Commit a39064f3 by Őry Máté

locale: update Hungarian translation

parent 8bd55342
......@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-18 12:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-18 15:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-21 11:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 11:14+0100\n"
"Last-Translator: Mate Ory <orymate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n"
......@@ -17,57 +17,57 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: common/models.py:35
#: common/models.py:36
msgid "activity code"
msgstr "tevékenységkód"
#: common/models.py:38
#: common/models.py:39
msgid "Celery task unique identifier."
msgstr "Celery feladat egyedi azonosítója."
#: common/models.py:39
#: common/models.py:40
msgid "task_uuid"
msgstr "feladat uuid"
#: common/models.py:40 firewall/models.py:176 storage/models.py:63
#: common/models.py:41 firewall/models.py:177 storage/models.py:63
#: vm/models/instance.py:111 vm/models/instance.py:172
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
#: common/models.py:41
#: common/models.py:42
msgid "The person who started this activity."
msgstr "A tevékenységet indító felhasználó."
#: common/models.py:42
#: common/models.py:43
msgid "started at"
msgstr "indítás ideje"
#: common/models.py:44
#: common/models.py:45
msgid "Time of activity initiation."
msgstr "A tevékenység megkezdésének időpontja."
#: common/models.py:45
#: common/models.py:46
msgid "finished at"
msgstr "befejezés ideje"
#: common/models.py:47
#: common/models.py:48
msgid "Time of activity finalization."
msgstr "A tevékenység befejeztének ideje."
#: common/models.py:49
#: common/models.py:50
msgid "True, if the activity has finished successfully."
msgstr "Igaz, ha a tevékenység sikeresen befejeződött."
#: common/models.py:51
#: common/models.py:52
msgid "result"
msgstr "eredmény"
#: common/models.py:52
#: common/models.py:53
msgid "Human readable result of activity."
msgstr "A tevékenység eredménye olvasható formában."
#: dashboard/forms.py:104 dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:56
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:163
#: dashboard/forms.py:104 dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:51
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:164
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
......@@ -77,8 +77,8 @@ msgid "No disks are added!"
msgstr "Egy lemez sincs hozzáadva!"
#: dashboard/forms.py:225 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:42
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:180
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:48
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:178
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
......@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Erőforrásbeállítások"
msgid "External"
msgstr "Külső"
#: dashboard/forms.py:681 dashboard/tables.py:35 dashboard/tables.py:182
#: dashboard/forms.py:681 dashboard/tables.py:35 dashboard/tables.py:183
msgid "Suspend in"
msgstr "Felfüggesztés ideje"
......@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "hét"
msgid "months"
msgstr "hónap"
#: dashboard/forms.py:709 dashboard/tables.py:38 dashboard/tables.py:185
#: dashboard/forms.py:709 dashboard/tables.py:38 dashboard/tables.py:186
msgid "Delete in"
msgstr "Törlés ideje"
......@@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Global"
msgstr "Általános"
#: dashboard/forms.py:809 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:33
#: firewall/models.py:188 network/templates/network/index.html:22
#: firewall/models.py:189 network/templates/network/index.html:22
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:43
msgid "Name"
msgstr "Név"
......@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Hozzáadás"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: dashboard/forms.py:860
#: dashboard/forms.py:860 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:129
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
......@@ -192,7 +192,11 @@ msgstr "Jelszóváltoztatás"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: dashboard/models.py:31
#: dashboard/models.py:31 dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:29
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:36
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:70
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:20
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:45
msgid "new"
msgstr "új"
......@@ -212,14 +216,14 @@ msgstr "választott nyelv"
msgid "Unique identifier of the person, e.g. a student number."
msgstr "A személy egyedi azonosítója, például hallgatói azonosító."
#: dashboard/models.py:79 firewall/models.py:177 storage/models.py:64
#: dashboard/models.py:79 firewall/models.py:178 storage/models.py:64
#: vm/models/instance.py:112 vm/models/instance.py:173
msgid "operator"
msgstr "operátor"
#: dashboard/models.py:80 firewall/models.py:70 firewall/models.py:265
#: firewall/models.py:352 firewall/models.py:375 firewall/models.py:439
#: firewall/models.py:734 firewall/models.py:763 storage/models.py:65
#: dashboard/models.py:80 firewall/models.py:71 firewall/models.py:266
#: firewall/models.py:343 firewall/models.py:366 firewall/models.py:431
#: firewall/models.py:728 firewall/models.py:757 storage/models.py:65
#: vm/models/instance.py:113 vm/models/instance.py:174
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
......@@ -228,218 +232,228 @@ msgstr "tulajdonos"
msgid "Unique identifier of the group at the organization."
msgstr "A csoport egyedi szervezeti azonosítója."
#: dashboard/tables.py:73
#: dashboard/tables.py:74
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:12
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
#: dashboard/tables.py:205
#: dashboard/tables.py:206
msgid "Cores"
msgstr "Magok száma"
#: dashboard/tables.py:212
#: dashboard/tables.py:213
msgid "Lease"
msgstr "Bérlet"
#: dashboard/tables.py:215 dashboard/tables.py:244
#: dashboard/tables.py:216 dashboard/tables.py:245
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: dashboard/views.py:263
#: dashboard/views.py:261
msgid "Password changed!"
msgstr "A jelszó megváltoztatva."
#: dashboard/views.py:284
#: dashboard/views.py:282
msgid "Resources successfully updated!"
msgstr "Az erőforrások megváltoztatásra kerültek."
#: dashboard/views.py:304
#: dashboard/views.py:302
msgid "VM successfully renamed!"
msgstr "A virtuális gép átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:383
#: dashboard/views.py:381
msgid "There is a problem with your input!"
msgstr "A megadott érték nem megfelelő."
#: dashboard/views.py:385
#: dashboard/views.py:383
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
#: dashboard/views.py:407
#: dashboard/views.py:405
msgid "Successfully added new interface!"
msgstr "Az interfész hozzáadása sikeres."
#: dashboard/views.py:426
#: dashboard/views.py:424
msgid "Instance successfully saved as template, please rename it!"
msgstr "A példány mentésre került sablonként. Nevezze át."
#: dashboard/views.py:526
#: dashboard/views.py:523
msgid "Node successfully renamed!"
msgstr "A csomópont átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:548 dashboard/views.py:1390
#: dashboard/views.py:545 dashboard/views.py:1387
msgid "Node successfully changed status!"
msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:606
#: dashboard/views.py:603
msgid "Group successfully renamed!"
msgstr "A csoport átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:663 dashboard/views.py:687 dashboard/views.py:716
#: dashboard/views.py:736
#: dashboard/views.py:660 dashboard/views.py:684 dashboard/views.py:713
#: dashboard/views.py:733
#, python-format
msgid "User or group \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó vagy csoport."
#: dashboard/views.py:749
#: dashboard/views.py:746
msgid "Successfully created a new template!"
msgstr "A sablon létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:786
#: dashboard/views.py:783
msgid "Successfully modified template!"
msgstr "A sablon módosításra került."
#: dashboard/views.py:884
#: dashboard/views.py:881
msgid "Template successfully deleted!"
msgstr "A sablon törlésre került."
#: dashboard/views.py:971 dashboard/views.py:1017
#: dashboard/views.py:968 dashboard/views.py:1014
msgid "Group successfully deleted!"
msgstr "A csoport törlésre került."
#: dashboard/views.py:1063
#: dashboard/views.py:1060
msgid "Customize VM"
msgstr "VM testreszabása"
#: dashboard/views.py:1071
#: dashboard/views.py:1068
msgid "Create a VM"
msgstr "VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:1126
#: dashboard/views.py:1123
msgid "VM successfully created!"
msgstr "VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1147
#: dashboard/views.py:1144
#, python-format
msgid "Instance limit (%d) exceeded."
msgstr "A példányok létrehozási korlátját (%d) túllépte."
#: dashboard/views.py:1215
#: dashboard/views.py:1212
msgid "Node successfully created!"
msgstr "A csomópont létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1258
#: dashboard/views.py:1255
msgid "VM successfully deleted!"
msgstr "A VM törlésre került."
#: dashboard/views.py:1297
#: dashboard/views.py:1294
msgid "Node successfully deleted!"
msgstr "A csomópont törlésre került."
#: dashboard/views.py:1344
#: dashboard/views.py:1341
msgid "Trait successfully added to node."
msgstr "A csomópontjellemző hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:1420
#: dashboard/views.py:1434
msgid "Node successfully flushed!"
msgstr "A csomópont ürítésre kerül."
#: dashboard/views.py:1453
msgid "Port delete confirmation"
msgstr "Porteltávolítás megerősítése"
#: dashboard/views.py:1421
#: dashboard/views.py:1454
#, python-format
msgid "Are you sure you want to close %(port)d/%(proto)s on %(vm)s?"
msgstr "Biztosan bezárja a(z) %(port)d/%(proto)s portot a következőn: %(vm)s?"
#: dashboard/views.py:1436
#: dashboard/views.py:1469
msgid "Port successfully removed!"
msgstr "A port eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:1474
#: dashboard/views.py:1507
#, python-format
msgid "Mass delete complete, the following VMs were deleted: %s!"
msgstr "A következő VM-ek törlésre kerültek: %s."
#: dashboard/views.py:1494
#: dashboard/views.py:1527
msgid "Successfully created a new lease!"
msgstr "Új bérlési mód létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1505
#: dashboard/views.py:1538
msgid "Successfully modified lease!"
msgstr "A bérlési mód megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:1528
#: dashboard/views.py:1561
msgid "Lease successfully deleted!"
msgstr "A bérlési mód törlésre került."
#: dashboard/views.py:1590
#: dashboard/views.py:1623
msgid "Can not find specified user."
msgstr "Nem található a megadott felhasználó."
#: dashboard/views.py:1606
#: dashboard/views.py:1639
msgid "Ownership offer"
msgstr "Átruházási ajánlat"
#: dashboard/views.py:1610
#: dashboard/views.py:1643
msgid "Can not notify selected user."
msgstr "A kiválaszott felhasználó értesítése sikertelen."
#: dashboard/views.py:1613
#: dashboard/views.py:1646
#, python-format
msgid "User %s is notified about the offer."
msgstr "%s felhasználó értesítésre került az ajánlatról."
#: dashboard/views.py:1631
#: dashboard/views.py:1664
msgid "Failed to perform requested action."
msgstr "A kért művelet végrehajtása meghiúsult."
#: dashboard/views.py:1669 dashboard/views.py:1699
#: dashboard/views.py:1702 dashboard/views.py:1732
msgid "The token has expired, please log in."
msgstr "A token lejárt, jelentkezzen be."
#: dashboard/views.py:1681 dashboard/views.py:1710
#: dashboard/views.py:1714 dashboard/views.py:1743
msgid "This token is invalid."
msgstr "A token érvénytelen."
#: dashboard/views.py:1761
#: dashboard/views.py:1794
msgid "Virtual machine is successfully renewed."
msgstr "A virtuális gép megújításra került."
#: dashboard/views.py:1781
#: dashboard/views.py:1814
msgid "Ownership successfully transferred to you."
msgstr "A tulajdon átruházásra került."
#: dashboard/views.py:1794
#: dashboard/views.py:1827
msgid "This token is for an other user."
msgstr "A token más felhasználó nevére szól."
#: dashboard/views.py:1797
#: dashboard/views.py:1830
msgid "This token is invalid or has expired."
msgstr "A token érvénytelen vagy lejárt."
#: dashboard/views.py:1819
#: dashboard/views.py:1852
msgid "Ownership accepted"
msgstr "Átruházás elfogadva"
#: dashboard/views.py:1984
#: dashboard/views.py:2017
#, python-format
msgid "Migrate %(name)s"
msgstr "%(name)s migrálása"
#: dashboard/views.py:2000
#: dashboard/views.py:2033
msgid "You didn't select a node!"
msgstr "Nem választott ki csomópontot."
#: dashboard/views.py:2039
#: dashboard/views.py:2072
msgid "Disk successfully added!"
msgstr "A lemez hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:2041
#: dashboard/views.py:2074
msgid "Disk download started!"
msgstr "A lemez letöltése megkezdődött."
#: dashboard/views.py:2068
#: dashboard/views.py:2101
msgid "You don't have a profile."
msgstr "Nincs profilja."
#: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/_activity-timeline.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_activity-timeline.html:23
msgid "failed"
msgstr "meghiúsult"
#: dashboard/templates/dashboard/_notifications-timeline.html:18
msgid "You have no notifications."
msgstr "Nincs értesítése."
......@@ -462,6 +476,11 @@ msgstr "Lemezek"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:53
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:7
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:12
msgid "current"
msgstr "jelenlegi"
......@@ -478,22 +497,51 @@ msgstr "CPU-terhelés"
msgid "RAM usage"
msgstr "RAM-használat"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/notifications.html:9
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:41
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:46
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:41
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:47
msgid "User profile"
msgstr "Felhasználói profil"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:44
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:50
msgid "Admin"
msgstr "Adminisztráció"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:47
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:53
msgid "Log in "
msgstr "Bejelentkezés"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:76
msgid "Legal notice"
msgstr "Impresszum"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:76
msgid "Policy"
msgstr "Szabályzat"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:76
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:54
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:77
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:26
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:11
......@@ -501,6 +549,8 @@ msgstr "Bejelentkezés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:118
#: dashboard/templates/dashboard/group-list/column-name.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-admin.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-name.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list/column-name.html:7
msgid "Rename"
......@@ -544,33 +594,86 @@ msgstr "Jogosultságok"
msgid "What"
msgstr "Mi"
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:24
#: network/templates/network/host-edit.html:30
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:18
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:25
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:59
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:34
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:13
msgid "Search..."
msgstr "Keresés..."
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:10
msgid ""
"List of compute nodes, also called worker nodes or hypervisors, which run "
"the virtual machines."
msgstr ""
"A virtuális gépeket futtató számítási csomópontok (más néven worker node-ok, "
"hypervisorok) listája."
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:13
msgid "Compute nodes"
msgstr "Számítási csomópontok"
msgid "Nodes"
msgstr "Csomópontok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:67
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:42
#, python-format
msgid "<strong>%(count)s</strong> more"
msgstr "még <strong>%(count)s</strong>"
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:13
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:14
msgid "Start vm instance"
msgstr "VM-példány indítása"
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:19
msgid "show all"
msgstr "összes"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:9
msgid "Virtual machines"
msgstr "Virtuális gépek"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:23
msgid "Unfavourite"
msgstr "Kedvencnek jelölés törlése"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:25
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Kedvencnek jelölés"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:52
#, python-format
msgid "<big>%(count)s</big> running"
msgstr "<big>%(count)s</big> fut"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:61
#, python-format
msgid "<big>%(count)s</big> stopped"
msgstr "<big>%(count)s</big> leállítva"
#: dashboard/templates/dashboard/index.html:4
#: network/templates/network/index.html:9
msgid "Dashboard"
msgstr "Műszerfal"
#: dashboard/templates/dashboard/index.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/notifications.html:9
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: dashboard/templates/dashboard/index.html:12
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/template-create.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-renew.html:26
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:26
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
......@@ -586,22 +689,48 @@ msgstr "Bérlési mód szerkesztése"
msgid "Add Trait"
msgstr "Jellemző hozzáadása"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:52
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:158
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:29
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:116
#: network/templates/network/index.html:20
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:32
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:6
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-admin.html:1
msgid "Flush"
msgstr "Ürítés"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:34
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:7
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:35
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:8
msgid "Disable"
msgstr "Tiltás"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:47
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:159
msgid "Home"
msgstr "Kezdőoldal"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:60
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:55
msgid "Virtual Machines"
msgstr "Virtuális gépek"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:64
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:185
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:59
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:183
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/activity.html:3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/activity.html:3
msgid "Activity"
msgstr "Tevékenységek"
#: dashboard/templates/dashboard/node-list.html:10
msgid "Compute nodes"
msgstr "Számítási csomópontok"
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:11
msgid "My profile"
msgstr "Saját profil"
......@@ -626,9 +755,13 @@ msgstr "Lemezek"
msgid "Create new disk"
msgstr "Új lemez létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:13
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:11
msgid "new template"
msgstr "új sablon"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:27
msgid "new lease"
msgstr "bérlési mód létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:29
msgid "Leases"
......@@ -678,18 +811,13 @@ msgstr "Mentés sablonként"
msgid "Destroy"
msgstr "Megsemmisítés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:54
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:73
msgid "Suspend virtual machine with memory dump."
msgstr "Virtuális gép felfüggesztése memóriamentéssel."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:77
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:101
msgid "?"
msgstr "?"
msgid "Wake up suspended machine."
msgstr "Felfüggesztett gép felébresztése."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:80
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:121
......@@ -722,6 +850,10 @@ msgstr "Migrálás"
msgid "Live migrate running vm to another node."
msgstr "Futó VM üzem közbeni migrálása másik csomópontra."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:101
msgid "Shut down the virtual machine, and save it as a new template."
msgstr "Virtuális gép leállítása, majd mentése új sablonként."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:105
msgid "Remove virtual machine and its networks."
msgstr "Virtuális gép és hálózatainak eltávolítása."
......@@ -743,22 +875,34 @@ msgstr "Eldobás"
msgid "Connection"
msgstr "Kapcsolat"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:171
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:139
msgid "Generate new password!"
msgstr "Új jelszó generálása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:144
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:147
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-flush.html:19
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-transfer-ownership.html:22
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:28
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:148
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-transfer-ownership.html:20
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:169
msgid "Console"
msgstr "Konzol"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:175
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:173
msgid "Access"
msgstr "Hozzáférés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:9
msgid "Virtual machines"
msgstr "Virtuális gépek"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:13
msgid "Search..."
msgstr "Keresés..."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:21
msgid "Group actions"
msgstr "Csoportos műveletek"
......@@ -811,6 +955,35 @@ msgstr ""
" Biztosan törli a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-flush.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-status.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:27
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:16
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:8
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-flush.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:19
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to flush <strong>%(object)s</strong>?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Biztosan üríti a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-status.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:20
#, python-format
......@@ -825,15 +998,16 @@ msgstr ""
"%(object)s</strong>?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-status.html:17
msgid "Cancel"