Commit a29ad2f0 by Őry Máté

update Hungarian translation

parent 2433a3df
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-31 13:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 13:41+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n"
......@@ -326,22 +326,20 @@ msgid "Whether user wants to get digested email notifications."
msgstr "A felhasználó kéri-e tömbösített e-mail értesítések küldését."
#: dashboard/models.py:121
#, fuzzy
msgid "Samba password"
msgstr "jelszó"
msgstr "Samba jelszó"
#: dashboard/models.py:123
#, fuzzy
msgid "Generated password for accessing store from virtual machines."
msgstr "A felhasználónak egy géphez sincs hozzáférése."
msgstr "A tárhely virtuális gépekről való eléréséhez generált jelszó."
#: dashboard/models.py:128
msgid "disk quota"
msgstr ""
msgstr "lemezkvóta"
#: dashboard/models.py:130
msgid "Disk quota in mebibytes."
msgstr ""
msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban."
#: dashboard/models.py:166
msgid "Can use autocomplete."
......@@ -517,11 +515,11 @@ msgid "Create a VM"
msgstr "VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:1872
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Successfully created %(count)d VM."
msgid_plural "Successfully created %(count)d VMs."
msgstr[0] "%d VM létrehozásra került."
msgstr[1] "%d VM létrehozásra került."
msgstr[0] "%(count)d VM létrehozásra került."
msgstr[1] "%(count)d VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1906
msgid "VM successfully created."
......@@ -574,11 +572,11 @@ msgid "Port successfully removed."
msgstr "A port eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:2332
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Mass delete complete, the following VM was deleted: %s."
msgid_plural "Mass delete complete, the following VMs were deleted: %s."
msgstr[0] "A következő VM-ek törlésre kerültek: %s."
msgstr[1] "A következő VM-ek törlésre kerültek: %s."
msgstr[0] "Sikeres tömeges törlés. A következő VM törlésre került: %s."
msgstr[1] "Sikeres tömeges törlés. A következő VM-ek törlésre kerültek: %s."
#: dashboard/views.py:2354
msgid "Successfully created a new lease."
......@@ -698,25 +696,24 @@ msgstr "Az új SSH kulcs hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:3154
msgid "No store."
msgstr ""
msgstr "Nincs tárhely."
#: dashboard/views.py:3171
#, fuzzy
msgid "Something went wrong during download."
msgstr "Baj van!\n"
msgstr "Hiba a letöltésben."
#: dashboard/views.py:3186 dashboard/views.py:3206
msgid "Unable to upload file."
msgstr ""
msgstr "Fájl feltöltése sikertelen."
#: dashboard/views.py:3243
#, python-format
msgid "Unable to remove %s."
msgstr ""
msgstr "%s törlése sikertelen."
#: dashboard/views.py:3262
msgid "Unable to create folder."
msgstr ""
msgstr "Mappa létrehozása sikertelen."
#: dashboard/tasks/local_periodic_tasks.py:59
#, python-format
......@@ -1488,9 +1485,8 @@ msgid "Host (IPv6)"
msgstr "Gép (IPv6)"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:103
#, fuzzy
msgid "Start the VM to change the password."
msgstr "Állítsa le a VM-et az erőforrások módosításához."
msgstr "Jelszóváltoztatáshoz el kell indítani a gépet."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:103
msgid "Generate new password!"
......@@ -1807,61 +1803,54 @@ msgstr "Bejelentkezés nélkül módosíthatja feliratkozásait:"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:29
#, fuzzy
msgid "Upload"
msgstr "CPU-terhelés"
msgstr "Feltöltés"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:20
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgstr "Tallózás..."
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:38
msgid "Remove directory"
msgstr ""
msgstr "Könyvtár törlése"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:43
#, fuzzy
msgid "Download directory"
msgstr "lemez letöltése"
msgstr "Könyvtár letöltése"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:51
#, fuzzy
msgid "New directory"
msgstr "irány"
msgstr "Új könyvtár"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:55
#, fuzzy
msgid "Name "
msgstr "Név"
msgstr "Név "
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:73
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:51
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Frissítés"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:114
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "fájlnév"
msgstr "Fájlnév"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:120
#, fuzzy
msgid "Latest modification"
msgstr "Legutóbbi változások"
msgstr "Legutóbbi változtatás"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:128
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:29
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "lemez letöltése"
msgstr "Letöltés"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:140
msgid "This folder is empty."
msgstr ""
msgstr "A mappa üres."
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:6
msgid "A list of your most recent files."
msgstr ""
msgstr "A legújabb fájlok listája."
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:11
#, python-format
......@@ -1871,23 +1860,26 @@ msgid ""
"hard limit is %(hard)s.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Jelenlegi használat: %(used)s, puha korlát: %(soft)s, kemény korlát: %"
"(hard)s.\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:16
msgid "Files"
msgstr ""
msgstr "Fájlok"
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:33
msgid "Show in directory"
msgstr ""
msgstr "Megjelenítés könyvtában"
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:56
#, fuzzy
msgid "show my files"
msgstr "Ugrás a profilra"
msgstr "fájlok megjelenítése"
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:59
msgid "upload"
msgstr ""
msgstr "feltöltés"
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:4
#: network/templates/network/dashboard.html:24
......@@ -1904,50 +1896,45 @@ msgstr "Felsorolás"
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:4
msgid "Store"
msgstr ""
msgstr "Tárhely"
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:21
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(used)s used\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <em>%(instance)s</em> megújítása\n"
" %(used)s használatban\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:28
msgid "Hard limit"
msgstr ""
msgstr "Kemény korlát"
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:32
#, fuzzy
msgid "Soft limit"
msgstr "Gépek"
msgstr "Puha korlát"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:11
#, fuzzy
msgid "Directory removal confirmation"
msgstr "Lemez törlésének megerősítése"
msgstr "Könyvtár törlésének megerősítése"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:13
#, fuzzy
msgid "File removal confirmation"
msgstr "Lemez törlésének megerősítése"
msgstr "Fájl törlésének megerősítése"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:19
#, fuzzy
msgid "File directory"
msgstr "irány"
msgstr "Fájl helye"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:20
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "fájlnév"
msgstr "Fájlnév"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:22
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove the file at <strong>%(path)s</"
......@@ -1955,11 +1942,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Biztosan törli a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n"
" Biztosan törli a következőt fájlt: <strong>%(path)s "
"</strong>?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:26
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove the directory <strong>"
......@@ -1967,16 +1955,17 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Biztosan törli a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n"
" Biztosan törli a következő könyvtárat: <strong> "
"%(directory)s</strong>?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:16
msgid "File upload"
msgstr ""
msgstr "Fájlfeltöltés"
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:22
msgid "Curently uploading to"
msgstr ""
msgstr "Feltöltés helye:"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:2
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:2
......@@ -3240,12 +3229,15 @@ msgstr "Letölthet lemezt."
#, python-format
msgid "Operation can't be invoked on disk '%(name)s' of type '%(type)s'."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) %(type)s típusú „%(name)s” lemezen."
#: storage/models.py:122
#, python-format
msgid ""
"Operation can't be invoked on disk '%(name)s' (%(pk)s) of type '%(type)s'."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) %(type)s típusú „%(name)s” (%(pk)s) "
"lemezen."
#: storage/models.py:131
#, python-format
......@@ -3253,6 +3245,8 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it is "
"in use."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel használatban "
"van."
#: storage/models.py:135
#, python-format
......@@ -3260,6 +3254,8 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
"because it is in use."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) lemezen, mivel "
"használatban van."
#: storage/models.py:144
#, python-format
......@@ -3267,6 +3263,8 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it has "
"never been deployed."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel nem volt még "
"csatolva."
#: storage/models.py:148
#, python-format
......@@ -3274,6 +3272,8 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
"[%(filename)s] because it has never beendeployed."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) "
"[(filename)s] lemezen, mivel nem volt még csatolva."
#: storage/models.py:159
#, python-format
......@@ -3281,6 +3281,8 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because its "
"base has never been deployed."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel az alapja nem "
"volt még csatolva."
#: storage/models.py:163
#, python-format
......@@ -3289,6 +3291,10 @@ msgid ""
"[%(filename)s] because its base '%(b_name)s' (%(b_pk)s) [%(b_filename)s] has "
"never beendeployed."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) "
"[%(filename)s] lemezen, mivel az alapja, „%(b_name)s” (%(b_pk)s) [%"
"(b_filename)s] "
"nem volt még csatolva."
#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:6
msgid "Page not found"
......@@ -3376,7 +3382,7 @@ msgstr "Adja meg e-mail címét a jelszó visszaállításához."
#: vm/operations.py:78
#, python-format
msgid "%(acl_level)s level is required for this operation."
msgstr ""
msgstr "%(acl_level)s jogosultság szükséges a művelethez."
#: vm/operations.py:113
msgid "Add a new network interface for the specified VLAN to the VM."
......@@ -3389,12 +3395,11 @@ msgstr "hálózat megsemmisítése (visszagörgetés)"
#: vm/operations.py:128
#, python-format
msgid "User acces to vlan %(vlan)s is required."
msgstr ""
msgstr "Használói jogosultság szükséges a(z) %(vlan)s vlan-hoz."
#: vm/operations.py:140
#, fuzzy
msgid "attach network"
msgstr "hálózat megsemmisítése"
msgstr "hálózat csatolása"
#: vm/operations.py:149
#, python-format
......@@ -3410,19 +3415,17 @@ msgid "Create empty disk for the VM."
msgstr "Üres lemez létrehozása a VM-hez."
#: vm/operations.py:182
#, fuzzy
msgid "deploying disk"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:187 vm/operations.py:229
#, fuzzy
msgid "attach disk"
msgstr "lemez létrehozása"
msgstr "lemez csatolása"
#: vm/operations.py:193
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "create disk %(name)s (%(size)s)"
msgstr "%(instance)s (%(pk)s) migrálása"
msgstr "%(name)s lemez létrehozása (%(size)s)"
#: vm/operations.py:203
msgid "download disk"
......@@ -3523,14 +3526,13 @@ msgid "Remove the specified network interface from the VM."
msgstr "A megadott interfész törlése a VM-ből."
#: vm/operations.py:421
#, fuzzy
msgid "detach network"
msgstr "hálózat megsemmisítése"
msgstr "hálózat lecsatolása"
#: vm/operations.py:430
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "remove %(vlan)s interface"
msgstr "új %(vlan)s interfész"
msgstr "%(vlan)s interfész törlése"
#: vm/operations.py:440
msgid "remove disk"
......@@ -3541,19 +3543,17 @@ msgid "Remove the specified disk from the VM."
msgstr "A megadott lemez eltávolítása a VM-ből."
#: vm/operations.py:449
#, fuzzy
msgid "detach disk"
msgstr "Csatoljon vagy válasszon le lemezeket"
msgstr "lemez leválasztása"
#: vm/operations.py:454
#, fuzzy
msgid "destroy disk"
msgstr "lemez megsemmisítése"
#: vm/operations.py:459
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "remove disk %(name)s"
msgstr "lemez eltávolítása"
msgstr "%(name)s lemez eltávolítása"
#: vm/operations.py:468
msgid "reset"
......@@ -3582,9 +3582,9 @@ msgstr ""
" "
#: vm/operations.py:553
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "saving disk %(name)s"
msgstr "lemezek mentése"
msgstr "%(name)s lemez mentése"
#: vm/operations.py:580
msgid "shutdown"
......@@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "A csomópont tiltása és az összes példány másikakra mozgatása."
#: vm/operations.py:787
msgid "Superuser privileges are required."
msgstr ""
msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges."
#: vm/operations.py:796
#, python-format
......@@ -3997,9 +3997,9 @@ msgid "instances"
msgstr "példányok"
#: vm/models/instance.py:289
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Instance %(instance)s has already been destroyed."
msgstr "%(instance)s megsemmisítve"
msgstr "%(instance)s példány már meg van semmisítve."
#: vm/models/instance.py:293
#, python-format
......@@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "példány létrehozása"
#: vm/models/instance.py:445
#, python-format
msgid "vm state changed to %(state)s"
msgstr ""
msgstr "VM állapota erre változott: %(state)s"
#: vm/models/instance.py:648
#, python-format
......@@ -4158,51 +4158,44 @@ msgstr "csomópont tiltása"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:35
msgid "cleanup"
msgstr ""
msgstr "takarítás"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:38
#, fuzzy
msgid "restart networking"
msgstr "hálózat megsemmisítése"
msgstr "hálózat újratöltése"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:41
#, fuzzy
msgid "change password"
msgstr "Jelszóváltoztatás"
msgstr "jelszóváltoztatás"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:43
#, fuzzy
msgid "set time"
msgstr "idő"
msgstr "óra beállítása"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:46
#, fuzzy
msgid "set hostname"
msgstr "gépnév"
msgstr "gépnév beállítása"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:80
msgid "agent"
msgstr ""
msgstr "ügynök"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:83
#, fuzzy
msgid "starting"
msgstr "Indítás"
msgstr "indítás"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:90
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "update to %(version)s"
msgstr "migrálás %(node)s csomópontra"
msgstr "frissítés erre: %(version)s"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:106
#, fuzzy
msgid "start access server"
msgstr "Portok elérése"
msgstr "távoli elérés indítása"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:138
#, fuzzy
msgid "stopping"
msgstr "leállítva"
msgstr "leállítás"
#: vm/tasks/local_periodic_tasks.py:51
#, python-format
......@@ -4234,7 +4227,7 @@ msgstr ""
#: vm/tests/test_models.py:213
msgid "x"
msgstr ""
msgstr "x"
#~ msgid "VM successfully deleted."
#~ msgstr "A VM törlésre került."
......
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# , 2014.
# Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-31 13:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-07 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <orymate@ik.bme.hu>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -29,17 +29,17 @@ msgstr "Válasszon a folytatáshoz."
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:304
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:314
msgid "No result"
msgstr ""
msgstr "Nincs eredmény"
#: dashboard/static/dashboard/profile.js:18
#: static_collected/dashboard/profile.js:18
msgid "You have no permission to change this profile."
msgstr ""
msgstr "Nincs jogosultsága a profil módosításához."
#: dashboard/static/dashboard/profile.js:20
#: static_collected/dashboard/profile.js:20
msgid "Unknown error."
msgstr ""
msgstr "Ismeretlen hiba."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:20
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:20
......@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Biztosan törli ezt az eszközt?"
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format
msgid "Available %s"
msgstr ""
msgstr "Elérhető %s"
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:46
#, c-format
......@@ -270,33 +270,35 @@ msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Ez az elérhető %s listája. Úgy választhat közülük, hogy rákattint az alábbi "
"dobozban, és megnyomja a dobozok közti \"Választás\" nyilat."
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:53
#, c-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr ""
msgstr "Írjon a mezőbe az elérhető %s szűréséhez."
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:57
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Szűrő"
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:61
msgid "Choose all"
msgstr ""
msgstr "Mindet kijelölni"
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:61
#, c-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr ""
msgstr "Kattintson az összes %s kiválasztásához."
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:67
msgid "Choose"
msgstr ""
msgstr "Választás"
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:75
#, c-format
msgid "Chosen %s"
msgstr ""
msgstr "%s kiválasztva"
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:76
#, c-format
......@@ -304,23 +306,24 @@ msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Ez a kiválasztott %s listája. Eltávolíthat közülük, ha rákattint, majd a két "
"doboz közti \"Eltávolítás\" nyílra kattint."
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:80
#, fuzzy
msgid "Remove all"
msgstr "Eltávolítás"
msgstr "Összes törlése"
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:80
#, c-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr ""
msgstr "Kattintson az összes %s eltávolításához."
#: static_collected/admin/js/actions.js:18
#: static_collected/admin/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(sel)s/%(cnt)s kijelölve"
msgstr[1] "%(sel)s/%(cnt)s kijelölve"
#: static_collected/admin/js/actions.js:109
#: static_collected/admin/js/actions.min.js:5
......@@ -328,6 +331,8 @@ msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Még el nem mentett módosításai vannak egyes szerkeszthető mezőkön. Ha most "
"futtat egy műveletet, akkor a módosítások elvesznek. "
#: static_collected/admin/js/actions.js:121
#: static_collected/admin/js/actions.min.js:5
......@@ -336,6 +341,9 @@ msgid ""
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"Kiválasztott egy műveletet, de nem mentette az egyes mezőkhöz kapcsolódó "
"módosításait. Kattintson az OK gombra a mentéshez. Újra kell futtatnia az "
"műveletet."
#: static_collected/admin/js/actions.js:123
#: static_collected/admin/js/actions.min.js:6
......@@ -344,66 +352,70 @@ msgid ""
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"Kiválasztott egy műveletet, és nem módosított egyetlen mezőt sem. "
"Feltehetően a Mehet gombot keresi a Mentés helyett."
#: static_collected/admin/js/calendar.js:8
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"január február március április május június július augusztus szeptember "
"október november december"
#: static_collected/admin/js/calendar.js:9
msgid "S M T W T F S"
msgstr ""
msgstr "V H K Sz Cs P Szo"
#: static_collected/admin/js/collapse.js:8
#: static_collected/admin/js/collapse.js:19
#: static_collected/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr ""
msgstr "Mutat"
#: static_collected/admin/js/collapse.js:16
#: static_collected/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr ""
msgstr "Elrejt"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:52
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
msgid "Now"
msgstr ""
msgstr "Most"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:56
msgid "Clock"
msgstr ""
msgstr "Óra"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Choose a time"
msgstr ""
msgstr "Válassza ki az időt"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:89
msgid "Midnight"
msgstr ""
msgstr "Éjfél"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:90
msgid "6 a.m."
msgstr ""
msgstr "Reggel 6 óra"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
msgid "Noon"
msgstr ""
msgstr "Dél"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:201
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Ma"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:152
msgid "Calendar"
msgstr ""
msgstr "Naptár"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Tegnap"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:203
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
msgstr "Holnap"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or sign in to comment