Commit 9686c402 by Őry Máté

Merge branch 'feature-userguide' into 'master'

Feature Userguide

fixes #178
🚧 🚧 🚧
parents fec75c1e d69e16ca
......@@ -19,7 +19,7 @@
# flake8: noqa
from os import environ
from os.path import (abspath, basename, dirname, join, normpath, isfile,
expanduser)
exists, expanduser)
from sys import path
from subprocess import check_output
from uuid import getnode
......@@ -161,6 +161,10 @@ STATICFILES_FINDERS = (
)
########## END STATIC FILE CONFIGURATION
p = join(dirname(SITE_ROOT), 'site-circle/static')
if exists(p):
STATICFILES_DIRS = (p, )
########## SECRET CONFIGURATION
# See: https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/settings/#secret-key
......@@ -208,6 +212,7 @@ TEMPLATE_LOADERS = (
# See: https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/settings/#template-dirs
TEMPLATE_DIRS = (
normpath(join(SITE_ROOT, 'templates')),
join(dirname(SITE_ROOT), 'site-circle/templates'),
)
########## END TEMPLATE CONFIGURATION
......
......@@ -16,14 +16,14 @@
# with CIRCLE. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
from django.conf.urls import patterns, include, url
# from django.views.generic import TemplateView
from django.views.generic import TemplateView
from django.contrib import admin
from django.shortcuts import redirect
from django.core.urlresolvers import reverse
from circle.settings.base import get_env_variable
from dashboard.views import circle_login
from dashboard.views import circle_login, HelpView
from dashboard.forms import CirclePasswordResetForm, CircleSetPasswordForm
admin.autodiscover()
......@@ -57,6 +57,17 @@ urlpatterns = patterns(
),
url(r'^accounts/login/?$', circle_login, name="accounts.login"),
url(r'^accounts/', include('django.contrib.auth.urls')),
url(r'^info/help/$', HelpView.as_view(template_name="info/help.html"),
name="info.help"),
url(r'^info/policy/$',
TemplateView.as_view(template_name="info/policy.html"),
name="info.policy"),
url(r'^info/legal/$',
TemplateView.as_view(template_name="info/legal.html"),
name="info.legal"),
url(r'^info/support/$',
TemplateView.as_view(template_name="info/support.html"),
name="info.support"),
)
......
......@@ -59,10 +59,10 @@
</div> <!-- /container -->
<footer>
<a href="#">{% trans "Legal notice" %}</a> |
<a href="#">{% trans "Policy" %}</a> |
<a href="#">{% trans "Help" %}</a> |
<a href="#">{% trans "Support" %}</a>
<a href="{% url "info.legal" %}">{% trans "Legal notice" %}</a> |
<a href="{% url "info.policy" %}">{% trans "Policy" %}</a> |
<a href="{% url "info.help" %}">{% trans "Help" %}</a> |
<a href="{% url "info.support" %}">{% trans "Support" %}</a>
<span class="pull-right">{{ COMPANY_NAME }}</span>
</footer>
</body>
......
......@@ -3,8 +3,10 @@
<div class="panel-heading">
<div class="pull-right toolbar">
<div class="btn-group">
<a href="#index-graph-view" data-index-box="vm" class="btn btn-default btn-xs"><i class="fa fa-dashboard"></i></a>
<a href="#index-list-view" data-index-box="vm" class="btn btn-default btn-xs disabled"><i class="fa fa-list"></i></a>
<a href="#index-graph-view" data-index-box="vm" class="btn
btn-default btn-xs" title="{% trans "summary view" %}"><i class="fa fa-dashboard"></i></a>
<a href="#index-list-view" data-index-box="vm" class="btn
btn-default btn-xs disabled" title="{% trans "list view" %}"><i class="fa fa-list"></i></a>
</div>
<span class="btn btn-default btn-xs infobtn" title="{% trans "List of your current virtual machines. Favourited ones are ahead of others." %}"><i class="fa fa-info-circle"></i></span>
</div>
......
......@@ -4,11 +4,11 @@
{% block question %}
<p>
{% blocktrans with obj=object url=object.get_absolute_url op=op.name %}
Do you want to do the following operation on <a href="{{url}}">{{obj}}</a>:
<strong>{{op}}</strong>?
Do you want to perform the following operation on
<a data-dismiss="modal" href="{{url}}">{{obj}}</a>: <strong>{{op}}</strong>?
{% endblocktrans %}
</p>
<p class="text-info">{{op.name}}: {{op.description}}</p>
<p class="text-info">{{op.description}}</p>
{% endblock %}
<form method="POST" action="{{url}}">{% csrf_token %}
{% block formfields %}
......
......@@ -16,8 +16,8 @@
<ol>
<li>{% trans "Modify the virtual machine to suit your needs <strong>(optional)</strong>" %}
<ul>
<li>{% trans "Change the name and description" %}</li>
<li>{% trans "Change the resources (CPU and RAM)" %}</li>
<li>{% trans "Change the description" %}</li>
<li>{% trans "Change resources (CPU and RAM)" %}</li>
<li>{% trans "Attach or detach disks" %}</li>
<li>{% trans "Add or remove network interfaces" %}</li>
</ul>
......
......@@ -3144,6 +3144,15 @@ class UserKeyCreate(LoginRequiredMixin, SuccessMessageMixin, CreateView):
return kwargs
class HelpView(TemplateView):
def get_context_data(self, *args, **kwargs):
ctx = super(HelpView, self).get_context_data(*args, **kwargs)
ctx.update({"saml": hasattr(settings, "SAML_CONFIG"),
"store": settings.STORE_URL})
return ctx
class StoreList(LoginRequiredMixin, TemplateView):
template_name = "dashboard/store/list.html"
......
......@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-31 13:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 13:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-01 23:05+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n"
......@@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "feladat uuid"
#: common/models.py:145
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:41
#: firewall/models.py:282 vm/models/common.py:79 vm/models/instance.py:133
#: vm/models/instance.py:211
#: firewall/models.py:282 vm/models/common.py:84 vm/models/instance.py:135
#: vm/models/instance.py:213
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
......@@ -104,8 +104,25 @@ msgstr "Csoport vagy felhasználó neve"
msgid "group"
msgstr "csoport"
#: dashboard/forms.py:64 dashboard/forms.py:926 dashboard/forms.py:947
#: dashboard/forms.py:1216 dashboard/tables.py:264
#: dashboard/forms.py:63
msgid "idle"
msgstr "üresjáratban"
#: dashboard/forms.py:64
msgid "normal"
msgstr "normál"
#: dashboard/forms.py:65
msgid "server"
msgstr "szerver"
#: dashboard/forms.py:66
msgid "realtime"
msgstr "valós idejű"
#: dashboard/forms.py:71 dashboard/forms.py:723 dashboard/forms.py:744
#: dashboard/forms.py:1013 dashboard/tables.py:264
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:20
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:44
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8 firewall/models.py:294
#: network/templates/network/index.html:22
......@@ -113,40 +130,20 @@ msgstr "csoport"
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: dashboard/forms.py:65 vm/models/instance.py:138
#: dashboard/forms.py:72 vm/models/instance.py:140
msgid "Human readable name of template."
msgstr "A sablon olvasható neve."
#: dashboard/forms.py:157 dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:74
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:131
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
#: dashboard/forms.py:238 dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:44
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:68
msgid "No disks are added!"
msgstr "Egy lemez sincs hozzáadva!"
#: dashboard/forms.py:282 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:46
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:145
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#: dashboard/forms.py:299
msgid "Not added to any network!"
msgstr "Egy hálózathoz sincs hozzáadva!"
#: dashboard/forms.py:341 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:53
#: dashboard/forms.py:167 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:53
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:30
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: dashboard/forms.py:352 dashboard/forms.py:393
#: dashboard/forms.py:178 dashboard/forms.py:219
msgid "Directory identifier"
msgstr "Címtári azonosító"
#: dashboard/forms.py:372
#: dashboard/forms.py:198
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:57
#: network/templates/network/dashboard.html:25
#: network/templates/network/dashboard.html:41
......@@ -159,128 +156,121 @@ msgstr "Címtári azonosító"
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#: dashboard/forms.py:401 dashboard/forms.py:1156 dashboard/forms.py:1173
#: dashboard/forms.py:1199 dashboard/forms.py:1229 dashboard/forms.py:1254
#: dashboard/forms.py:1274 dashboard/forms.py:1303
#: dashboard/forms.py:227 dashboard/forms.py:953 dashboard/forms.py:970
#: dashboard/forms.py:996 dashboard/forms.py:1026 dashboard/forms.py:1051
#: dashboard/forms.py:1071 dashboard/forms.py:1100
#: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:73
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:101
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:96
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: dashboard/forms.py:433 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:74
#: dashboard/forms.py:259 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:78
msgid "Host"
msgstr "Gép"
#: dashboard/forms.py:503 dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:4
#: dashboard/forms.py:329 dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:56
msgid "Node"
msgstr "Csomópont"
#: dashboard/forms.py:582
#: dashboard/forms.py:408
msgid "Networks"
msgstr "Hálózatok"
#: dashboard/forms.py:691
msgid "Resource configuration"
msgstr "Erőforrásbeállítások"
#: dashboard/forms.py:735
msgid "Virtual machine settings"
msgstr "Virtuális gépek beállításai"
#: dashboard/forms.py:745
msgid "External resources"
msgstr "Külső erőforrások"
#: dashboard/forms.py:841 dashboard/tables.py:169
#: dashboard/forms.py:636 dashboard/tables.py:169
msgid "Suspend in"
msgstr "Felfüggesztés ideje"
#: dashboard/forms.py:847 dashboard/forms.py:875
#: dashboard/forms.py:642 dashboard/forms.py:670
msgid "hours"
msgstr "óra"
#: dashboard/forms.py:852 dashboard/forms.py:880
#: dashboard/forms.py:647 dashboard/forms.py:675
msgid "days"
msgstr "nap"
#: dashboard/forms.py:857 dashboard/forms.py:885
#: dashboard/forms.py:652 dashboard/forms.py:680
msgid "weeks"
msgstr "hét"
#: dashboard/forms.py:862 dashboard/forms.py:890
#: dashboard/forms.py:657 dashboard/forms.py:685
msgid "months"
msgstr "hónap"
#: dashboard/forms.py:869 dashboard/tables.py:172
#: dashboard/forms.py:664 dashboard/tables.py:172
msgid "Delete in"
msgstr "Törlés ideje"
#: dashboard/forms.py:914
#: dashboard/forms.py:701
msgid "Set expiration times even if they are shorter than the current value."
msgstr ""
"Akkor is állítsa át a lejárati időket, ha rövidebbek lesznek a jelenleginél."
#: dashboard/forms.py:711
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
#: dashboard/forms.py:928
#: dashboard/forms.py:725
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:117
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: dashboard/forms.py:929
#: dashboard/forms.py:726
msgid "Size of disk to create in bytes or with units like MB or GB."
msgstr "Létrehozandó lemez mérete byte-okban vagy mértékegységgel (MB, GB)."
#: dashboard/forms.py:935
#: dashboard/forms.py:732
msgid "Invalid format, you can use GB or MB!"
msgstr "Érvénytelen formátum. „GB” és „MB” is használható."
#: dashboard/forms.py:948
#: dashboard/forms.py:745
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dashboard/forms.py:963
#: dashboard/forms.py:760
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:14
msgid "Vlan"
msgstr "Vlan"
#: dashboard/forms.py:966
#: dashboard/forms.py:763
msgid "No more networks."
msgstr "Nincs több hálózat."
#: dashboard/forms.py:994 dashboard/templates/dashboard/profile.html:25
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:88
#: dashboard/forms.py:791 dashboard/templates/dashboard/profile.html:25
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:94
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: dashboard/forms.py:1008 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:90
#: dashboard/forms.py:805 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:96
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: dashboard/forms.py:1013
#: dashboard/forms.py:810
msgid "Sign in"
msgstr "Bejelentkezés"
#: dashboard/forms.py:1036 dashboard/templates/dashboard/profile.html:31
#: dashboard/forms.py:833 dashboard/templates/dashboard/profile.html:31
msgid "Email address"
msgstr "E-mail cím"
#: dashboard/forms.py:1041
#: dashboard/forms.py:838
msgid "Reset password"
msgstr "Új jelszó"
#: dashboard/forms.py:1057 dashboard/forms.py:1182
#: dashboard/forms.py:854 dashboard/forms.py:979
msgid "Change password"
msgstr "Jelszóváltoztatás"
#: dashboard/forms.py:1218
#: dashboard/forms.py:1015
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
#: dashboard/forms.py:1219
#: dashboard/forms.py:1016
msgid "For example: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED..."
msgstr "Például: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED…"
#: dashboard/forms.py:1289
#: dashboard/forms.py:1086
msgid "permissions"
msgstr "jogosultságok"
......@@ -288,7 +278,7 @@ msgstr "jogosultságok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:46
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:71
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:66
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:68
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:101
msgid "new"
msgstr "új"
......@@ -345,15 +335,15 @@ msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban."
msgid "Can use autocomplete."
msgstr "Használhat automatikus kiegészítést."
#: dashboard/models.py:184 firewall/models.py:283 vm/models/common.py:80
#: vm/models/instance.py:134 vm/models/instance.py:212
#: dashboard/models.py:184 firewall/models.py:283 vm/models/common.py:85
#: vm/models/instance.py:136 vm/models/instance.py:214
msgid "operator"
msgstr "operátor"
#: dashboard/models.py:185 firewall/models.py:100 firewall/models.py:378
#: firewall/models.py:431 firewall/models.py:454 firewall/models.py:519
#: firewall/models.py:825 firewall/models.py:854 vm/models/common.py:81
#: vm/models/instance.py:135 vm/models/instance.py:213
#: firewall/models.py:825 firewall/models.py:854 vm/models/common.py:86
#: vm/models/instance.py:137 vm/models/instance.py:215
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
......@@ -370,7 +360,7 @@ msgstr "Prioritás"
msgid "Cores"
msgstr "Magok száma"
#: dashboard/tables.py:202 vm/models/instance.py:110
#: dashboard/tables.py:202 vm/models/instance.py:112
msgid "Lease"
msgstr "Bérlet"
......@@ -386,207 +376,207 @@ msgstr "Ujjlenyomat"
msgid "Created at"
msgstr "Létrehozva"
#: dashboard/views.py:282
#: dashboard/views.py:281
msgid "console access"
msgstr "konzolhozzáférés"
#: dashboard/views.py:365
#: dashboard/views.py:368
msgid "VM successfully renamed."
msgstr "A virtuális gép átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:389
#: dashboard/views.py:392
msgid "VM description successfully updated."
msgstr "A VM leírása megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:466
#: dashboard/views.py:469
msgid "There is a problem with your input."
msgstr "A megadott érték nem megfelelő."
#: dashboard/views.py:468
#: dashboard/views.py:471
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
#: dashboard/views.py:600
#: dashboard/views.py:603
msgid "Could not start operation."
msgstr "A művelet megkezdése meghiúsult."
#: dashboard/views.py:617
#: dashboard/views.py:620
msgid "Operation failed."
msgstr "A művelet meghiúsult."
#: dashboard/views.py:622
#: dashboard/views.py:625
msgid "Operation succeeded."
msgstr "A művelet sikeresen végrehajtásra került."
#: dashboard/views.py:624
#: dashboard/views.py:627
msgid "Operation is started."
msgstr "A művelet megkezdődött."
#: dashboard/views.py:846
#: dashboard/views.py:862
msgid "The token has expired."
msgstr "A token lejárt."
#: dashboard/views.py:1003
#: dashboard/views.py:1019
msgid "Node successfully renamed."
msgstr "A csomópont átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:1097
#: dashboard/views.py:1113
#, python-format
msgid "User \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó."
#: dashboard/views.py:1113
#: dashboard/views.py:1129
msgid "Group successfully renamed."
msgstr "A csoport átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:1144
#: dashboard/views.py:1160
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully modified."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport módosításra került."
#: dashboard/views.py:1146
#: dashboard/views.py:1162
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully added."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:1148
#: dashboard/views.py:1164
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully removed."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport törlésre került."
#: dashboard/views.py:1232
#: dashboard/views.py:1248
msgid ""
"The original owner cannot be removed, however you can transfer ownership."
msgstr "Az eredeti tulajdonos nem törölhető, azonban a tulajdon átruházható."
#: dashboard/views.py:1268
#: dashboard/views.py:1284
#, python-format
msgid "User \"%s\" has already access to this object."
msgstr "„%s” felhasználó már hozzáfér az objektumhoz."
#: dashboard/views.py:1277
#: dashboard/views.py:1293
#, python-format
msgid "Group \"%s\" has already access to this object."
msgstr "„%s” csoport már hozzáfér az objektumhoz."
#: dashboard/views.py:1282
#: dashboard/views.py:1298
#, python-format
msgid "User or group \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó vagy csoport."
#: dashboard/views.py:1320
#: dashboard/views.py:1336
msgid "Choose template"
msgstr "Válasszon sablont"
#: dashboard/views.py:1335
#: dashboard/views.py:1351
msgid "Select an option to proceed."
msgstr "Válasszon a folytatáshoz."
#: dashboard/views.py:1363
#: dashboard/views.py:1382
msgid "Create a new base VM"
msgstr "Alap VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:1419
#: dashboard/views.py:1438
msgid "Successfully modified template."
msgstr "A sablon módosításra került."
#: dashboard/views.py:1513
#: dashboard/views.py:1532
msgid "Template successfully deleted."
msgstr "A sablon törlésre került."
#: dashboard/views.py:1710
#: dashboard/views.py:1729
msgid "Member successfully removed from group."
msgstr "A csoporttag eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:1751
#: dashboard/views.py:1770
msgid "Future user successfully removed from group."
msgstr "A leendő csoporttag eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:1778
#: dashboard/views.py:1797
msgid "Group successfully deleted."
msgstr "A csoport törlésre került."
#: dashboard/views.py:1827
#: dashboard/views.py:1846
msgid "Customize VM"
msgstr "VM testreszabása"
#: dashboard/views.py:1835
#: dashboard/views.py:1854
msgid "Create a VM"
msgstr "VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:1872
#: dashboard/views.py:1920
#, python-format
msgid "Successfully created %(count)d VM."
msgid_plural "Successfully created %(count)d VMs."
msgstr[0] "%(count)d VM létrehozásra került."
msgstr[1] "%(count)d VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1906
#: dashboard/views.py:1925
msgid "VM successfully created."
msgstr "VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1935
#: dashboard/views.py:1954
#, python-format
msgid "Instance limit (%d) exceeded."
msgstr "A példányok létrehozási korlátját (%d) túllépte."
#: dashboard/views.py:1995
#: dashboard/views.py:2014
msgid "Node successfully created."
msgstr "A csomópont létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:2039
#: dashboard/views.py:2058
msgid "Group successfully created."
msgstr "A csoport létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:2053
#: dashboard/views.py:2072
msgid "Group is successfully updated."
msgstr "A csoport frissítésre került."
#: dashboard/views.py:2116
#: dashboard/views.py:2135
msgid "Node successfully deleted."
msgstr "A csomópont törlésre került."
#: dashboard/views.py:2163
#: dashboard/views.py:2182
msgid "Trait successfully added to node."
msgstr "A csomópontjellemző hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:2208
#: dashboard/views.py:2227
msgid "Node successfully changed status."
msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:2255
#: dashboard/views.py:2274
msgid "Node successfully flushed."
msgstr "A csomópont ürítésre kerül."
#: dashboard/views.py:2274
#: dashboard/views.py:2293
msgid "Port delete confirmation"
msgstr "Porteltávolítás megerősítése"
#: dashboard/views.py:2275
#: dashboard/views.py:2294
#, python-format
msgid "Are you sure you want to close %(port)d/%(proto)s on %(vm)s?"
msgstr "Biztosan bezárja a(z) %(port)d/%(proto)s portot a következőn: %(vm)s?"
#: dashboard/views.py:2290
#: dashboard/views.py:2309
msgid "Port successfully removed."
msgstr "A port eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:2332
#: dashboard/views.py:2351
#, python-format
msgid "Mass delete complete, the following VM was deleted: %s."
msgid_plural "Mass delete complete, the following VMs were deleted: %s."
msgstr[0] "Sikeres tömeges törlés. A következő VM törlésre került: %s."
msgstr[1] "Sikeres tömeges törlés. A következő VM-ek törlésre kerültek: %s."
#: dashboard/views.py:2354
#: dashboard/views.py:2373
msgid "Successfully created a new lease."
msgstr "Új bérlési mód létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:2369
#: dashboard/views.py:2388
msgid "Successfully modified lease."
msgstr "A bérlési mód megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:2399
#: dashboard/views.py:2418
msgid ""
"You can't delete this lease because some templates are still using it, "
"modify these to proceed: "
......@@ -594,19 +584,19 @@ msgstr ""
"Nem törölhető a bérleti mód, mivel az alábbi sablonok még használják. A "
"folytatáshoz módosítsa őket: "
#: dashboard/views.py:2416
#: dashboard/views.py:2435
msgid "Lease successfully deleted."
msgstr "A bérlési mód törlésre került."
#: dashboard/views.py:2494
#: dashboard/views.py:2516
msgid "Can not find specified user."
msgstr "Nem található a megadott felhasználó."
#: dashboard/views.py:2510
#: dashboard/views.py:2532
msgid "Ownership offer"
msgstr "Átruházási ajánlat"
#: dashboard/views.py:2511
#: dashboard/views.py:2533
#, python-format
msgid ""
"%(user)s offered you to take the ownership of his/her virtual machine called "
......@@ -616,49 +606,49 @@ msgstr ""
"%(user)s át kívánja ruházni %(instance)s nevű virtuális gépét Önre. <a href="
"\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small\">Elfogadás</a>"
#: dashboard/views.py:2517
#: dashboard/views.py:2539
msgid "Can not notify selected user."
msgstr "A kiválaszott felhasználó értesítése sikertelen."
#: dashboard/views.py:2520
#: dashboard/views.py:2542
#, python-format
msgid "User %s is notified about the offer."
msgstr "%s felhasználó értesítésre került az ajánlatról."
#: dashboard/views.py:2531
#: dashboard/views.py:2553
msgid "Ownership successfully transferred to you."
msgstr "A tulajdon átruházásra került."
#: dashboard/views.py:2544
#: dashboard/views.py:2566
msgid "This token is for an other user."
msgstr "A token más felhasználó nevére szól."
#: dashboard/views.py:2547
#: dashboard/views.py:2569
msgid "This token is invalid or has expired."
msgstr "A token érvénytelen vagy lejárt."
#: dashboard/views.py:2569
#: dashboard/views.py:2591
msgid "Ownership accepted"
msgstr "Átruházás elfogadva"
#: dashboard/views.py:2570
#: dashboard/views.py:2592
#, python-format
msgid "Your ownership offer of %(instance)s has been accepted by %(user)s."
msgstr "%(instance)s gépre vonatkozó átruházási ajánlatát elfogadta %(user)s."
#: dashboard/views.py:2744
#: dashboard/views.py:2766
msgid "You don't have a profile."
msgstr "Nincs profilja."
#: dashboard/views.py:2782
#: dashboard/views.py:2804
msgid "Successfully modified subscription."
msgstr "A feliratkozás módosításra került."
#: dashboard/views.py:2843
#: dashboard/views.py:2865
msgid "Disk remove confirmation"
msgstr "Lemez törlésének megerősítése"
#: dashboard/views.py:2844
#: dashboard/views.py:2866
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(disk)s</strong> from <strong>"
......@@ -667,51 +657,55 @@ msgstr ""
"Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(disk)s</strong> lemezt a következőből: "
"%(app)s?"
#: dashboard/views.py:2863
#: dashboard/views.py:2885
msgid "Disk successfully removed."
msgstr "A lemez eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:2945
#: dashboard/views.py:2967
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove this interface from <strong>%(vm)s</strong>?"
msgstr ""
"Biztosan eltávolítja az interfészt a(z) <strong>%(vm)s</strong> gépből?"
#: dashboard/views.py:2959
#: dashboard/views.py:2981
msgid "Interface successfully deleted."
msgstr "Az interfész törlésre került."
#: dashboard/views.py:3060
#: dashboard/views.py:3082
msgid "Successfully modified SSH key."
msgstr "Az SSH kulcs módosításra került."
#: dashboard/views.py:3098
#: dashboard/views.py:3120
msgid "SSH key successfully deleted."
msgstr "Az SSH kulcs törlésre került."
#: dashboard/views.py:3114
#: dashboard/views.py:3136
msgid "Successfully created a new SSH key."
msgstr "Az új SSH kulcs hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:3154
#: dashboard/views.py:3185
msgid "No store."
msgstr "Nincs tárhely."
#: dashboard/views.py:3171
#: dashboard/views.py:3188
msgid "Store has some problems now. Try again later."
msgstr "A tárhely nem működik. Próbálja később."
#: dashboard/views.py:3206
msgid "Something went wrong during download."
msgstr "Hiba a letöltésben."
#: dashboard/views.py:3186 dashboard/views.py:3206
#: dashboard/views.py:3221 dashboard/views.py:3241
msgid "Unable to upload file."
msgstr "Fájl feltöltése sikertelen."
#: dashboard/views.py:3243
#: dashboard/views.py:3278
#, python-format
msgid "Unable to remove %s."
msgstr "%s törlése sikertelen."
#: dashboard/views.py:3262
#: dashboard/views.py:3297
msgid "Unable to create folder."
msgstr "Mappa létrehozása sikertelen."
......@@ -722,21 +716,25 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d új értesítés"
msgstr[1] "%d új értesítés"
#: dashboard/templates/base.html:62
#: dashboard/templates/base.html:62 templates/info/legal.html:4
#: templates/info/legal.html.py:9
msgid "Legal notice"
msgstr "Impresszum"
#: dashboard/templates/base.html:63
#: dashboard/templates/base.html:63 templates/info/policy.html:4
#: templates/info/policy.html.py:9
msgid "Policy"
msgstr "Szabályzat"
#: dashboard/templates/base.html:64
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:15
#: templates/info/help.html:4 templates/info/help.html.py:9
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: dashboard/templates/base.html:65
#: dashboard/templates/base.html:65 templates/info/support.html:4
#: templates/info/support.html.py:9
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"
......@@ -784,6 +782,36 @@ msgstr "Mi"
msgid "You have no notifications."
msgstr "Nincs értesítése."
#: dashboard/templates/dashboard/_resources-sliders.html:7
msgid "CPU priority"
msgstr "CPU prioritás"
#: dashboard/templates/dashboard/_resources-sliders.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/_resources-sliders.html:30
#: dashboard/templates/dashboard/_resources-sliders.html:50
msgid "Enable JS for fancy sliders"
msgstr "A grafikus megjelenítéshez JS szükséges"
#: dashboard/templates/dashboard/_resources-sliders.html:19
msgid "The priority of the CPU"
msgstr "A CPU prioritása"
#: dashboard/templates/dashboard/_resources-sliders.html:26
msgid "CPU count"
msgstr "CPU-k száma"
#: dashboard/templates/dashboard/_resources-sliders.html:38
msgid "Number of CPU cores"
msgstr "CPU-magok száma"
#: dashboard/templates/dashboard/_resources-sliders.html:46
msgid "RAM amount"
msgstr "RAM mennyiség"
#: dashboard/templates/dashboard/_resources-sliders.html:61
msgid "RAM size in mebibytes"
msgstr "RAM-méret mebibyte-okban."
#: dashboard/templates/dashboard/_template-choose.html:5
msgid "Customize an existing template or create a brand new one from scratch."
msgstr "Szabjon testre egy meglévő sablont, vagy készítsen egyet az alapoktól."
......@@ -800,16 +828,35 @@ msgstr "Új alap-VM létrehozása lemez nélkül"
msgid "Next"
msgstr "Tovább"
#: dashboard/templates/dashboard/_template-create.html:6
#: dashboard/templates/dashboard/_template-create.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:28
msgid "Resource configuration"
msgstr "Erőforrásbeállítások"
#: dashboard/templates/dashboard/_template-create.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:34
msgid "Virtual machine settings"
msgstr "Virtuális gépek beállításai"
#: dashboard/templates/dashboard/_template-create.html:31
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:44
msgid "External resources"
msgstr "Külső erőforrások"
#: dashboard/templates/dashboard/_template-create.html:37
msgid ""
"You haven't created any leases yet, but you need one to create a template!"
"You haven't created any leases yet, but you need one to create a template."
msgstr ""
"Még nem hozott létre bérlési módot, de ez a sablon létrehozásához szükséges."
"Még nem hozott létre bérlési módot, de ez sablon létrehozásához szükséges."
#: dashboard/templates/dashboard/_template-create.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/_template-create.html:38
msgid "Create a new lease now."
msgstr "Hozzon létre egy bérlési módot."
#: dashboard/templates/dashboard/_template-create.html:44
msgid "Create new template"
msgstr "Sablon létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:14
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-monitor.html:4
msgid "CPU"
......@@ -821,10 +868,18 @@ msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:33
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:57
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:48
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:28
msgid "Disks"
msgstr "Lemezek"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:64
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:46
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:150
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:46
#: network/templates/network/index.html:44
msgid "Type"
......@@ -835,9 +890,28 @@ msgid "Customize"
msgstr "Testreszabás"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:68
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:18
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:29
msgid "Amount"
msgstr "Mennyiség"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:37
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:74
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:136
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:55
msgid "No disks are added."
msgstr "Egy lemez sincs hozzáadva."
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:72
msgid "Not added to any network."
msgstr "Egy hálózathoz sincs hozzáadva."
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:7
#, python-format
msgid ""
......@@ -982,13 +1056,13 @@ msgstr "Azon csoportok, amelyekhez hozzáférése van."
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:50
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:37
#: network/templates/network/host-edit.html:30
#: network/templates/network/host-edit.html:30 templates/info/help.html:192
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:32
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:48
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:50
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:20
msgid "Search..."
msgstr "Keresés..."
......@@ -1014,7 +1088,7 @@ msgstr[1] ""
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:36
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:43
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:63
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:65
msgid "list"
msgstr "felsorolás"
......@@ -1048,6 +1122,7 @@ msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:16
#: templates/info/help.html:156
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
......@@ -1067,31 +1142,39 @@ msgstr ""
msgid "show all"
msgstr "összes"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:7
msgid "summary view"
msgstr "összefoglaló nézet"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:9
msgid "list view"
msgstr "listanézet"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:11
msgid ""
"List of your current virtual machines. Favourited ones are ahead of others."
msgstr "A meglévő virtuális gépei. A megjelöltek megelőzik a többit."
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:14
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:16
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:16 templates/info/help.html:46
msgid "Virtual machines"
msgstr "Virtuális gépek"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:29
msgid "Unfavourite"
msgstr "Kedvencnek jelölés törlése"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:29
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:31
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Kedvencnek jelölés"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:36
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:78
msgid "You have no virtual machines."
msgstr "Még nincs virtuális gépe."
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:57
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:59
#, python-format
msgid ""
"\n"
......@@ -1110,12 +1193,12 @@ msgstr[1] ""
" még <strong>%(counter)s</strong>\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:75
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:77
#, python-format
msgid "<big>%(count)s</big> running"
msgstr "<big>%(count)s</big> fut"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:91
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:93
#, python-format
msgid ""
"\n"
......@@ -1134,7 +1217,7 @@ msgstr[1] ""
" összesen <strong>%(counter)s</strong> gép\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:97
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:99
#, python-format
msgid "<big>%(count)s</big> stopped"
msgstr "<big>%(count)s</big> leállítva"
......@@ -1149,14 +1232,14 @@ msgstr "Nincs jogosultsága virtuális gépek indítására vagy kezelésére."
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:29
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:82
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:150
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:155
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/activity.html:3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/activity.html:3
msgid "Activity"
msgstr "Tevékenységek"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:35
#: vm/models/activity.py:71 vm/models/instance.py:276 vm/models/network.py:68
#: vm/models/activity.py:71 vm/models/instance.py:278 vm/models/network.py:68
msgid "instance"
msgstr "példány"
......@@ -1218,7 +1301,7 @@ msgid "Edit lease"
msgstr "Bérlési mód szerkesztése"
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:29
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:60
#: network/templates/network/vlan-edit.html:24
msgid "Manage access"
msgstr "Jogosultságok kezelése"
......@@ -1267,7 +1350,7 @@ msgid "Remove node and it's host."
msgstr "Csomópont és hoszt törlése."
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:70
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:126
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:131
msgid "Home"
msgstr "Kezdőoldal"
......@@ -1283,13 +1366,13 @@ msgstr "Számítási csomópontok"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to do the following operation on <a href=\"%(url)s\">%(obj)s</"
"a>:\n"
"<strong>%(op)s</strong>?\n"
"Do you want to perform the following operation on\n"
"<a data-dismiss=\"modal\" href=\"%(url)s\">%(obj)s</a>: <strong>%(op)s</"
"strong>?\n"
msgstr ""
"\n"
"Biztosan végrehajtja a(z) <strong>%(op)s</strong> műveletet\n"
"a következőn: <a href=\"%(url)s\">%(obj)s</a>?\n"
"a következőn: <a data-dismiss=\"modal\" href=\"%(url)s\">%(obj)s</a>?\n"
#: dashboard/templates/dashboard/operate.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:15
......@@ -1385,10 +1468,19 @@ msgstr "SSH publikus kulcsok"
msgid "Edit template"
msgstr "Sablon szerkesztése"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:39
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:51
msgid "Save changes"
msgstr "Változások mentése"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:70
msgid "Disk list"
msgstr "Lemezek"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:75
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:39
msgid "No disks are added!"
msgstr "Egy lemez sincs hozzáadva!"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:14
msgid "new template"
msgstr "új sablon"
......@@ -1429,11 +1521,11 @@ msgid ""
msgstr "Módosítsa a virtuális gépet <strong>(igény szerint)</strong>"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:19
msgid "Change the name and description"
msgstr "Változtassa meg a nevet és a leírást"
msgid "Change the description"
msgstr "Változtassa meg a leírást"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:20
msgid "Change the resources (CPU and RAM)"
msgid "Change resources (CPU and RAM)"
msgstr "Állítsa be az erőforrásokat (CPU és memória)"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:21
......@@ -1468,48 +1560,52 @@ msgstr "Kattintson a Mentés sablonként gombra"
msgid "Delete this virtual machine <strong>(optional)</strong>"
msgstr "Törölje a virtális gépet <strong>(ha szükséges)</strong>"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:70
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:74
msgid "Connection details"
msgstr "Kapcsolat részletei"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:72
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:76
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:79
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:83
msgid "The VM doesn't have any network interface."
msgstr "A VM-nek nincs hálózati interfésze."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:85
msgid "The required port for this protocol is not forwarded."
msgstr "A csatlakozáshoz szükséges port nincs továbbítva."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:84
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:90
msgid "Host (IPv6)"
msgstr "Gép (IPv6)"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:103
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:109
msgid "Start the VM to change the password."
msgstr "Jelszóváltoztatáshoz el kell indítani a gépet."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:103
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:109
msgid "Generate new password!"
msgstr "Új jelszó generálása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:110
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:116
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:113
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:118
msgid "Connection is not possible."
msgstr "A csatlakozás nem lehetséges."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:116
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:121
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:29
msgid "Select all"
msgstr "Összes kiválasztása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:136
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:141
msgid "Console"
msgstr "Konzol"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:140
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:145
msgid "Access"
msgstr "Hozzáférés"
......@@ -1748,7 +1844,7 @@ msgid "CPU cores"
msgstr "CPU-magok"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:7
#: vm/models/common.py:41
#: vm/models/common.py:43
msgid "RAM size"
msgstr "RAM-méret"
......@@ -1861,11 +1957,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Jelenlegi használat: %(used)s, puha korlát: %(soft)s, kemény korlát: %"
"(hard)s.\n"
" Jelenlegi használat: %(used)s, puha korlát: %(soft)s, kemény korlát: "
"%(hard)s.\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:16
#: templates/info/help.html:227
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
......@@ -1942,8 +2039,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Biztosan törli a következőt fájlt: <strong>%(path)s "
"</strong>?\n"
" Biztosan törli a következőt fájlt: <strong>%(path)s </strong>?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:26
......@@ -1955,8 +2051,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Biztosan törli a következő könyvtárat: <strong> "
"%(directory)s</strong>?\n"
" Biztosan törli a következő könyvtárat: <strong> %(directory)s</"
"strong>?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:16
......@@ -1964,7 +2060,7 @@ msgid "File upload"
msgstr "Fájlfeltöltés"
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:22
msgid "Curently uploading to"
msgid "Currently uploading to"
msgstr "Feltöltés helye:"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:2
......@@ -2061,7 +2157,7 @@ msgstr "Nincs címke."
msgid "Add tag"
msgstr "Címke hozzáadása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:8 vm/operations.py:112
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:8 vm/operations.py:114
msgid "add interface"
msgstr "új interfész"
......@@ -2112,31 +2208,19 @@ msgstr "A VM-nek nincs IPv6 címe."
msgid "Edit raw data"
msgstr "Nyers adat szerkesztése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:9
msgid "CPU priority"
msgstr "CPU prioritás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:19
msgid "CPU count"
msgstr "CPU-k száma"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:29
msgid "RAM amount"
msgstr "RAM mennyiség"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:42
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:13
msgid "Save resources"
msgstr "Erőforrások mentése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:46
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:17
msgid "Stop your VM to change resources."
msgstr "Állítsa le a VM-et az erőforrások módosításához."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:86
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:57
msgid "Required traits"
msgstr "Elvárt jellemzők"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:98
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:69
msgid "Raw data"
msgstr "Nyers adat"
......@@ -2225,8 +2309,8 @@ msgstr "A szabály kimenő vagy bejövő csomagokra illeszkedik."
#: firewall/models.py:68 firewall/models.py:343 firewall/models.py:428
#: firewall/models.py:451 firewall/models.py:508 firewall/models.py:831
#: firewall/models.py:855 firewall/models.py:925 vm/models/instance.py:139
#: vm/models/instance.py:226
#: firewall/models.py:855 firewall/models.py:925 vm/models/instance.py:141
#: vm/models/instance.py:228
msgid "description"
msgstr "leírás"
......@@ -2524,9 +2608,9 @@ msgid "All IP addresses are already in use."
msgstr "Minden IP cím használatban van."
#: firewall/models.py:422 firewall/models.py:449 firewall/models.py:802
#: firewall/models.py:824 firewall/models.py:845 storage/models.py:45
#: storage/models.py:84 vm/models/common.py:60 vm/models/common.py:84
#: vm/models/common.py:160 vm/models/instance.py:137 vm/models/instance.py:224
#: firewall/models.py:824 firewall/models.py:845 storage/models.py:47
#: storage/models.py:86 vm/models/common.py:65 vm/models/common.py:89
#: vm/models/common.py:165 vm/models/instance.py:139 vm/models/instance.py:226
#: vm/models/node.py:62
msgid "name"
msgstr "név"
......@@ -2547,7 +2631,7 @@ msgstr "A csoport tagjait képező vlanok."
msgid "Description of the group."
msgstr "A csoport leírása."
#: firewall/models.py:474 storage/models.py:48
#: firewall/models.py:474 storage/models.py:50
msgid "hostname"
msgstr "gépnév"
......@@ -3023,7 +3107,7 @@ msgstr "Vlan szerinti szűrés"
msgid "ALL"
msgstr "MIND"
#: network/templates/network/index.html:9
#: network/templates/network/index.html:9 templates/info/help.html:32
msgid "Dashboard"
msgstr "Műszerfal"
......@@ -3185,53 +3269,53 @@ msgstr "Amennyiben biztos benne, gépelje be az objektum nevét."
msgid "Yes, delete it!"
msgstr "Igen, törlés!"
#: storage/models.py:46
#: storage/models.py:48
msgid "path"
msgstr "útvonal"
#: storage/models.py:52 storage/models.py:87
#: storage/models.py:54 storage/models.py:89
msgid "datastore"
msgstr "adattár"
#: storage/models.py:53
#: storage/models.py:55
msgid "datastores"
msgstr "adattárak"
#: storage/models.py:86
#: storage/models.py:88
msgid "filename"
msgstr "fájlnév"
#: storage/models.py:88
#: storage/models.py:90
msgid "The datastore that holds the disk."
msgstr "A lemezt tároló adattár."
#: storage/models.py:94
#: storage/models.py:96
msgid "device number"
msgstr "eszközazonosító"
#: storage/models.py:101
#: storage/models.py:103
msgid "disk"
msgstr "lemez"
#: storage/models.py:102 vm/models/instance.py:144 vm/models/instance.py:251
#: storage/models.py:104 vm/models/instance.py:146 vm/models/instance.py:253
msgid "disks"
msgstr "lemezek"
#: storage/models.py:104
#: storage/models.py:106
msgid "Can create an empty disk."
msgstr "Létrehozhat új lemezt."
#: storage/models.py:105
#: storage/models.py:107
msgid "Can download a disk."
msgstr "Letölthet lemezt."
#: storage/models.py:118
#: storage/models.py:120
#, python-format
msgid "Operation can't be invoked on disk '%(name)s' of type '%(type)s'."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) %(type)s típusú „%(name)s” lemezen."
#: storage/models.py:122
#: storage/models.py:124
#, python-format
msgid ""
"Operation can't be invoked on disk '%(name)s' (%(pk)s) of type '%(type)s'."
......@@ -3239,7 +3323,7 @@ msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) %(type)s típusú „%(name)s” (%(pk)s) "
"lemezen."
#: storage/models.py:131
#: storage/models.py:133
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it is "
......@@ -3248,7 +3332,7 @@ msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel használatban "
"van."
#: storage/models.py:135
#: storage/models.py:137
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
......@@ -3257,7 +3341,7 @@ msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) lemezen, mivel "
"használatban van."
#: storage/models.py:144
#: storage/models.py:146
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it has "
......@@ -3266,35 +3350,38 @@ msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel nem volt még "
"csatolva."
#: storage/models.py:148
#: storage/models.py:150
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
"[%(filename)s] because it has never beendeployed."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) "
"[%(filename)s] lemezen, mivel nem volt még csatolva."
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) [%(filename)s] "
"lemezen, mivel nem volt még csatolva."
#: storage/models.py:159
#: storage/models.py:161
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because its "
"base has never been deployed."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel az alapja nem "
"volt még csatolva."
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel az alapja "
"nem volt még csatolva."
#: storage/models.py:163
#: storage/models.py:165
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
"[%(filename)s] because its base '%(b_name)s' (%(b_pk)s) [%(b_filename)s] has "
"never beendeployed."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) "
"[%(filename)s] lemezen, mivel az alapja, „%(b_name)s” (%(b_pk)s) [%"
"(b_filename)s] "
"nem volt még csatolva."
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) [%(filename)s] "
"lemezen, mivel az alapja, „%(b_name)s” (%(b_pk)s) [%(b_filename)s] nem "
"volt még csatolva."
#: storage/models.py:413 storage/models.py:488 vm/models/instance.py:886
msgid "Operation aborted by user."
msgstr "A műveletet a felhasználó megszakította."
#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:6
msgid "Page not found"
......@@ -3312,6 +3399,538 @@ msgstr ":("
msgid "Internal Server Error... Please leave the server alone..."
msgstr "Kiszolgálóoldali hiba. Ne bántsa a szervert."
#: templates/info/help.html:9
msgid "user guide in short"
msgstr "rövid használati útmutató"
#: templates/info/help.html:14
msgid "Introduction"
msgstr "Bevezetés"
#: templates/info/help.html:16
msgid ""
"\n"
" This is a deployment of <a href=\"http://circlecloud.org/\">CIRCLE\n"
" Cloud</a>, which is a free and open source cloud manager.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ez a <a href=\"http://circlecloud.org/\">CIRCLE\n"
" Cloud</a> szoftver egy telepítése. A CIRCLE egy szabad, nyílt "
"forrású felhőmenedzser.\n"
" "
#: templates/info/help.html:20
msgid ""
"\n"
" Its most important function is starting and managing virtual "
"machine\n"
" instances based on templates.\n"
" These templates are also easy to create.\n"
" "
msgstr "\n"
"Legfontosabb funkciója a virtuális gépek indítása és kezelése könnyen "
"létrehozható sablonok alapján."
#: templates/info/help.html:26
msgid ""
"\n"
" Apart from this tutorial we recommend to try the system, it is "
"quite\n"
" intuitive, and the web interface shows detailed instructions on\n"
" advanced options.\n"
" "
msgstr "\n"
"Ezen az útmutatón kívül javasoljuk, hogy próbálja ki a rendszert, amelynek "
"használata magától értetődő. A webes felületen részletes útmutatást talál a "
"haladó lehetőségekről."
#: templates/info/help.html:34
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You can reach this service at <tt>https://%(host)s/</tt> where you "
"can log in\n"
" to the dashboard.\n"
" "
msgstr "\n"
"A szolgáltatást a <tt>https://%(host)s/</tt> címen érheti el. Itt "
"bejelentkezhet az irányítópultra."
#: templates/info/help.html:39
msgid ""
"\n"
" The dashboard is a summary about your virtual machines and other\n"
" resources, and the main starting point to access the functions of\n"
" the system.\n"
" "
msgstr "\n"
"Az irányítópult összefoglalja a virtuális gépeket és más erőforrásokat. Ez a "
"kiindulópont a rendszer lehetőségeinek eléréséhez."
#: templates/info/help.html:49
msgid "Sorry, you have no permission to launch virtual machines."
msgstr "Nincs jogosultsága virtuális gépek indítására vagy kezelésére."
#: templates/info/help.html:53
msgid ""
"\n"
" In the <em>virtual machines</em> box you will find your recent\n"
" virtual machines.\n"
" A summary view is also available by clicking the dashboard button\n"
" (<i class=\"fa fa-dashboard\"></i>).\n"
" Click on the name of a virtual machine to see its connection\n"
" details, preferences, or to change its state.\n"
" "
msgstr "\n"
"A <em>virtuális gépek</em> dobozban találja legutóbbi virtuális gépeit. "
"Egy összefoglaló nézet is elérhető az műszer gombra (<i class=\"fa "
"fa-dashboard\"></i>) kattintva. "
"Kattintson a virtuális gép nevére a kapcsolódási adatok, beállítások "
"megtekintéséhez, vagy az állapotának megváltoztatásához."
#: templates/info/help.html:61
msgid ""
"\n"
" Important or frequently used machines can be pinned by the\n"
" favorite button (<i class=\"fa fa-star-o\"></i>).\n"
" The search field shows results incrementally, and submitting (⏎)\n"
" jumps directly to the result, if there is exactly one.\n"
" You can start a new virtual machine by clicking on the\n"
" <span class=\"btn btn-success disabled btn-xs\">\n"
" <i class=\"fa fa-plus-circle\"></i> new</span> button, and\n"
" choosing a template.\n"
" "
msgstr "\n"
"A fontos vagy gyakran használt gépeket megjelölheti kedvencként (<i "
"class=\"fa fa-star-o\"></i>). "
"A keresés mező inkrementálisan mutatja az eredményeket, beküldésével (⏎) "
"közvetlenül a megtalált gépre ugrik, ha pontosan egy találat van. "
"Új virtuális gépeket az <span class=\"btn btn-success disabled btn-xs\"><i "
"class=\"fa fa-plus-circle\"></i> új</span> gombra kattintva, majd a sablont "
"kiválasztva indíthat. "
#: templates/info/help.html:72
msgid ""
"\n"
" If you select a virtual machine, you get to a page with all the\n"
" details and operations listed. On the left, you will see the "
"state\n"
" of the machine and a summary about how you can\n"
" <strong>connect</strong> to the\n"
" machine.\n"
" In the middle there is a tabbed pane, which contains details "
"about\n"
" the machine in categories.\n"
" "
msgstr "\n"
"Ha kiválaszt egy virtuális gépet, a gép adatait és műveleteit elérhetővé tévő "
"oldalra jut. Baloldalt a gép állapotát és a <strong>csatlakozáshoz</strong> "
"szükséges adatokat találja. Középen egy több lapból álló panel van, amely a "
"gép összes részletét kategorizálva mutatja be."
#: templates/info/help.html:81
msgid ""
"\n"
" The upper right corner is the operation toolbar with the most\n"
" important actions that control the <strong>lifecycle</strong> of\n"
" the machine.\n"
" "
msgstr "\n"
"A jobb felső sarokban a műveleteket tartalmazó eszköztár található a gép <"
"strong>életciklusát</strong> befolyásoló, legfontosabb műveletekkel."
#: templates/info/help.html:87
msgid ""
"\n"
" The tool buttons are color coded by their effect, and enabled/"
"disabled\n"
" based on the current state of the machine.\n"
" The recommended operation is always the biggest tool button with\n"
" the name displayed.\n"
" You can click on them as the confirmation dialog explains in\n"
" detail what they do.\n"
" "
msgstr "\n"
"Az eszköztár gombjai színkódoltak a hatásuk szerint, valamint a gép "
"állapotától függően kerülnek engedélyezésre/tiltásra. Az ajánlott művelet "
"gombja a legnagyobb, amelyen szerepel az adott művelet megnevezése is. "
"Nyugodtan rákattinthat a gombokra, a megerősítő ablak részletesen bemutatja "
"az egyes műveleteket."
#: templates/info/help.html:96
msgid ""
"\n"
" <strong><i class=\"fa fa-compass\"></i> Home</strong> pane shows\n"
" statistics about the virtual machine, and this is where you can\n"
" change the name, description and tags of the instance.\n"
" We strongly advise to add a description to make the work of the\n"
" cloud administrators easier in case of maintenance.\n"
" Here is a summary about the <strong>expiration times</strong> as\n"
" well. Each virtual machine has a deadline for suspending and\n"
" destroying based on predefined leases. With the renew button you\n"
" can reset the counters. Of course you will get a notification if\n"
" the machine is going to expire.\n"
" "
msgstr "\n"
"A <strong><i class=\"fa fa-compass\"></i> Kezdőoldal</strong> lap "
"statisztikát mutat be a gép működéséről, valamint itt változtathatja meg a "
"gép nevét, leírását és címkéit. Kifejezetten ajánljuk a leírás kitöltését, "
"amely megkönnyíti a felhő üzemeltetőinek dolgát karbantartás esetén. Itt "
"található a <strong>lejárati idők</strong> összefoglalása is. Minden "
"virtuális gépnek van egy-egy határideje, amikor felfüggesztésre és amikor "
"törlésre kerül. Ez előre megadott bérlési módok szerint kerül beállításra. A "
"megújítás gomb segítségével ezeket a határidőket frissítheti. Természetesen "
"értesítjük, ha egy gépe a lejárathoz közeledik."
#: templates/info/help.html:109
msgid ""
"\n"
" <strong><i class=\"fa fa-tasks\"></i> Resources</strong> pane "
"shows\n"
" details about how much memory and CPU the VM has, and how is it\n"
" scheduled.\n"
" "
msgstr "\n"
"Az"
" <strong><i class=\"fa fa-tasks\"></i> Erőforrások</strong> lap "
"bemutatja, hogy a virtuális gép mennyi CPU-val és memóriával rendelkezik, "
"valamint milyen az ütemezése."
" "
#: templates/info/help.html:115
msgid ""
"\n"
" Users with specific permission can change these settings if\n"
" the machine is stopped."
msgstr "\n"
"A megfelelő jogosultsággal rendelkező felhasználók megváltoztathatják ezeket "
"a beállításokat, ha a gépet leállították."
#: templates/info/help.html:119
msgid ""
"\n"
" <strong><i class=\"fa fa-desktop\"></i> Console</strong> pane "
"allows\n"
" to see the console of the virutal machine for troubleshooting and\n"
" operating system installation."
msgstr "\n"
"A\n"
" <strong><i class=\"fa fa-desktop\"></i> Konzol</strong> lap "
"lehetővé teszi a virtuális gépek hibaelhárítását és az operációs rendszer "
"telepítését."
#: templates/info/help.html:124
msgid "You can also use the keyboard and mouse."
msgstr "A billentyűzetet és az egeret is használhatja."
#: templates/info/help.html:126
msgid ""
"You have permission to create\n"
" screenshots, but not to use the console keyboard or mouse.\n"
" "
msgstr ""
"Képernyőképek megtekintésére van jogosultsága, a billentyűzet és az egér "
"használatára nincs."
#: templates/info/help.html:130
msgid ""
"You should normally use the machine by connecting\n"
" remotely over SSH or Remote Desktop."
msgstr ""
"Általában a gépet távoli eléréssel, SSH-n vagy Távoli Asztali Kapcsolaton "
"keresztül célszerű használni."
#: templates/info/help.html:133
msgid ""
"\n"
" <strong><i class=\"fa fa-group\"></i> Access</strong> pane allows\n"
" sharing the machine with others and transferring the ownership.\n"
" Users can see the details of the machine, operators can use most\n"
" functions, and owners can also destroy the machine.\n"
" "
msgstr "\n"
"A <strong><i class=\"fa fa-group\"></i> Hozzáférés</strong> lap a gép "
"megosztását és a tulajdon átruházását teszi lehetővé. A gép felhasználói "
"láthatják a gép részleteit, az operátorok használhatják a legtöbb műveletet, "
"a tulajdonosok törölhetik is a gépet."
#: templates/info/help.html:140
msgid ""
"\n"
" <strong><i class=\"fa fa-globe\"></i> Network</strong> pane shows\n"
" how the virtual machine is connected to the network.\n"
" You can add or remove interfaces, and allow remote access of\n"
" different TCP/UDP ports.\n"
" "
msgstr "\n"
"A\n"
" <strong><i class=\"fa fa-globe\"></i> Hálózat</strong> lap a "
"virtuális gép hálózati kapcsolatait mutatja be. Lehetőség van interfészek "
"hozzáadására és törlésére, valamint a különböző TCP/UDP portok távoli "
"elérését is itt lehet engedélyezni."
#: templates/info/help.html:147
msgid ""
"\n"
" <strong><i class=\"fa fa-clock-o\"></i> Activity</strong> pane "
"shows\n"
" the full life history of the virtual machine. This is where you\n"
" can see the causes of failed actions (just point the mouse to the "
"name of\n"
" the action).\n"
" "
msgstr "\n"
"A \n"
" <strong><i class=\"fa fa-clock-o\"></i> Tevékenységek</strong> "
"lapon látszik a virtuális gép teljes élettörténete. Itt lehet a műveletek "
"meghiúsulásának okait is megtekinteni (húzza az egeret a művelet nevére)."
#: templates/info/help.html:159
msgid "Sorry, you have no permission to create templates."
msgstr "Nincs jogosultsága sablonok létrehozására."
#: templates/info/help.html:163
msgid ""
"\n"
" <em>Templates</em> are the prototypes of virtual machine\n"
" instances: they contain configuration values for the different\n"
" technical details of a VM to create, and also the network\n"
" interfaces and disks to attach.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"A <em>sablonok</em> a virtuálisgép-példányok prototípusai, "
"megadják a létrehozandó VM különböző technikai beállításait, beleértve a "
"hálózati interfészeket és a csatolandó lemezeket."
#: templates/info/help.html:170
msgid ""
"\n"
" In the dashboard box you see your own templates and those, for\n"
" which you have <em>operator</em> permission. This means that you "
"can\n"
" share them with your groups or other users.\n"
" "
msgstr "\n"
"Az irányítópulti dobozban a saját sablonait, valamint azokat látja, "
"amelyekhez legalább <em>operátor</em> jogosultsága van. Ez azt jelenti, hogy "
"megoszthatja őket csoportjaival vagy egyes felhasználókkal."
#: templates/info/help.html:176
msgid ""
"\n"
" You can create templates from any virtual machine with the\n"
" <span class=\"btn btn-info disabled btn-xs\"><i class=\"fa fa-"
"save\"></i>\n"
" save as template</span>\n"
" button.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Bármely virtuális gépből létrehozhat sablont a"
" <span class=\"btn btn-info disabled btn-xs\"><i class=\"fa fa-"
"save\"></i>\n"
" mentés sablonként</span>\n"
" gomb segítségével.\n"
" "
#: templates/info/help.html:182
msgid ""
"\n"
" Additionally, you can also click on the\n"
" <span class=\"btn btn-success disabled btn-xs\">\n"
" <i class=\"fa fa-plus-circle\"></i> new</span> button of the\n"
" template box, and follow the template creation wizard.\n"
" "
msgstr "\n"
"Ezen felül a sablonok dobozban lévő <span class=\"btn btn-success disabled "
"btn-xs\"><i class=\"fa fa-plus-circle\"></i> új</span> gombbal is elindíthat "
"egy sablonkészítő varázslót."
#: templates/info/help.html:195
msgid "Sorry, you have no permission to create groups."
msgstr "Nincs jogosultsága csoportok létrehozására."
#: templates/info/help.html:199
msgid ""
"\n"
" Groups are the main building blocks of permission management.\n"
" On the dashboard you see a list of groups you have access to.\n"
" "
msgstr "\n"
"A csoportok a jogosultságkezelés epítőelemei. Az irányítópulton azon "
"csoportokat látja, amelykhez hozzáférése van."
#: templates/info/help.html:204
msgid ""
"\n"
" You can also create your own groups by clicking on the\n"
" <span class=\"btn btn-success disabled btn-xs\">\n"
" <i class=\"fa fa-plus-circle\"></i> new</span> button of the\n"
" groups box.\n"
" "
msgstr "\n"
"Saját csoportokat is létrehozhat a csoportok dobozban lévő <span class=\"btn "
"btn-success disabled btn-xs\"><i class=\"fa fa-plus-circle\"></i> új</span> "
"gombbal."
#: templates/info/help.html:211
msgid ""
"\n"
" Users logged in with SSO authentication can automatically "
"become\n"
" members of groups based on its organizational identifier.\n"
" Those who are administrators of an organizational group (or a\n"
" professor of a subject in academics) can create groups with the\n"
" specific organizational identifier set, so members will\n"
" automatically added if they log in.\n"
" "
msgstr "\n"
"SSO azonosítással belépett felhasználók automatikusan tagjai lehetnek "
"csoportoknak a szervezeti azonosítójuk alapján. Aki adminisztrátorai egy "
"csoportnak (vagy oktatói egy tantárgynak az akadémiai szférában) olyan "
"csoportokat is létrehozhatnak, amelyeknek a tagjai bejelentkezéskor "
"automatikusan bekerülnek."
#: templates/info/help.html:219
msgid ""
"\n"
" You can also add users based on their identifier, also if they\n"
" have not logged in at the time.\n"
" "
msgstr "\n"
"Azonosítójuk alapján is hozzáadhat felhasználókat, akkor is, ha még nem "
"léptek be a rendszerbe."
#: templates/info/help.html:230
msgid "Sorry, this deployment of CIRCLE does not support file store."
msgstr "Ez a CIRCLE-telepítés nem támogatja a tárhelyet."
#: templates/info/help.html:234
msgid ""
"\n"
" Each user has a simple personal file store, which is the "
"easiest\n"
" way to keep and retrieve your work done on virtual machines.\n"
" "
msgstr "\n"
"Minden felhasználónak van egy személyes tárhelye, ami a egyszerű módot ad a "
"virtuális gépeken elkészített munka tárolására és letöltésére."
#: templates/info/help.html:239
msgid ""
"\n"
" You can get and upload files from both the web interface and\n"
" from virtual machines. The web interface works like any other\n"
" graphical file browser. Virtual machines normally don't get the\n"
" credentials for your personal store, to prevent accidentally\n"
" sharing them with other users of the same machine. To use the\n"
" file store, press the\n"
" <span class=\"btn btn-info disabled btn-xs\">\n"
" <i class=\"fa fa-briefcase\"></i> mount store</span> button\n"
" of the virtual machine.\n"
" "
msgstr "\n"
"Fájljait a webes felületről és a virtuális gépekről is eléri. A webes felület "
"olyan, mint bármelyik fájlböngésző. A virtuális gépek alapesetben nem kapják "
"meg a tárhely eléréséhez szükséges azonosítókat elkerülendő megosztásukat a "
"gép esetleges többi használójával. A tárhely használatához nyomja meg a <span "
"class=\"btn btn-info disabled btn-xs\"><i class=\"fa fa-briefcase\"></i> "
"tárhely csatolása</span> gombot a virtuális gépen."
#: templates/info/help.html:251
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" "
#: templates/info/legal.html:14
msgid ""
"\n"
" CIRCLE Cloud is a complete and open source cloud solution \n"
" that can be deployed with minimal effort on a single computer as "
"well as on a larger cluster.\n"
" "
msgstr "\n"
"A CIRCLE Cloud egy teljeskörű nyílt forrású felhőmegoldás, amely könnyen "
"telepíthető egy gépre, vagy akár egy nagyobb fürtre."
#: templates/info/legal.html:23
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The maintainer of this site is: %(maintainer)s \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" A szolgáltatás üzemeltetője:"
" %(maintainer)s \n"
" "
#: templates/info/policy.html:9
msgid "terms of usage"
msgstr "használati feltételek"
#: templates/info/policy.html:17
msgid ""
"\n"
" The system cannot be used for illegal activites.\n"
" "
msgstr "\nA rendszer nem használható jogszerűtlen célokra."
#: templates/info/policy.html:22
msgid ""
" \n"
" Every virtual machine has an expiration date, when this date is "
"reached\n"
" the machine will be stopped, if the user doesn't renew the "
"machine\n"
" it will be deleted and all data on it will be lost.\n"
" "
msgstr ""
"Minden virtuális gép lejárati idővel rendelkezik, amelyet követően a gép "
"felfüggesztésre, majd adataival együtt törlésre kerül."
#: templates/info/policy.html:29
msgid ""
"\n"
" Running the the virtual machine safely and \n"
" updating the operating system is the responsibility of the "
"user.\n"
" "
msgstr "\n"
"A virtuális gépek biztonságos üzemeltetése, a rajtuk futó szoftverek "
"frissítése a felhasználó felelőssége."
#: templates/info/policy.html:41
msgid ""
"\n"
" You can connect to the running virtual machines the usual way: "
"for Windows machines\n"
" this mean RDP (remote desktop), Linux machines can be accessed "
"either via SSH\n"
" or NoMachine NX (GUI).\n"
" "
msgstr "\n"
"A gépekhez az adott operációs rendszeren szokásos módon csatlakozhat: Window "
"alatt RDP-vel (távoli asztali kapcsolat), Linuxot futtató gépekhez SSH-val "
"vagy grafikusan a NoMachine NX rendszerrel."
#: templates/info/support.html:14
msgid ""
"\n"
" CIRCLE Cloud is an open source cloud solution. If you notice any "
"bugs or\n"
" you have an idea for a feature please contact the maintainer of the "
"site.\n"
" "
msgstr "\n"
"A CIRCLE Cloud egy nyílt forrású felhőmegoldás. Amennyiben hibát tapasztal, "
"vagy fejlesztési javaslata van, keresse meg a szolgáltatás üzemeltetőjét."
#: templates/registration/login.html:6
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
......@@ -3371,7 +3990,7 @@ msgstr "Vissza a bejelentkezéshez"
msgid "We have sent you an email about your next steps!"
msgstr "Küldtünk egy e-mailt a további teendőkről."
#: templates/registration/password_reset_form.html:6 vm/operations.py:878
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Password reset"
msgstr "Jelszó visszaállítása"
......@@ -3379,322 +3998,426 @@ msgstr "Jelszó visszaállítása"
msgid "Enter your email address to reset your password!"
msgstr "Adja meg e-mail címét a jelszó visszaállításához."
#: vm/operations.py:78
#: vm/operations.py:80
#, python-format
msgid "%(acl_level)s level is required for this operation."
msgstr "%(acl_level)s jogosultság szükséges a művelethez."
#: vm/operations.py:113
#: vm/operations.py:115
msgid "Add a new network interface for the specified VLAN to the VM."
msgstr "Új hálózati interfész hozzáadása a megadott VLAN-ba."
#: vm/operations.py:121
#: vm/operations.py:123
msgid "destroy network (rollback)"
msgstr "hálózat megsemmisítése (visszagörgetés)"
#: vm/operations.py:128
#: vm/operations.py:130
#, python-format
msgid "User acces to vlan %(vlan)s is required."
msgstr "Használói jogosultság szükséges a(z) %(vlan)s vlan-hoz."
#: vm/operations.py:140
#: vm/operations.py:142
msgid "attach network"
msgstr "hálózat csatolása"
#: vm/operations.py:149
#: vm/operations.py:151
#, python-format
msgid "add %(vlan)s interface"
msgstr "új %(vlan)s interfész"
#: vm/operations.py:160
#: vm/operations.py:162
msgid "create disk"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:161
msgid "Create empty disk for the VM."
msgstr "Üres lemez létrehozása a VM-hez."
#: vm/operations.py:163
msgid "Create and attach empty disk to the virtual machine."
msgstr "Üres lemez létehozása és virtuális géphez csatolása."
#: vm/operations.py:182
#: vm/operations.py:184
msgid "deploying disk"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:187 vm/operations.py:229
#: vm/operations.py:189 vm/operations.py:234
msgid "attach disk"
msgstr "lemez csatolása"
#: vm/operations.py:193
#: vm/operations.py:195
#, python-format
msgid "create disk %(name)s (%(size)s)"
msgstr "%(name)s lemez létrehozása (%(size)s)"
#: vm/operations.py:203
#: vm/operations.py:205
msgid "download disk"
msgstr "lemez letöltése"
#: vm/operations.py:204
msgid "Download disk for the VM."
msgstr "Lemez letöltése a VM-hez."
#: vm/operations.py:206
msgid ""
"Download and attach disk image (ISO file) for the virtual machine. Most "
"operating systems do not detect a new optical drive, so you may have to "
"reboot the machine."
msgstr ""
"Lemezképek (ISO) letöltése és csatolása a virtuális géphez. A legtöbb "
"operációs rendszer nem érzékeli az új optikai meghajtót, így valószínűleg "
"újra kell indítania a virtuális gépet."
#: vm/operations.py:223
#: vm/operations.py:228
#, python-format
msgid "download %(name)s"
msgstr "%(name)s letöltése"
#: vm/operations.py:239
#: vm/operations.py:244
msgid "deploy"
msgstr "indítás"
#: vm/operations.py:240
msgid "Deploy new virtual machine with network."
msgstr "Virtuális gép indítása és a hálózat beállítása."
#: vm/operations.py:245
msgid ""
"Deploy and start the virtual machine (including storage and network "
"configuration)."
msgstr ""
"Virtuális gép elhelyezése és indítása (valamint a lemezek és a hálózat "
"beállítása)."
#: vm/operations.py:260
#: vm/operations.py:266
msgid "deploy disks"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:267
#: vm/operations.py:273
msgid "deploy virtual machine"
msgstr "virtuális gép létrehozása"
#: vm/operations.py:273 vm/operations.py:387 vm/operations.py:700
#: vm/operations.py:279 vm/operations.py:398 vm/operations.py:729
msgid "deploy network"
msgstr "hálózati kapcsolat létrehozása"
#: vm/operations.py:279
#: vm/operations.py:285
msgid "boot virtual machine"
msgstr "virtuális gép indítása"
#: vm/operations.py:291
#: vm/operations.py:300
msgid "destroy"
msgstr "megsemmisítés"
#: vm/operations.py:292
msgid "Destroy virtual machine and its networks."
msgstr "Virtuális gép és hálózatainak eltávolítása."
#: vm/operations.py:301
msgid "Permanently destroy virtual machine, its network settings and disks."
msgstr ""
"Virtuális gép és lemezeinek, hálózati beállításainak végleges eltávolítása."
#: vm/operations.py:302
#: vm/operations.py:312
msgid "destroy network"
msgstr "hálózat megsemmisítése"
#: vm/operations.py:311
#: vm/operations.py:321
msgid "destroy virtual machine"
msgstr "virtuális gép megsemmisítése"
#: vm/operations.py:317
#: vm/operations.py:327
msgid "destroy disks"
msgstr "lemez megsemmisítése"
#: vm/operations.py:340
#: vm/operations.py:350
msgid "migrate"
msgstr "migrálás"
#: vm/operations.py:341
msgid "Live migrate running VM to another node."
msgstr "Futó VM üzem közbeni migrálása másik csomópontra."
#: vm/operations.py:351
msgid ""
"Move virtual machine to an other worker node with a few seconds of "
"interruption (live migration)."
msgstr ""
"A virtuális gép áthelyezése egy másik számítási csomópontra néhány másodperc "
"kimaradással (live migration)."
#: vm/operations.py:348
#: vm/operations.py:359
msgid "redeploy network (rollback)"
msgstr "hálózati kapcsolat újraépítése (visszagörgetés)"
#: vm/operations.py:361
#: vm/operations.py:372
msgid "schedule"
msgstr "ütemezés"
#: vm/operations.py:368
#: vm/operations.py:379
#, python-format
msgid "migrate to %(node)s"
msgstr "migrálás %(node)s csomópontra"
#: vm/operations.py:378 vm/operations.py:650
#: vm/operations.py:389 vm/operations.py:680
msgid "shutdown network"
msgstr "hálózati kapcsolat leállítása"
#: vm/operations.py:397
#: vm/operations.py:408
msgid "reboot"
msgstr "újraindítás"
#: vm/operations.py:398
msgid "Reboot virtual machine with Ctrl+Alt+Del signal."
msgstr "Virtuális gép újraindítása Ctrl+Alt+Del kombinációval."
#: vm/operations.py:409
msgid ""
"Warm reboot virtual machine by sending Ctrl+Alt+Del signal to its console."
msgstr ""
"Virtuális gép újraindítása a konzoljára a Ctrl+Alt+Del kombináció küldésével."
#: vm/operations.py:412
#: vm/operations.py:424
msgid "remove interface"
msgstr "interfész törlése"
#: vm/operations.py:413
msgid "Remove the specified network interface from the VM."
msgstr "A megadott interfész törlése a VM-ből."
#: vm/operations.py:425
msgid ""
"Remove the specified network interface and erase IP address allocations, "
"related firewall rules and hostnames."
msgstr ""
"A kiválasztott hálózati interfész eltávolítása, a foglalt IP címek, "
"tűzfalszabályok és gépnevek törlése."
#: vm/operations.py:421
#: vm/operations.py:435
msgid "detach network"
msgstr "hálózat lecsatolása"
#: vm/operations.py:430
#: vm/operations.py:444
#, python-format
msgid "remove %(vlan)s interface"
msgstr "%(vlan)s interfész törlése"
#: vm/operations.py:440
#: vm/operations.py:454
msgid "remove disk"
msgstr "lemez eltávolítása"
#: vm/operations.py:441
msgid "Remove the specified disk from the VM."
msgstr "A megadott lemez eltávolítása a VM-ből."
#: vm/operations.py:455
msgid ""
"Remove the specified disk from the virtual machine, and destroy the data."
msgstr "A megadott lemez eltávolítása a virtuális gépből és az adat törlése."
#: vm/operations.py:449
#: vm/operations.py:464
msgid "detach disk"
msgstr "lemez leválasztása"
#: vm/operations.py:454
#: vm/operations.py:469
msgid "destroy disk"
msgstr "lemez megsemmisítése"
#: vm/operations.py:459
#: vm/operations.py:474
#, python-format
msgid "remove disk %(name)s"
msgstr "%(name)s lemez eltávolítása"
#: vm/operations.py:468
#: vm/operations.py:483
msgid "reset"
msgstr "újraindítás"
#: vm/operations.py:469
msgid "Reset virtual machine (reset button)."
msgstr "Virtuális gép újraindítása (reset gomb)."
#: vm/operations.py:484
msgid "Cold reboot virtual machine (power cycle)."
msgstr "Virtuális gép hideg újraindítása (hálózati tápellátás megszakítása)."
#: vm/operations.py:482
#: vm/operations.py:497
msgid "save as template"
msgstr "mentés sablonként"
#: vm/operations.py:483
#: vm/operations.py:498
msgid ""
"Save Virtual Machine as a Template.\n"
"\n"
" Template can be shared with groups and users.\n"
" Users can instantiate Virtual Machines from Templates.\n"
" "
"Save virtual machine as a template so they can be shared with users and "
"groups. Anyone who has access to a template (and to the networks it uses) "
"will be able to start an instance of it."
msgstr ""
"Virtuális gép mentése sablonként.\n"
"\n"
" A sablonokat megoszthatja csoportokkal vagy felhasználókkal.\n"
" A felhasználók virtuális gépeket példányosíthatnak a sablonokból.\n"
" "
"Virtuális gép mentése sablonként, amelyet meg lehet osztani más "
"felhasználókkal és csoportokkal. Mindenki, aki hozzáférést kap egy sablonhoz "
"(és az általa használt hálózatokhoz), képes lesz egy példányát elindítani."
#: vm/operations.py:553
#: vm/operations.py:567
#, python-format
msgid "saving disk %(name)s"
msgstr "%(name)s lemez mentése"
#: vm/operations.py:580
#: vm/operations.py:594
msgid "shutdown"
msgstr "leállítás"
#: vm/operations.py:581
msgid "Shutdown virtual machine with ACPI signal."
msgstr "Virtuális gép leállítása ACPI jelzéssel."
#: vm/operations.py:595
msgid ""
"Try to halt virtual machine by a standard ACPI signal, allowing the "
"operating system to keep a consistent state. The operation will fail if the "
"machine does not turn itself off in a period."
msgstr ""
"Virtuális gép megállítása szabványos ACPI jelzéssel, lehetővé téve az "
"operációs rendszer számár a szabályos leállást. A művelet meghiúsul, ha a gép "
"nem áll le."
#: vm/operations.py:601
#: vm/operations.py:618
msgid "shut off"
msgstr "kikapcsolás"
#: vm/operations.py:602
msgid "Shut off VM (plug-out)."
msgstr "VM kikapcsolása (drót kihúzása)"
#: vm/operations.py:619
msgid ""
"Forcibly halt a virtual machine without notifying the operating system. This "
"operation will even work in cases when shutdown does not, but the operating "
"system and the file systems are likely to be in an inconsistent state, so "
"data loss is also possible. The effect of this operation is the same as "
"interrupting the power supply of a physical machine."
msgstr ""
"Virtuális gép erőltetett leállítása az operációs rendszer értesítése nélkül. "
"Ez a művelet akkor is működik, ha a normál leállítás nem, de az operációs "
"rendszer és a fájlrendszer sérülhet, adatvesztés történhet. A művelet hatása "
"hasonló, mint egy fizikai gép tápellátásának megszüntetése."
#: vm/operations.py:629
#: vm/operations.py:652
msgid "sleep"
msgstr "altatás"
#: vm/operations.py:630
msgid "Suspend virtual machine with memory dump."
msgstr "Virtuális gép felfüggesztése memóriamentéssel."
#: vm/operations.py:656
#: vm/operations.py:653
msgid ""
"Suspend virtual machine. This means the machine is stopped and its memory is "
"saved to disk, so if the machine is waked up, all the applications will keep "
"running. Most of the applications will be able to continue even after a long "
"suspension, but those which need a continous network connection may fail "
"when resumed. In the meantime, the machine will only use storage resources, "
"and keep network resources allocated."
msgstr ""
"Virtuális gép felfüggesztése. A virtuális gép megállításra, memóriája lemezre "
"mentésre kerül. Így a gép ébresztése után minden futó alkalmazás folytatódik. "
"A legtöbb alkalmazás elviseli akár a hosszabb idejű felfüggesztést, azonban a "
"folyamatos hálózati kapcsolatot igénylő programok megállhatnak visszaállítás "
"után. A felfüggesztés ideje alatt a virtuális gép csak tárterületet és "
"hálózati erőforrásokat foglal."
#: vm/operations.py:686
msgid "suspend virtual machine"
msgstr "virtuális gép felfüggesztése"
#: vm/operations.py:669
#: vm/operations.py:699
msgid "wake up"
msgstr "virtuális gép ébresztése"
#: vm/operations.py:670
#: vm/operations.py:700
msgid ""
"Wake up Virtual Machine from SUSPENDED state.\n"
"\n"
" Power on Virtual Machine and load its memory from dump.\n"
" "
"Wake up sleeping (suspended) virtual machine. This will load the saved "
"memory of the system and start the virtual machine from this state."
msgstr ""
"Virtuális gép felébresztése felfüggesztett állapotból.\n"
"\n"
" A virtuális gép elindítása a kimentett memória betöltésével.\n"
" "
"Alvó (felfüggesztett) gép ébresztése: az elmentett memóriatartalom "
"visszatöltése és a virtuális gép indítása ebből a mentett állapotból."
#: vm/operations.py:694
#: vm/operations.py:723
msgid "resume virtual machine"
msgstr "virtuális gép ébresztése"
#: vm/operations.py:713
#: vm/operations.py:744
msgid "renew"
msgstr "megújítás"
#: vm/operations.py:714
msgid "Renew expiration times"
msgstr "Lejárati idők megújítása"
#: vm/operations.py:745
msgid ""
"Virtual machines are suspended and destroyed after they expire. This "
"operation renews expiration times according to the lease type. If the "
"machine is close to the expiration, its owner will be notified."
msgstr ""
"A virtuális gépek lejáratuk után felfüggesztésre, majd törlésre kerülnek. Ez "
"a művelet megújítja a bérletet a kiválasztott típusnak megfelelően. Ha egy "
"gép közeledik a lejárathoz, a tulajdonost értesítjük."
#: vm/operations.py:758
msgid ""
"Renewing the machine with the selected lease would result in its suspension "
"time get earlier than before."
msgstr ""
"A gép megújítása a kiválasztott bérleti mód mellett a felfüggesztési időt "
"korábbra állította volna, mint a jelenlegi érték."
#: vm/operations.py:731
msgid "emergency change state"
#: vm/operations.py:763
msgid ""
"Renewing the machine with the selected lease would result in its delete time "
"get earlier than before."
msgstr ""
"A gép megújítása a kiválasztott bérleti mód mellett a törlési időt korábbra "
"állította volna, mint a jelenlegi érték."
#: vm/operations.py:769
#, python-format
msgid "Renewed to suspend at %(suspend)s and destroy at %(delete)s."
msgstr ""
"Megújítás után felfüggesztés ideje: %(suspend)s, a törlésé: %(delete)s."
#: vm/operations.py:779
msgid "emergency state change"
msgstr "vész-állapotváltás"
#: vm/operations.py:732
msgid "Change the virtual machine state to NOSTATE"
msgstr "Virtuális gép állapotának változtatása NOSTATE-re"
#: vm/operations.py:780
msgid ""
"Change the virtual machine state to NOSTATE. This should only be used if "
"manual intervention was needed in the virtualization layer, and the machine "
"has to be redeployed without losing its storage and network resources."
msgstr ""
"A virtuális gép állapotának változtatása NOSTATE-re. Ezt a műveletet csak "
"akkor hajtsa végre, ha kézi beavatkozásra kényszerült a virtualizációs "
"rétegben, és úgy szeretné a gépet újból elindítani, hogy ne vesszenek el "
"lemezei vagy hálózati erőforrásai."
#: vm/operations.py:774
#: vm/operations.py:826
msgid "flush"
msgstr "ürítés"
#: vm/operations.py:775
#: vm/operations.py:827
msgid "Disable node and move all instances to other ones."
msgstr "A csomópont tiltása és az összes példány másikakra mozgatása."
#: vm/operations.py:787
#: vm/operations.py:839
msgid "Superuser privileges are required."
msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges."
#: vm/operations.py:796
#: vm/operations.py:848
#, python-format
msgid "migrate %(instance)s (%(pk)s)"
msgstr "%(instance)s (%(pk)s) migrálása"
#: vm/operations.py:808
#: vm/operations.py:860
msgid "screenshot"
msgstr "képernyőkép"
#: vm/operations.py:809
msgid "Get screenshot"
msgstr "Képernyőkép készítése"
#: vm/operations.py:861
msgid ""
"Get a screenshot about the virtual machine's console. A key will be pressed "
"on the keyboard to stop screensaver."
msgstr ""
"Képernyőkép készítése a virtuális gép konzoljáról. Egy billentyűnyomást "
"követően készül a kép a képernyővédő miatt."
#: vm/operations.py:824
#: vm/operations.py:878
msgid "recover"
msgstr "visszaállítás"
#: vm/operations.py:825
msgid "Recover virtual machine from destroyed state."
msgstr "Megsemmisített virtuális gép visszaállítása."
#: vm/operations.py:879
msgid ""
"Try to recover virtual machine disks from destroyed state. Network resources "
"(allocations) are already lost, so you will have to manually add interfaces "
"afterwards."
msgstr ""
"Megsemmisített virtuális gép lemezeinek visszaállítását kísérli meg. A "
"hálózati erőforrások foglalásai már végleg elvesztek, így az interfészeket "
"kézzel kell a visszaállítás után pótolni."
#: vm/operations.py:854
#: vm/operations.py:910
msgid "resources change"
msgstr "erőforrások módosítása"
#: vm/operations.py:855
msgid "Change resources"
msgstr "Erőforrások módosítása"
#: vm/operations.py:911
msgid "Change resources of a stopped virtual machine."
msgstr "Leállított virtuális gép erőforrásainak változtatása."
#: vm/operations.py:877
#: vm/operations.py:928
#, python-format
msgid ""
"Priority: %(priority)s, Num cores: %(num_cores)s, Ram size: %(ram_size)s"
msgstr ""
"Prioritás: %(priority)s, magok száma: %(num_cores)s, memória mérete: %"
"(ram_size)s"
#: vm/operations.py:940
msgid "password reset"
msgstr "jelszó visszaállítása"
#: vm/operations.py:941
msgid ""
"Generate and set a new login password on the virtual machine. This operation "
"requires the agent running. Resetting the password is not warranted to allow "
"you logging in as other settings are possible to prevent it."
msgstr ""
"Egy új belépési jelszó generálása és beállítása a virtuális gépen. Ez a "
"művelet megköveteli az ügynök futását. A jelszó átállítása nem garantálja a "
"sikeres belépést, mivel más beállítások is megakadályozhatják ezt."
#: vm/models/activity.py:47
#, python-format
msgid "%(activity)s activity is currently in progress."
......@@ -3722,286 +4445,286 @@ msgid "Manager is restarted, activity is cleaned up. You can try again now."
msgstr ""
"A menedzser újraindítása miatt a tevékenység lezárásra került. Próbálja újra."
#: vm/models/common.py:38
#: vm/models/common.py:39
msgid "number of cores"
msgstr "magok száma"
#: vm/models/common.py:39
#: vm/models/common.py:40
msgid "Number of virtual CPU cores available to the virtual machine."
msgstr "A virtuális gép számára elérhető CPU-magok száma."
#: vm/models/common.py:42
#: vm/models/common.py:44
msgid "Mebibytes of memory."
msgstr "Memória mebibyte-okban."
#: vm/models/common.py:43
#: vm/models/common.py:46
msgid "maximal RAM size"
msgstr "maximális RAM-méret"
#: vm/models/common.py:44
#: vm/models/common.py:47
msgid "Upper memory size limit for balloning."
msgstr "Felső memóriaméret-korlát ballooning esetén."
#: vm/models/common.py:46
#: vm/models/common.py:50
msgid "architecture"
msgstr "architektúra"
#: vm/models/common.py:48 vm/models/node.py:65
#: vm/models/common.py:52 vm/models/node.py:65
msgid "priority"
msgstr "prioritás"
#: vm/models/common.py:49
#: vm/models/common.py:53
msgid "CPU priority."
msgstr "CPU prioritás."
#: vm/models/common.py:61
#: vm/models/common.py:66
msgid "Name of base resource configuration."
msgstr "Alap erőforráskonfiguráció neve."
#: vm/models/common.py:86
#: vm/models/common.py:91
msgid "suspend interval"
msgstr "felfüggesztés ideje"
#: vm/models/common.py:87
#: vm/models/common.py:92
msgid "Number of seconds after the an instance is suspended."
msgstr "A példány felfüggesztését megelőző másodpercek száma."
#: vm/models/common.py:90
#: vm/models/common.py:95
msgid "delete interval"
msgstr "törlés ideje"
#: vm/models/common.py:91
#: vm/models/common.py:96
msgid "Number of seconds after the an instance is deleted."
msgstr "A példány felfüggesztését megelőző másodpercek száma."
#: vm/models/common.py:99
#: vm/models/common.py:104
msgid "Can create new leases."
msgstr "Létrehozhat bérlési módot."
#: vm/models/common.py:138 vm/models/common.py:146
#: vm/models/common.py:143 vm/models/common.py:151
msgid "never"
msgstr "soha"
#: vm/models/common.py:149
#: vm/models/common.py:154
#, python-format
msgid "%(name)s (suspend: %(s)s, remove: %(r)s)"
msgstr "%(name)s (felfüggesztés: %(s)s, törlés: %(r)s)"
#: vm/models/instance.py:104
#: vm/models/instance.py:106
msgid "access method"
msgstr "elérés módja"
#: vm/models/instance.py:105
#: vm/models/instance.py:107
msgid "Primary remote access method."
msgstr "Elsődleges távoli elérési mód."
#: vm/models/instance.py:106
#: vm/models/instance.py:108
msgid "boot menu"
msgstr "rendszerbetöltő menüje"
#: vm/models/instance.py:108
#: vm/models/instance.py:110
msgid "Show boot device selection menu on boot."
msgstr ""
"A rendszerbetöltés eszközének kiválasztását lehetővé tevő menü megjelenítése "
"indításkor."
#: vm/models/instance.py:109
#: vm/models/instance.py:111
msgid "Preferred expiration periods."
msgstr "Javasolt bérlési mód."
#: vm/models/instance.py:111
#: vm/models/instance.py:113
msgid "raw_data"
msgstr "nyers adat"
#: vm/models/instance.py:112
#: vm/models/instance.py:114
msgid "Additional libvirt domain parameters in XML format."
msgstr "További libvirt domain-paraméterek XML formátumban."
#: vm/models/instance.py:114
#: vm/models/instance.py:116
msgid ""
"A set of traits required for a node to declare to be suitable for hosting "
"the VM."
msgstr "A VM indításához szükséges csomópontjellemzők halmaza."
#: vm/models/instance.py:117
#: vm/models/instance.py:119
msgid "required traits"
msgstr "elvárt jellemzők"
#: vm/models/instance.py:118
#: vm/models/instance.py:120
msgid "operating system"
msgstr "operációs rendszer"
#: vm/models/instance.py:119
#: vm/models/instance.py:121
#, python-format
msgid "Name of operating system in format like \"%s\"."
msgstr "Az operációs rendszer neve. Például „%s”."
#: vm/models/instance.py:122 vm/models/node.py:75
#: vm/models/instance.py:124 vm/models/node.py:75
msgid "tags"
msgstr "címkék"
#: vm/models/instance.py:141
#: vm/models/instance.py:143
msgid "parent template"
msgstr "szülősablon"
#: vm/models/instance.py:143
#: vm/models/instance.py:145
msgid "Template which this one is derived of."
msgstr "Az a sablon, amelyből az aktuális származik."
#: vm/models/instance.py:146
#: vm/models/instance.py:148
msgid "Disks which are to be mounted."
msgstr "A csatolandó lemezek."
#: vm/models/instance.py:154
#: vm/models/instance.py:156
msgid "Can create an instance template."
msgstr "Létrehozhat példánysablont."
#: vm/models/instance.py:156
#: vm/models/instance.py:158
msgid "Can create an instance template (base)."
msgstr "Létrehozhat példánysablont (alapokból)."
#: vm/models/instance.py:158
#: vm/models/instance.py:160
msgid "Can change resources of a template."
msgstr "Változtathatja egy sablon erőforrásait."
#: vm/models/instance.py:160 vm/models/instance.py:230 vm/models/network.py:45
#: vm/models/instance.py:162 vm/models/instance.py:232 vm/models/network.py:45
msgid "template"
msgstr "sablon"
#: vm/models/instance.py:161
#: vm/models/instance.py:163
msgid "templates"
msgstr "sablonok"
#: vm/models/instance.py:216
#: vm/models/instance.py:218
msgid "no state"
msgstr "nincs állapot"
#: vm/models/instance.py:217
#: vm/models/instance.py:219
msgid "running"
msgstr "fut"
#: vm/models/instance.py:218
#: vm/models/instance.py:220
msgid "stopped"
msgstr "leállítva"
#: vm/models/instance.py:219
#: vm/models/instance.py:221
msgid "suspended"
msgstr "felfüggesztve"
#: vm/models/instance.py:220
#: vm/models/instance.py:222
msgid "error"
msgstr "hiba"
#: vm/models/instance.py:221
#: vm/models/instance.py:223
msgid "pending"
msgstr "függő"
#: vm/models/instance.py:222
#: vm/models/instance.py:224
msgid "destroyed"
msgstr "megsemmisítve"
#: vm/models/instance.py:225
#: vm/models/instance.py:227
msgid "Human readable name of instance."
msgstr "A példány olvasható neve."
#: vm/models/instance.py:229
#: vm/models/instance.py:231
msgid "Template the instance derives from."
msgstr "Az a sablon, amelyből a példány származik."
#: vm/models/instance.py:231
#: vm/models/instance.py:233
msgid "Original password of the instance."
msgstr "A példány eredeti jelszava."
#: vm/models/instance.py:232
#: vm/models/instance.py:234
msgid "password"
msgstr "jelszó"
#: vm/models/instance.py:234
#: vm/models/instance.py:236
msgid "time of suspend"
msgstr "felfüggesztés ideje"
#: vm/models/instance.py:235
#: vm/models/instance.py:237
msgid "Proposed time of automatic suspension."
msgstr "A felfüggesztés kijelölt ideje."
#: vm/models/instance.py:238
#: vm/models/instance.py:240
msgid "time of delete"
msgstr "törlés ideje"
#: vm/models/instance.py:239
#: vm/models/instance.py:241
msgid "Proposed time of automatic deletion."
msgstr "Automatikus törlés kijelölt ideje."
#: vm/models/instance.py:242
#: vm/models/instance.py:244
msgid "Time stamp of successful boot report."
msgstr "A gép sikeres indításjelzésének ideje."
#: vm/models/instance.py:244
#: vm/models/instance.py:246
msgid "active since"
msgstr "aktív ezóta"
#: vm/models/instance.py:247
#: vm/models/instance.py:249
msgid "Current hypervisor of this instance."
msgstr "A példány jelenlegi hypervisorja."
#: vm/models/instance.py:248
#: vm/models/instance.py:250
msgid "host node"
msgstr "csomópont"
#: vm/models/instance.py:250
#: vm/models/instance.py:252
msgid "Set of mounted disks."
msgstr "1Csatolt lemezek halmaza."
#: vm/models/instance.py:253
#: vm/models/instance.py:255
msgid "TCP port where VNC console listens."
msgstr "Az a TCP port, amelyen a VNC konzol hallgat."
#: vm/models/instance.py:254
#: vm/models/instance.py:256
msgid "vnc_port"
msgstr "VNC port"
#: vm/models/instance.py:258
#: vm/models/instance.py:260
msgid "The virtual machine's time of destruction."
msgstr "A virtuális gép megsemmisítésének ideje."
#: vm/models/instance.py:268
#: vm/models/instance.py:270
msgid "Can access the graphical console of a VM."
msgstr "Elérheti a VM grafikus konzolját."
#: vm/models/instance.py:269
#: vm/models/instance.py:271
msgid "Can change resources of a running VM."
msgstr "Megváltoztathatja a VM erőforrásait."
#: vm/models/instance.py:270
#: vm/models/instance.py:272
msgid "Can change resources of a new VM."
msgstr "Megválaszthatja egy új VM erőforrásait."
#: vm/models/instance.py:271
#: vm/models/instance.py:273
msgid "Can create a new VM."
msgstr "Létrehozhat új VM-et."
#: vm/models/instance.py:272
#: vm/models/instance.py:274
msgid "Can configure port forwards."
msgstr "Beállíthat porttovábbításokat."
#: vm/models/instance.py:273
#: vm/models/instance.py:275
msgid "Can recover a destroyed VM."
msgstr "Visszaállíthat egy megsemmisített VM-et."
#: vm/models/instance.py:274
#: vm/models/instance.py:276
msgid "Can change VM state to NOSTATE."
msgstr "Átállíthatja a VM állapotát NOSTATE-re."
#: vm/models/instance.py:277
#: vm/models/instance.py:279
msgid "instances"
msgstr "példányok"
#: vm/models/instance.py:289
#: vm/models/instance.py:291
#, python-format
msgid "Instance %(instance)s has already been destroyed."
msgstr "%(instance)s példány már meg van semmisítve."
#: vm/models/instance.py:293
#: vm/models/instance.py:295
#, python-format
msgid ""
"Current state (%(state)s) of instance %(instance)s is inappropriate for the "
......@@ -4010,16 +4733,16 @@ msgstr ""
"A(z) %(instance)s példány aktuális állapota (%(state)s) nem megfelelő a "
"választott művelethez."
#: vm/models/instance.py:367
#: vm/models/instance.py:369
msgid "create instance"
msgstr "példány létrehozása"
#: vm/models/instance.py:445
#: vm/models/instance.py:447
#, python-format
msgid "vm state changed to %(state)s"
msgstr "VM állapota erre változott: %(state)s"
#: vm/models/instance.py:648
#: vm/models/instance.py:650
#, python-format
msgid ""
"Your instance <a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> is going to expire. It "
......@@ -4031,7 +4754,7 @@ msgstr ""
"kerül. Kérjük, <a href=\"%(token)s\">újítsa meg</a> vagy <a href=\"%(url)s"
"\">törölje</a> most."
#: vm/models/instance.py:660
#: vm/models/instance.py:662
#, python-format
msgid ""
"%(failed)s notifications failed and %(success) succeeded. Failed ones are: "
......@@ -4040,7 +4763,7 @@ msgstr ""
"%(failed)s értesítés sikertelen és %(success) sikeres. A sikertelenek: "
"%(faileds)s."
#: vm/models/instance.py:662
#: vm/models/instance.py:664
#, python-format
msgid ""
"%(failed)s notifications failed and %(success) succeeded. Failed ones are: "
......@@ -4049,16 +4772,16 @@ msgstr ""
"%(failed)s értesítés sikertelen és %(success) sikeres. A sikertelenek: "
"%(faileds_ex)s."
#: vm/models/instance.py:670
#: vm/models/instance.py:672
#, python-format
msgid "%(success)s notifications succeeded."
msgstr "%(success)s sikeres értesítés."
#: vm/models/instance.py:675
#: vm/models/instance.py:677
msgid "notify owner about expiration"
msgstr "tulaj értesítése a lejáratról"
#: vm/models/instance.py:683
#: vm/models/instance.py:685
#, python-format
msgid "%(instance)s expiring soon"
msgstr "%(instance)s hamarosan lejár"
......@@ -4156,44 +4879,44 @@ msgstr "elérhető"
msgid "disable node"
msgstr "csomópont tiltása"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:35
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:36
msgid "cleanup"
msgstr "takarítás"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:38
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:39
msgid "restart networking"
msgstr "hálózat újratöltése"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:41
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:42
msgid "change password"
msgstr "jelszóváltoztatás"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:43
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:44
msgid "set time"
msgstr "óra beállítása"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:46
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:47
msgid "set hostname"
msgstr "gépnév beállítása"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:80
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:81
msgid "agent"
msgstr "ügynök"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:83
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:84
msgid "starting"
msgstr "indítás"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:90
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:92
#, python-format
msgid "update to %(version)s"
msgstr "frissítés erre: %(version)s"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:106
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:108
msgid "start access server"
msgstr "távoli elérés indítása"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:138
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:140
msgid "stopping"
msgstr "leállítás"
......@@ -4229,6 +4952,70 @@ msgstr ""
msgid "x"
msgstr "x"
#~ msgid "Create empty disk for the VM."
#~ msgstr "Üres lemez létrehozása a VM-hez."
#~ msgid "Download disk for the VM."
#~ msgstr "Lemez letöltése a VM-hez."
#~ msgid "Live migrate running VM to another node."
#~ msgstr "Futó VM üzem közbeni migrálása másik csomópontra."
#~ msgid "Remove the specified network interface from the VM."
#~ msgstr "A megadott interfész törlése a VM-ből."
#~ msgid "Reset virtual machine (reset button)."
#~ msgstr "Virtuális gép újraindítása (reset gomb)."
#~ msgid ""
#~ "Save Virtual Machine as a Template.\n"
#~ "\n"
#~ " Template can be shared with groups and users.\n"
#~ " Users can instantiate Virtual Machines from Templates.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Virtuális gép mentése sablonként.\n"
#~ "\n"
#~ " A sablonokat megoszthatja csoportokkal vagy felhasználókkal.\n"
#~ " A felhasználók virtuális gépeket példányosíthatnak a "
#~ "sablonokból.\n"
#~ " "
#~ msgid "Shutdown virtual machine with ACPI signal."
#~ msgstr "Virtuális gép leállítása ACPI jelzéssel."
#~ msgid "Shut off VM (plug-out)."
#~ msgstr "VM kikapcsolása (drót kihúzása)"
#~ msgid "Suspend virtual machine with memory dump."
#~ msgstr "Virtuális gép felfüggesztése memóriamentéssel."
#~ msgid ""
#~ "Wake up Virtual Machine from SUSPENDED state.\n"
#~ "\n"
#~ " Power on Virtual Machine and load its memory from dump.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Virtuális gép felébresztése felfüggesztett állapotból.\n"
#~ "\n"
#~ " A virtuális gép elindítása a kimentett memória betöltésével.\n"
#~ " "
#~ msgid "Renew expiration times"
#~ msgstr "Lejárati idők megújítása"
#~ msgid "Change the virtual machine state to NOSTATE"
#~ msgstr "Virtuális gép állapotának változtatása NOSTATE-re"
#~ msgid "Get screenshot"
#~ msgstr "Képernyőkép készítése"
#~ msgid "Recover virtual machine from destroyed state."
#~ msgstr "Megsemmisített virtuális gép visszaállítása."
#~ msgid "Change resources"
#~ msgstr "Erőforrások módosítása"
#~ msgid "VM successfully deleted."
#~ msgstr "A VM törlésre került."
......@@ -4353,18 +5140,12 @@ msgstr "x"
#~ msgid "dmz"
#~ msgstr "dmz"
#~ msgid "Save as"
#~ msgstr "Mentés másként"
#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Eldobás"
#~ msgid "Instance successfully saved as template, please rename it!"
#~ msgstr "A példány mentésre került sablonként. Nevezze át."
#~ msgid "Create template"
#~ msgstr "Sablon létrehozása"
#~ msgid "Yes, delete"
#~ msgstr "Igen, törlés"
......
......@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-31 13:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 14:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-01 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: en_US\n"
......@@ -41,6 +41,15 @@ msgstr "Nincs jogosultsága a profil módosításához."
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
#: dashboard/static/dashboard/vm-create.js:108
#: dashboard/static/dashboard/vm-create.js:171
msgid "No more networks."
msgstr "Nincs több hálózat."
#: dashboard/static/dashboard/vm-create.js:140
msgid "Not added to any network"
msgstr "Nincs hálózathoz adva"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:20
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:20
msgid "Prev"
......@@ -419,3 +428,5 @@ msgstr "Tegnap"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:203
msgid "Tomorrow"
msgstr "Holnap"
# end
{% extends "dashboard/base.html" %}
{% load i18n %}
{% block title-page %}{% trans "Help" %}{% endblock %}
{% block content %}
<div class="row">
<div class="col-lg-8 col-lg-offset-2">
<div class="page-header">
<h1>{% trans "Help" %} <small>{% trans "user guide in short" %}</small></h1>
</div>
<div class="panel panel-default">
<div class="panel-body">
<h2>{% trans "Introduction" %}</h2>
<p>
{% blocktrans %}
This is a deployment of <a href="http://circlecloud.org/">CIRCLE
Cloud</a>, which is a free and open source cloud manager.
{% endblocktrans %}
{% blocktrans %}
Its most important function is starting and managing virtual machine
instances based on templates.
These templates are also easy to create.
{% endblocktrans %}
</p><p>
{% blocktrans %}
Apart from this tutorial we recommend to try the system, it is quite
intuitive, and the web interface shows detailed instructions on
advanced options.
{% endblocktrans %}
</p>
<h2><i class="fa fa-dashboard"></i> {% trans "Dashboard" %}</h2>
<p>
{% blocktrans with host=request.get_host %}
You can reach this service at <tt>https://{{host}}/</tt> where you can log in
to the dashboard.
{% endblocktrans %}
<p>
{% blocktrans %}
The dashboard is a summary about your virtual machines and other
resources, and the main starting point to access the functions of
the system.
{% endblocktrans %}
</p>
<div id="vms" {% if not perms.vm %}class="text-muted"{% endif %}>
<h2><i class="fa fa-desktop"></i> {% trans "Virtual machines" %}</h2>
{% if not perms.vm %}
<p class="text-warning">
{% trans "Sorry, you have no permission to launch virtual machines." %}
</p>
{% endif %}
<p>
{% blocktrans %}
In the <em>virtual machines</em> box you will find your recent
virtual machines.
A summary view is also available by clicking the dashboard button
(<i class="fa fa-dashboard"></i>).
Click on the name of a virtual machine to see its connection
details, preferences, or to change its state.
{% endblocktrans %}
{% blocktrans %}
Important or frequently used machines can be pinned by the
favorite button (<i class="fa fa-star-o"></i>).
The search field shows results incrementally, and submitting (⏎)
jumps directly to the result, if there is exactly one.
You can start a new virtual machine by clicking on the
<span class="btn btn-success disabled btn-xs">
<i class="fa fa-plus-circle"></i> new</span> button, and
choosing a template.
{% endblocktrans %}
</p><p>
{% blocktrans %}
If you select a virtual machine, you get to a page with all the
details and operations listed. On the left, you will see the state
of the machine and a summary about how you can
<strong>connect</strong> to the
machine.
In the middle there is a tabbed pane, which contains details about
the machine in categories.
{% endblocktrans %}
{% blocktrans %}
The upper right corner is the operation toolbar with the most
important actions that control the <strong>lifecycle</strong> of
the machine.
{% endblocktrans %}
</p><p>
{% blocktrans %}
The tool buttons are color coded by their effect, and enabled/disabled
based on the current state of the machine.
The recommended operation is always the biggest tool button with
the name displayed.
You can click on them as the confirmation dialog explains in
detail what they do.
{% endblocktrans %}
</p><p>
{% blocktrans %}
<strong><i class="fa fa-compass"></i> Home</strong> pane shows
statistics about the virtual machine, and this is where you can
change the name, description and tags of the instance.
We strongly advise to add a description to make the work of the
cloud administrators easier in case of maintenance.
Here is a summary about the <strong>expiration times</strong> as
well. Each virtual machine has a deadline for suspending and
destroying based on predefined leases. With the renew button you
can reset the counters. Of course you will get a notification if
the machine is going to expire.
{% endblocktrans %}
</p><p>
{% blocktrans %}
<strong><i class="fa fa-tasks"></i> Resources</strong> pane shows
details about how much memory and CPU the VM has, and how is it
scheduled.
{% endblocktrans %}
<span{% if not perms.vm.change_resources %}
class="text-muted"{% endif %}>{% blocktrans %}
Users with specific permission can change these settings if
the machine is stopped.{% endblocktrans %}</span>
</p><p>
{% blocktrans %}
<strong><i class="fa fa-desktop"></i> Console</strong> pane allows
to see the console of the virutal machine for troubleshooting and
operating system installation.{% endblocktrans %}
{% if perms.vm.access_console %}
{% trans "You can also use the keyboard and mouse." %}
{% else %}
<span class="text-warning">{% blocktrans %}You have permission to create
screenshots, but not to use the console keyboard or mouse.
{% endblocktrans %}</span>
{% endif %}
{% blocktrans %}You should normally use the machine by connecting
remotely over SSH or Remote Desktop.{% endblocktrans %}
</p><p>
{% blocktrans %}
<strong><i class="fa fa-group"></i> Access</strong> pane allows
sharing the machine with others and transferring the ownership.
Users can see the details of the machine, operators can use most
functions, and owners can also destroy the machine.
{% endblocktrans %}
</p><p>
{% blocktrans %}
<strong><i class="fa fa-globe"></i> Network</strong> pane shows
how the virtual machine is connected to the network.
You can add or remove interfaces, and allow remote access of
different TCP/UDP ports.
{% endblocktrans %}
</p><p>
{% blocktrans %}
<strong><i class="fa fa-clock-o"></i> Activity</strong> pane shows
the full life history of the virtual machine. This is where you
can see the causes of failed actions (just point the mouse to the name of
the action).
{% endblocktrans %}
</p>
</div>
<div id="templates" {% if not perms.vm.create_template %}class="text-muted"{% endif %}>
<h2><i class="fa fa-puzzle-piece"></i> {% trans "Templates" %}</h2>
{% if not perms.vm.create_template %}
<p class="text-warning">
{% trans "Sorry, you have no permission to create templates." %}
</p>
{% endif %}
<p>
{% blocktrans %}
<em>Templates</em> are the prototypes of virtual machine
instances: they contain configuration values for the different
technical details of a VM to create, and also the network
interfaces and disks to attach.
{% endblocktrans %}
</p><p>
{% blocktrans %}
In the dashboard box you see your own templates and those, for
which you have <em>operator</em> permission. This means that you can
share them with your groups or other users.
{% endblocktrans %}
</p><p>
{% blocktrans %}
You can create templates from any virtual machine with the
<span class="btn btn-info disabled btn-xs"><i class="fa fa-save"></i>
save as template</span>
button.
{% endblocktrans %}
{% blocktrans %}
Additionally, you can also click on the
<span class="btn btn-success disabled btn-xs">
<i class="fa fa-plus-circle"></i> new</span> button of the
template box, and follow the template creation wizard.
{% endblocktrans %}
</p>
</div>
<div id="groups" {% if not perms.auth %}class="text-muted"{% endif %}>
<h2><i class="fa fa-group"></i> {% trans "Groups" %}</h2>
{% if not perms.auth %}
<p class="text-warning">
{% trans "Sorry, you have no permission to create groups." %}
</p>
{% endif %}
<p>
{% blocktrans %}
Groups are the main building blocks of permission management.
On the dashboard you see a list of groups you have access to.
{% endblocktrans %}
</p><p>
{% blocktrans %}
You can also create your own groups by clicking on the
<span class="btn btn-success disabled btn-xs">
<i class="fa fa-plus-circle"></i> new</span> button of the
groups box.
{% endblocktrans %}
</p><p{% if not saml %} class="text-muted"{% endif %}>
{% blocktrans %}
Users logged in with SSO authentication can automatically become
members of groups based on its organizational identifier.
Those who are administrators of an organizational group (or a
professor of a subject in academics) can create groups with the
specific organizational identifier set, so members will
automatically added if they log in.
{% endblocktrans %}
{% blocktrans %}
You can also add users based on their identifier, also if they
have not logged in at the time.
{% endblocktrans %}
</p>
</div>
<div id="store" {% if not store or not user.is_authenticated %}class="text-muted"{% endif %}>
<h2><i class="fa fa-briefcase"></i> {% trans "Files" %}</h2>
{% if not store %}
<p class="text-warning">
{% trans "Sorry, this deployment of CIRCLE does not support file store." %}
</p>
{% endif %}
<p>
{% blocktrans %}
Each user has a simple personal file store, which is the easiest
way to keep and retrieve your work done on virtual machines.
{% endblocktrans %}
</p><p>
{% blocktrans %}
You can get and upload files from both the web interface and
from virtual machines. The web interface works like any other
graphical file browser. Virtual machines normally don't get the
credentials for your personal store, to prevent accidentally
sharing them with other users of the same machine. To use the
file store, press the
<span class="btn btn-info disabled btn-xs">
<i class="fa fa-briefcase"></i> mount store</span> button
of the virtual machine.
{% endblocktrans %}
</p><p>
{% blocktrans %}
{% endblocktrans %}
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
{% endblock %}
{% extends "dashboard/base.html" %}
{% load i18n %}
{% block title-page %}{% trans "Legal notice" %}{% endblock %}
{% block content %}
<div class="row">
<div class="col-lg-8 col-lg-offset-2">
<div class="page-header">
<h1>{% trans "Legal notice" %}</h1>
</div>
<div class="panel panel-default">
<div class="panel-body">
{% blocktrans %}
CIRCLE Cloud is a complete and open source cloud solution
that can be deployed with minimal effort on a single computer as well as on a larger cluster.
{% endblocktrans %}
</div>
</div>
<div class="panel panel-default">
<div class="panel-body">
{% blocktrans with maintainer=COMPANY_NAME %}
The maintainer of this site is: {{ maintainer }}
{% endblocktrans %}
</div>
</div>
</div>
</div>
{% endblock %}
{% extends "dashboard/base.html" %}
{% load i18n %}
{% block title-page %}{% trans "Policy" %}{% endblock %}
{% block content %}
<div class="row">
<div class="col-lg-8 col-lg-offset-2">
<div class="page-header">
<h1>{% trans "Policy" %} <small>{% trans "terms of usage" %}</small></h1>
</div>
<div class="panel panel-default">
<div class="panel-body">
<p>
<ul>
<li>
{% blocktrans %}
The system cannot be used for illegal activites.
{% endblocktrans %}
</li>
<li>
{% blocktrans %}
Every virtual machine has an expiration date, when this date is reached
the machine will be stopped, if the user doesn't renew the machine
it will be deleted and all data on it will be lost.
{% endblocktrans %}
</li>
<li>
{% blocktrans %}
Running the the virtual machine safely and
updating the operating system is the responsibility of the user.
{% endblocktrans %}
</li>
</ul>
</p>
</div>
</div>
<div class="panel panel-default">
<div class="panel-body">
{% blocktrans %}
You can connect to the running virtual machines the usual way: for Windows machines
this mean RDP (remote desktop), Linux machines can be accessed either via SSH
or NoMachine NX (GUI).
{% endblocktrans %}
{# Installing the CIRCLE Desktop Client makes connecting easier. #}
</div>
</div>
</div>
</div>
{% endblock %}
{% extends "dashboard/base.html" %}
{% load i18n %}
{% block title-page %}{% trans "Support" %}{% endblock %}
{% block content %}
<div class="row">
<div class="col-lg-8 col-lg-offset-2">
<div class="page-header">
<h1>{% trans "Support" %}</h1>
</div>
<div class="panel panel-default">
<div class="panel-body">
{% blocktrans %}
CIRCLE Cloud is an open source cloud solution. If you notice any bugs or
you have an idea for a feature please contact the maintainer of the site.
{% endblocktrans %}
</div>
</div>
</div>
</div>
{% endblock %}
......@@ -160,7 +160,7 @@ class CreateDiskOperation(InstanceOperation):
activity_code_suffix = 'create_disk'
id = 'create_disk'
name = _("create disk")
description = _("Create empty disk for the VM.")
description = _("Create and attach empty disk to the virtual machine.")
required_perms = ('storage.create_empty_disk', )
accept_states = ('STOPPED', 'PENDING', 'RUNNING')
......@@ -203,7 +203,10 @@ class DownloadDiskOperation(InstanceOperation):
activity_code_suffix = 'download_disk'
id = 'download_disk'
name = _("download disk")
description = _("Download disk for the VM.")
description = _("Download and attach disk image (ISO file) for the "
"virtual machine. Most operating systems do not detect a "
"new optical drive, so you may have to reboot the "
"machine.")
abortable = True
has_percentage = True
required_perms = ('storage.download_disk', )
......@@ -239,7 +242,8 @@ class DeployOperation(InstanceOperation):
activity_code_suffix = 'deploy'
id = 'deploy'
name = _("deploy")
description = _("Deploy new virtual machine with network.")
description = _("Deploy and start the virtual machine (including storage "
"and network configuration).")
required_perms = ()
deny_states = ('SUSPENDED', 'RUNNING')
......@@ -294,7 +298,8 @@ class DestroyOperation(InstanceOperation):
activity_code_suffix = 'destroy'
id = 'destroy'
name = _("destroy")
description = _("Destroy virtual machine and its networks.")
description = _("Permanently destroy virtual machine, its network "
"settings and disks.")
required_perms = ()
def on_commit(self, activity):
......@@ -343,7 +348,8 @@ class MigrateOperation(InstanceOperation):
activity_code_suffix = 'migrate'
id = 'migrate'
name = _("migrate")
description = _("Live migrate running VM to another node.")
description = _("Move virtual machine to an other worker node with a few "
"seconds of interruption (live migration).")
required_perms = ()
accept_states = ('RUNNING', )
......@@ -400,7 +406,8 @@ class RebootOperation(InstanceOperation):
activity_code_suffix = 'reboot'
id = 'reboot'
name = _("reboot")
description = _("Reboot virtual machine with Ctrl+Alt+Del signal.")
description = _("Warm reboot virtual machine by sending Ctrl+Alt+Del "
"signal to its console.")
required_perms = ()
accept_states = ('RUNNING', )
......@@ -415,7 +422,9 @@ class RemoveInterfaceOperation(InstanceOperation):
activity_code_suffix = 'remove_interface'
id = 'remove_interface'
name = _("remove interface")
description = _("Remove the specified network interface from the VM.")
description = _("Remove the specified network interface and erase IP "
"address allocations, related firewall rules and "
"hostnames.")
required_perms = ()
accept_states = ('STOPPED', 'PENDING', 'RUNNING')
......@@ -443,7 +452,8 @@ class RemoveDiskOperation(InstanceOperation):
activity_code_suffix = 'remove_disk'
id = 'remove_disk'
name = _("remove disk")
description = _("Remove the specified disk from the VM.")
description = _("Remove the specified disk from the virtual machine, and "
"destroy the data.")
required_perms = ()
accept_states = ('STOPPED', 'PENDING', 'RUNNING')
......@@ -471,7 +481,7 @@ class ResetOperation(InstanceOperation):
activity_code_suffix = 'reset'
id = 'reset'
name = _("reset")
description = _("Reset virtual machine (reset button).")
description = _("Cold reboot virtual machine (power cycle).")
required_perms = ()
accept_states = ('RUNNING', )
......@@ -485,11 +495,10 @@ class SaveAsTemplateOperation(InstanceOperation):
activity_code_suffix = 'save_as_template'
id = 'save_as_template'
name = _("save as template")
description = _("""Save Virtual Machine as a Template.
Template can be shared with groups and users.
Users can instantiate Virtual Machines from Templates.
""")
description = _("Save virtual machine as a template so they can be shared "
"with users and groups. Anyone who has access to a "
"template (and to the networks it uses) will be able to "
"start an instance of it.")
abortable = True
required_perms = ('vm.create_template', )
accept_states = ('RUNNING', 'PENDING', 'STOPPED')
......@@ -583,7 +592,10 @@ class ShutdownOperation(InstanceOperation):
activity_code_suffix = 'shutdown'
id = 'shutdown'
name = _("shutdown")
description = _("Shutdown virtual machine with ACPI signal.")
description = _("Try to halt virtual machine by a standard ACPI signal, "
"allowing the operating system to keep a consistent "
"state. The operation will fail if the machine does not "
"turn itself off in a period.")
abortable = True
required_perms = ()
accept_states = ('RUNNING', )
......@@ -604,7 +616,13 @@ class ShutOffOperation(InstanceOperation):
activity_code_suffix = 'shut_off'
id = 'shut_off'
name = _("shut off")
description = _("Shut off VM (plug-out).")
description = _("Forcibly halt a virtual machine without notifying the "
"operating system. This operation will even work in cases "
"when shutdown does not, but the operating system and the "
"file systems are likely to be in an inconsistent state, "
"so data loss is also possible. The effect of this "
"operation is the same as interrupting the power supply "
"of a physical machine.")
required_perms = ()
accept_states = ('RUNNING', )
......@@ -632,7 +650,14 @@ class SleepOperation(InstanceOperation):
activity_code_suffix = 'sleep'
id = 'sleep'
name = _("sleep")
description = _("Suspend virtual machine with memory dump.")
description = _("Suspend virtual machine. This means the machine is "
"stopped and its memory is saved to disk, so if the "
"machine is waked up, all the applications will keep "
"running. Most of the applications will be able to "
"continue even after a long suspension, but those which "
"need a continous network connection may fail when "
"resumed. In the meantime, the machine will only use "
"storage resources, and keep network resources allocated.")
required_perms = ()
accept_states = ('RUNNING', )
......@@ -672,10 +697,9 @@ class WakeUpOperation(InstanceOperation):
activity_code_suffix = 'wake_up'
id = 'wake_up'
name = _("wake up")
description = _("""Wake up Virtual Machine from SUSPENDED state.
Power on Virtual Machine and load its memory from dump.
""")
description = _("Wake up sleeping (suspended) virtual machine. This will "
"load the saved memory of the system and start the "
"virtual machine from this state.")
required_perms = ()
accept_states = ('SUSPENDED', )
......@@ -718,7 +742,10 @@ class RenewOperation(InstanceOperation):
activity_code_suffix = 'renew'
id = 'renew'
name = _("renew")
description = _("Renew expiration times")
description = _("Virtual machines are suspended and destroyed after they "
"expire. This operation renews expiration times according "
"to the lease type. If the machine is close to the "
"expiration, its owner will be notified.")
acl_level = "operator"
required_perms = ()
concurrency_check = False
......@@ -749,8 +776,12 @@ register_operation(RenewOperation)
class ChangeStateOperation(InstanceOperation):
activity_code_suffix = 'emergency_change_state'
id = 'emergency_change_state'
name = _("emergency change state")
description = _("Change the virtual machine state to NOSTATE")
name = _("emergency state change")
description = _("Change the virtual machine state to NOSTATE. This "
"should only be used if manual intervention was needed in "
"the virtualization layer, and the machine has to be "
"redeployed without losing its storage and network "
"resources.")
acl_level = "owner"
required_perms = ('vm.emergency_change_state', )
......@@ -827,7 +858,9 @@ class ScreenshotOperation(InstanceOperation):
activity_code_suffix = 'screenshot'
id = 'screenshot'
name = _("screenshot")
description = _("Get screenshot")
description = _("Get a screenshot about the virtual machine's console. A "
"key will be pressed on the keyboard to stop "
"screensaver.")
acl_level = "owner"
required_perms = ()
accept_states = ('RUNNING', )
......@@ -843,7 +876,9 @@ class RecoverOperation(InstanceOperation):
activity_code_suffix = 'recover'
id = 'recover'
name = _("recover")
description = _("Recover virtual machine from destroyed state.")
description = _("Try to recover virtual machine disks from destroyed "
"state. Network resources (allocations) are already lost, "
"so you will have to manually add interfaces afterwards.")
acl_level = "owner"
required_perms = ('vm.recover', )
accept_states = ('DESTROYED', )
......@@ -873,7 +908,7 @@ class ResourcesOperation(InstanceOperation):
activity_code_suffix = 'Resources change'
id = 'resources_change'
name = _("resources change")
description = _("Change resources")
description = _("Change resources of a stopped virtual machine.")
acl_level = "owner"
required_perms = ('vm.change_resources', )
accept_states = ('STOPPED', 'PENDING', )
......@@ -903,7 +938,11 @@ class PasswordResetOperation(InstanceOperation):
activity_code_suffix = 'Password reset'
id = 'password_reset'
name = _("password reset")
description = _("Password reset")
description = _("Generate and set a new login password on the virtual "
"machine. This operation requires the agent running. "
"Resetting the password is not warranted to allow you "
"logging in as other settings are possible to prevent "
"it.")
acl_level = "owner"
required_perms = ()
accept_states = ('RUNNING', )
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or sign in to comment