sablon, amelyhez az interfészsablon tartozik."
#: vm/models/network.py:36 #: vm/models/network.py:53
msgid "interface template" msgid "interface template"
msgstr "interfészsablon" msgstr "interfészsablon"
#: vm/models/network.py:37 #: vm/models/network.py:54
msgid "interface templates" msgid "interface templates"
msgstr "interfészsablonok" msgstr "interfészsablonok"
#: vm/models/node.py:47 #: vm/models/node.py:63
msgid "Human readable name of node." msgid "Human readable name of node."
msgstr "A csomópont olvasható neve." msgstr "A csomópont olvasható neve."
#: vm/models/node.py:50 #: vm/models/node.py:66
msgid "Node usage priority." msgid "Node usage priority."
msgstr "Csomóponthasználat prioritása." msgstr "Csomóponthasználat prioritása."
#: vm/models/node.py:52 #: vm/models/node.py:68
msgid "Host in firewall." msgid "Host in firewall."
msgstr "Tűzfalbeli gép." msgstr "Tűzfalbeli gép."
#: vm/models/node.py:53 #: vm/models/node.py:69
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "engedélyezve" msgstr "engedélyezve"
#: vm/models/node.py:54 #: vm/models/node.py:70
msgid "Indicates whether the node can be used for hosting." msgid "Indicates whether the node can be used for hosting."
msgstr "A csomópont használható-e gépek fogadására." msgstr "A csomópont használható-e gépek fogadására."
#: vm/models/node.py:57 #: vm/models/node.py:73
msgid "Declared traits." msgid "Declared traits."
msgstr "Biztosított jellemzők." msgstr "Biztosított jellemzők."
#: vm/models/node.py:58 #: vm/models/node.py:74
msgid "traits" msgid "traits"
msgstr "jellemzők" msgstr "jellemzők"
#: vm/models/node.py:60 #: vm/models/node.py:76
msgid "overcommit ratio" msgid "overcommit ratio"
msgstr "túlfoglalási arány" msgstr "túlfoglalási arány"
#: vm/models/node.py:61 #: vm/models/node.py:77
msgid "The ratio of total memory with to without overcommit." msgid "The ratio of total memory with to without overcommit."
msgstr "Az összes memória és a túlfoglalható memória aránya." msgstr "Az összes memória és a túlfoglalható memória aránya."
#: vm/models/node.py:108 #: vm/models/node.py:124
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "nem elérhető" msgstr "nem elérhető"
#: vm/models/node.py:109 #: vm/models/node.py:125
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "tiltva" msgstr "tiltva"
#: vm/models/node.py:110 #: vm/models/node.py:126
msgid "missing" msgid "missing"
msgstr "eltűnt" msgstr "eltűnt"
#: vm/models/node.py:111 #: vm/models/node.py:127
msgid "online" msgid "online"
msgstr "elérhető" msgstr "elérhető"
#: vm/tasks/local_periodic_tasks.py:34 #: vm/tasks/local_periodic_tasks.py:51
#, python-format #, python-format
msgid "%s destroyed" msgid "%s destroyed"
msgstr "%s megsemmisítve" msgstr "%s megsemmisítve"
#: vm/tasks/local_periodic_tasks.py:46 #: vm/tasks/local_periodic_tasks.py:63
#, python-format #, python-format
msgid "%s suspended" msgid "%s suspended"
msgstr "%s felfüggesztve" msgstr "%s felfüggesztve"
#~ msgid "External"
#~ msgstr "Külső"
#~ msgid "Saving instance as template!"
#~ msgstr "Példány mentése sablonként"
#~ msgid "Successfully created a new template!"
#~ msgstr "A sablon létrehozásra került."
#~ msgid "The template has been created, you can now add disks to it!"
#~ msgstr "A sablon létrehozásra került, hozzáadhat lemezeket."
#~ msgid "Migrate %(name)s"
#~ msgstr "%(name)s migrálása"
#~ msgid "You didn't select a node!"
#~ msgstr "Nem választott ki csomópontot."
#~ msgid "Shut down"
#~ msgstr "Leállítás"
#~ msgid "Reboot (ctrl + alt + del)"
#~ msgstr "Újraindítás (ctrl+alt+del)"
#~ msgid "Reset (power cycle)"
#~ msgstr "Újraindítás (tápellátás megszakítása)"
#~ msgid "Wake up suspended machine."
#~ msgstr "Felfüggesztett gép felébresztése."
#~ msgid "Clone"
#~ msgstr "Klónozás"
#~ msgid "Accept the matching packets (or deny if not checked)."
#~ msgstr ""
#~ "Az illeszkedő csomagok elfogadás (vagy elutasítása ha nincs bejelölve)."
#~ msgid "dmz"
#~ msgstr "dmz"
#~ msgid "Save as" #~ msgid "Save as"
#~ msgstr "Mentés másként" #~ msgstr "Mentés másként"
...@@ -2853,9 +3321,6 @@ msgstr "%s felfüggesztve" ...@@ -2853,9 +3321,6 @@ msgstr "%s felfüggesztve"
#~ msgid "Create template" #~ msgid "Create template"
#~ msgstr "Sablon létrehozása" #~ msgstr "Sablon létrehozása"
#~ msgid "new template"
#~ msgstr "új sablon"
#~ msgid "Yes, delete" #~ msgid "Yes, delete"
#~ msgstr "Igen, törlés" #~ msgstr "Igen, törlés"
......
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-16 08:59+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 14:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -18,141 +18,148 @@ msgstr "" ...@@ -18,141 +18,148 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:23 #: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:54
msgid "Select an option to proceed!"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:20
msgid "Prev" msgid "Prev"
msgstr "Előző" msgstr "Előző"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:25 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:22
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Következő" msgstr "Következő"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:29 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:26
msgid "End tour" msgid "End tour"
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:36 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:33
msgid "Template Tutorial Tour" msgid "Template Tutorial Tour"
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:37 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:34
msgid "" msgid ""
"Welcome to the template tutorial. In this quick tour, we gonna show you how " "Welcome to the template tutorial. In this quick tour, we gonna show you how "
"to do the steps described above." "to do the steps described above."
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:38 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:35
msgid "" msgid ""
"For the next tour step press the \"Next\" button or the right arrow (or " "For the next tour step press the \"Next\" button or the right arrow (or "
"\"Back\" button/left arrow for the previous step)." "\"Back\" button/left arrow for the previous step)."
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:39 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:36
msgid "" msgid ""
"During the tour please don't try the functions because it may lead to " "During the tour please don't try the functions because it may lead to "
"graphical glitches, however " "graphical glitches, however "
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:48 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:45
msgid "Home tab" msgid "Home tab"
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:49 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:46
msgid "" msgid ""
"In this tab you can tag your virtual machine and modify the description." "In this tab you can tag your virtual machine and modify the name and "
"description."
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:58 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:55
msgid "Resources tab" msgid "Resources tab"
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:61 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:58
msgid "" msgid ""
"On the resources tab you can edit the CPU/RAM options and add/remove disks!" "On the resources tab you can edit the CPU/RAM options and add/remove disks!"
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:71 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:68
msgid "Resources" msgid "Resources"
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:72 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:69
msgid "CPU priority" msgid "CPU priority"
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:72 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:69
msgid "higher (or lower?) is better" msgid "higher is better"
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:73 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:70
msgid "CPU count" msgid "CPU count"
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:73 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:70
msgid "number of CPU cores." msgid "number of CPU cores."
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:74 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:71
msgid "RAM amount" msgid "RAM amount"
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:74 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:71
msgid "amount of RAM." msgid "amount of RAM."
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:84 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:81
msgid "Disks" msgid "Disks"
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:85 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:82
msgid "" msgid ""
"You can add empty disks, download new ones and remove existing ones here." "You can add empty disks, download new ones and remove existing ones here."
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:95 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:92
msgid "Network tab" msgid "Network tab"
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:96 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:93
msgid "You can add new network interfaces or remove existing ones here." msgid "You can add new network interfaces or remove existing ones here."
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:105 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:102
msgid "Deploy" msgid "Deploy"
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:108 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:105
msgid "Deploy the virtual machine." msgid "Deploy the virtual machine."
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:113 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:110
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:116 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:113
msgid "Use the connection string or connect with your choice of client!" msgid "Use the connection string or connect with your choice of client!"
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:123 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:120
msgid "Customize the virtual machine" msgid "Customize the virtual machine"
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:124 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:121
msgid "After you have connected to the virtual do you modifications." msgid ""
"After you have connected to the virtual machine do your modifications then "
"log off."
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:129 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:126
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:132 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:129
msgid "" msgid ""
"Press the \"Save as template\" button and wait until the activity finishes." "Press the \"Save as template\" button and wait until the activity finishes."
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:138 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:135
msgid "Finisih" msgid "Finish"
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:141 #: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:138
msgid "" msgid ""
"This is the last message, if something is not clear you can do the the tour " "This is the last message, if something is not clear you can do the the tour "
"again!" "again!"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or sign in to comment