Skip to content
Toggle navigation
P
Projects
G
Groups
S
Snippets
Help
CIRCLE
/
cloud
This project
Loading...
Sign in
Toggle navigation
Go to a project
Project
Repository
Issues
94
Merge Requests
10
Pipelines
Wiki
Snippets
Members
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Commit
c0762c39
authored
Sep 16, 2014
by
Őry Máté
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
update PO templates
parent
04bbf626
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
652 additions
and
495 deletions
+652
-495
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+651
-494
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
+1
-1
No files found.
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
c0762c39
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-
03 18:49
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-
16 12:11
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
...
...
@@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "feladat uuid"
#: common/models.py:148
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:37
#: firewall/models.py:273 vm/models/common.py:84 vm/models/instance.py:1
36
#: vm/models/instance.py:2
17
#: firewall/models.py:273 vm/models/common.py:84 vm/models/instance.py:1
40
#: vm/models/instance.py:2
21
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
...
...
@@ -95,15 +95,15 @@ msgstr "eredmény"
msgid "Human readable result of activity."
msgstr "A tevékenység eredménye olvasható formában."
#: common/models.py:5
15
#: common/models.py:5
23
msgid "Permission Denied"
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
#: common/models.py:5
17
#: common/models.py:5
25
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#: common/models.py:5
18
#: common/models.py:5
26
#, python-format
msgid "Unknown error: %(ex)s"
msgstr "Ismeretlen hiba: %(ex)s"
...
...
@@ -112,14 +112,15 @@ msgstr "Ismeretlen hiba: %(ex)s"
msgid "Superuser privileges are required."
msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges."
#: dashboard/autocomplete_light_registry.py:
12
#
: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:86
msgid "
Name of group or user
"
msgstr "
Csoport vagy felhasználó neve
"
#: dashboard/autocomplete_light_registry.py:
55
#
, fuzzy, python-format
msgid "
%s (group)
"
msgstr "
gépcsoport
"
#: dashboard/autocomplete_light_registry.py:19
msgid "group"
msgstr "csoport"
#: dashboard/autocomplete_light_registry.py:75
#, fuzzy
msgid "no matches found"
msgstr "Az oldal nem található"
#: dashboard/forms.py:65
msgid "idle"
...
...
@@ -137,30 +138,30 @@ msgstr "szerver"
msgid "realtime"
msgstr "valós idejű"
#: dashboard/forms.py:73 dashboard/forms.py:7
55 dashboard/forms.py:776
#: dashboard/forms.py:10
43 dashboard/tables.py:231
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:
19
#: dashboard/forms.py:73 dashboard/forms.py:7
76 dashboard/forms.py:797
#: dashboard/forms.py:10
84 dashboard/tables.py:232
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:
20
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:60
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8 firewall/models.py:285
#: network/templates/network/index.html:2
2
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:4
3
#: network/templates/network/index.html:2
4
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:4
5
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: dashboard/forms.py:74 vm/models/instance.py:14
1
#: dashboard/forms.py:74 vm/models/instance.py:14
5
msgid "Human readable name of template."
msgstr "A sablon olvasható neve."
#: dashboard/forms.py:1
69
dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:53
#: dashboard/forms.py:1
90
dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:53
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:30
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: dashboard/forms.py:
180 dashboard/forms.py:228
#: dashboard/forms.py:
201 dashboard/forms.py:249
msgid "Directory identifier"
msgstr "Címtári azonosító"
#: dashboard/forms.py:
183
#: dashboard/forms.py:
204
msgid ""
"If you select an item here, the members of this directory group will be "
"automatically added to the group at the time they log in. Please note that "
...
...
@@ -171,8 +172,9 @@ msgstr ""
"kerülnek, ha bejelentkeznek. Vegye figyelembe, hogy más, az önhöz hasonló "
"jogosultságú felhasználók is csoportadminisztrátorrá válhatnak."
#: dashboard/forms.py:2
07
#: dashboard/forms.py:2
28
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:57
#: network/templates/network/blacklist-create.html:8
#: network/templates/network/dashboard.html:25
#: network/templates/network/dashboard.html:41
#: network/templates/network/dashboard.html:57
...
...
@@ -181,167 +183,192 @@ msgstr ""
#: network/templates/network/dashboard.html:104
#: network/templates/network/dashboard.html:120
#: network/templates/network/dashboard.html:136
#: network/templates/network/domain-create.html:8
#: network/templates/network/group-create.html:8
#: network/templates/network/host-create.html:8
#: network/templates/network/record-create.html:8
#: network/templates/network/rule-create.html:8
#: network/templates/network/switch-port-create.html:8
#: network/templates/network/vlan-create.html:8
#: network/templates/network/vlan-group-create.html:8
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#: dashboard/forms.py:2
36 dashboard/forms.py:983 dashboard/forms.py:1000
#: dashboard/forms.py:10
26 dashboard/forms.py:1056 dashboard/forms.py:1097
#: dashboard/forms.py:11
17 dashboard/forms.py:1146
#: dashboard/forms.py:2
57 dashboard/forms.py:1004 dashboard/forms.py:1021
#: dashboard/forms.py:10
47 dashboard/forms.py:1097 dashboard/forms.py:1138
#: dashboard/forms.py:11
58 dashboard/forms.py:1187
#: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:73
#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-create.html:37
#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-edit.html:37
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:10
1
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:10
2
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:96
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/tx-owner.html:12
#: network/forms.py:82 network/forms.py:103 network/forms.py:139
#: network/forms.py:164 network/forms.py:203 network/forms.py:224
#: network/forms.py:273 network/forms.py:295
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: dashboard/forms.py:2
68
dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:78
#: dashboard/forms.py:2
89
dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:78
msgid "Host"
msgstr "Gép"
#: dashboard/forms.py:3
38
dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:4
#: dashboard/forms.py:3
59
dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:81
msgid "Node"
msgstr "Csomópont"
#: dashboard/forms.py:4
17
#: dashboard/forms.py:4
38
msgid "Networks"
msgstr "Hálózatok"
#: dashboard/forms.py:6
46
#: dashboard/forms.py:6
67
msgid "Suspend in"
msgstr "Felfüggesztés ideje"
#: dashboard/forms.py:6
50 dashboard/forms.py:674
#: dashboard/forms.py:6
71 dashboard/forms.py:695
msgid "hours"
msgstr "óra"
#: dashboard/forms.py:6
55 dashboard/forms.py:679
#: dashboard/forms.py:6
76 dashboard/forms.py:700
msgid "days"
msgstr "nap"
#: dashboard/forms.py:6
60 dashboard/forms.py:684
#: dashboard/forms.py:6
81 dashboard/forms.py:705
msgid "weeks"
msgstr "hét"
#: dashboard/forms.py:6
65 dashboard/forms.py:689
#: dashboard/forms.py:6
86 dashboard/forms.py:710
msgid "months"
msgstr "hónap"
#: dashboard/forms.py:6
70
#: dashboard/forms.py:6
91
msgid "Delete in"
msgstr "Törlés ideje"
#: dashboard/forms.py:695 dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:63
#: dashboard/forms.py:716 dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:64
#: network/forms.py:60
msgid "Save changes"
msgstr "Változások mentése"
#: dashboard/forms.py:7
05
#: dashboard/forms.py:7
26
msgid "Set expiration times even if they are shorter than the current value."
msgstr ""
"Akkor is állítsa át a lejárati időket, ha rövidebbek lesznek a jelenleginél."
#: dashboard/forms.py:7
08
#: dashboard/forms.py:7
29
msgid "Save selected lease."
msgstr "Kiválasztott bérlet mentése."
#: dashboard/forms.py:7
17
#: dashboard/forms.py:7
38
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
#: dashboard/forms.py:7
32
#: dashboard/forms.py:7
53
msgid "Forcibly interrupt all running activities."
msgstr "Futó tevékenységek erőltetett befejezése."
#: dashboard/forms.py:7
33
#: dashboard/forms.py:7
54
msgid "Set all activities to finished state, but don't interrupt any tasks."
msgstr ""
"Minden tevékenység befejezettre állítása (a feladatok megszakítása nélkül)."
#: dashboard/forms.py:7
36
#: dashboard/forms.py:7
57
msgid "New status"
msgstr "Új állapot"
#: dashboard/forms.py:7
57
#: dashboard/forms.py:7
78
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:117
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: dashboard/forms.py:7
58
#: dashboard/forms.py:7
79
msgid "Size of disk to create in bytes or with units like MB or GB."
msgstr "Létrehozandó lemez mérete byte-okban vagy mértékegységgel (MB, GB)."
#: dashboard/forms.py:7
64
#: dashboard/forms.py:7
85
msgid "Invalid format, you can use GB or MB!"
msgstr "Érvénytelen formátum. „GB” és „MB” is használható."
#: dashboard/forms.py:7
77
#: dashboard/forms.py:7
98
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dashboard/forms.py:
792
#: dashboard/forms.py:
813
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:17
msgid "Vlan"
msgstr "Vlan"
#: dashboard/forms.py:
795
#: dashboard/forms.py:
816
msgid "No more networks."
msgstr "Nincs több hálózat."
#: dashboard/forms.py:8
23 dashboard/templates/dashboard/profile.html:25
#: dashboard/forms.py:8
44 dashboard/templates/dashboard/profile.html:31
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:94
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: dashboard/forms.py:8
37
dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:96
#: dashboard/forms.py:8
58
dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:96
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: dashboard/forms.py:8
42
#: dashboard/forms.py:8
63
msgid "Sign in"
msgstr "Bejelentkezés"
#: dashboard/forms.py:8
65 dashboard/templates/dashboard/profile.html:31
#: dashboard/forms.py:8
86 dashboard/templates/dashboard/profile.html:37
msgid "Email address"
msgstr "E-mail cím"
#: dashboard/forms.py:8
70
#: dashboard/forms.py:8
91
msgid "Reset password"
msgstr "Új jelszó"
#: dashboard/forms.py:
886 dashboard/forms.py:1009
#: dashboard/forms.py:
907 dashboard/forms.py:1030
msgid "Change password"
msgstr "Jelszóváltoztatás"
#: dashboard/forms.py:9
58
#: dashboard/forms.py:9
79
msgid "Add trait"
msgstr "Jellemző hozzáadása"
#: dashboard/forms.py:1045
#: dashboard/forms.py:1061 dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:86
msgid "Name of group or user"
msgstr "Csoport vagy felhasználó neve"
#: dashboard/forms.py:1069 dashboard/forms.py:1078
msgid "Name of user"
msgstr "Felhasználó neve"
#: dashboard/forms.py:1071 dashboard/forms.py:1080
msgid "E-mail address or identifier of user"
msgstr "A felhasználó e-mail címe vagy azonosítója"
#: dashboard/forms.py:1086
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
#: dashboard/forms.py:10
46
#: dashboard/forms.py:10
87
msgid "For example: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED..."
msgstr "Például: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED…"
#: dashboard/forms.py:11
32
#: dashboard/forms.py:11
73
msgid "permissions"
msgstr "jogosultságok"
#: dashboard/forms.py:1
189
#: dashboard/forms.py:1
230
msgid "owned"
msgstr "saját"
#: dashboard/forms.py:1
190
#: dashboard/forms.py:1
231
msgid "shared"
msgstr "osztott"
#: dashboard/forms.py:1
191
#: dashboard/forms.py:1
232
msgid "all"
msgstr "összes"
#: dashboard/forms.py:1
198 dashboard/forms.py:1222
#: dashboard/forms.py:1
239 dashboard/forms.py:1263
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:34
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:54
...
...
@@ -376,8 +403,8 @@ msgstr "Távoli elérési mód típusa."
#: dashboard/models.py:110 firewall/models.py:413 firewall/models.py:440
#: firewall/models.py:828 firewall/models.py:850 firewall/models.py:871
#: storage/models.py:47 storage/models.py:86 vm/models/common.py:65
#: vm/models/common.py:89 vm/models/common.py:165 vm/models/instance.py:14
0
#: vm/models/instance.py:23
0
vm/models/node.py:65
#: vm/models/common.py:89 vm/models/common.py:165 vm/models/instance.py:14
4
#: vm/models/instance.py:23
4
vm/models/node.py:65
msgid "name"
msgstr "név"
...
...
@@ -401,7 +428,7 @@ msgstr ""
msgid "preferred language"
msgstr "választott nyelv"
#: dashboard/models.py:132 dashboard/models.py:21
2
#: dashboard/models.py:132 dashboard/models.py:21
7
msgid "Unique identifier of the person, e.g. a student number."
msgstr "A személy egyedi azonosítója, például hallgatói azonosító."
...
...
@@ -437,23 +464,23 @@ msgstr "lemezkvóta"
msgid "Disk quota in mebibytes."
msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban."
#: dashboard/models.py:2
06
#: dashboard/models.py:2
11
msgid "Can use autocomplete."
msgstr "Használhat automatikus kiegészítést."
#: dashboard/models.py:22
4
firewall/models.py:274 vm/models/common.py:85
#: vm/models/instance.py:1
37 vm/models/instance.py:218
#: dashboard/models.py:22
9
firewall/models.py:274 vm/models/common.py:85
#: vm/models/instance.py:1
41 vm/models/instance.py:222
msgid "operator"
msgstr "operátor"
#: dashboard/models.py:2
25
firewall/models.py:100 firewall/models.py:369
#: dashboard/models.py:2
30
firewall/models.py:100 firewall/models.py:369
#: firewall/models.py:422 firewall/models.py:445 firewall/models.py:510
#: firewall/models.py:851 firewall/models.py:880 vm/models/common.py:86
#: vm/models/instance.py:1
38 vm/models/instance.py:219
#: vm/models/instance.py:1
42 vm/models/instance.py:223
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
#: dashboard/models.py:23
1
#: dashboard/models.py:23
6
msgid "Unique identifier of the group at the organization."
msgstr "A csoport egyedi szervezeti azonosítója."
...
...
@@ -470,7 +497,7 @@ msgid "Monitor"
msgstr "Állapot"
#: dashboard/tables.py:70 dashboard/tables.py:182 dashboard/tables.py:213
#: dashboard/tables.py:24
6 dashboard/tables.py:275
#: dashboard/tables.py:24
7 dashboard/tables.py:276
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
...
...
@@ -490,7 +517,7 @@ msgstr "Bérlet"
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
#: dashboard/tables.py:174 dashboard/tables.py:24
1
#: dashboard/tables.py:174 dashboard/tables.py:24
2
msgid "Created at"
msgstr "Létrehozva"
...
...
@@ -498,24 +525,28 @@ msgstr "Létrehozva"
msgid "Running"
msgstr "Fut"
#: dashboard/tables.py:236
#: dashboard/tables.py:225
msgid "No available leases."
msgstr ""
#: dashboard/tables.py:237
msgid "Fingerprint"
msgstr "Ujjlenyomat"
#: dashboard/tables.py:25
7
#: dashboard/tables.py:25
8
msgid "You haven't added any public keys yet."
msgstr "Még nem adott meg publikus kulcsot."
#: dashboard/tables.py:26
7
#: dashboard/tables.py:26
8
msgid "Access method"
msgstr "Elérés módja"
#: dashboard/tables.py:27
1
#: dashboard/tables.py:27
2
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:94
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
#: dashboard/tables.py:28
8
#: dashboard/tables.py:28
9
msgid ""
"You don't have any custom connection commands yet. You can specify commands "
"to be displayed on VM detail pages instead of the defaults."
...
...
@@ -527,222 +558,222 @@ msgstr ""
msgid "Invalid template string."
msgstr "Érvénytelen sablon."
#: dashboard/views.py:34
5
#: dashboard/views.py:34
7
msgid "console access"
msgstr "konzolhozzáférés"
#: dashboard/views.py:44
6
#: dashboard/views.py:44
8
msgid "VM successfully renamed."
msgstr "A virtuális gép átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:47
0
#: dashboard/views.py:47
2
msgid "VM description successfully updated."
msgstr "A VM leírása megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:54
7
#: dashboard/views.py:54
9
msgid "There is a problem with your input."
msgstr "A megadott érték nem megfelelő."
#: dashboard/views.py:5
49
#: dashboard/views.py:5
51
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
#: dashboard/views.py:69
0
#: dashboard/views.py:69
2
msgid "Could not start operation."
msgstr "A művelet megkezdése meghiúsult."
#: dashboard/views.py:70
7
#: dashboard/views.py:70
9
msgid "Operation failed."
msgstr "A művelet meghiúsult."
#: dashboard/views.py:71
2
#: dashboard/views.py:71
4
msgid "Operation succeeded."
msgstr "A művelet sikeresen végrehajtásra került."
#: dashboard/views.py:71
4
#: dashboard/views.py:71
6
msgid "Operation is started."
msgstr "A művelet megkezdődött."
#: dashboard/views.py:95
1
#: dashboard/views.py:95
3
msgid "The token has expired."
msgstr "A token lejárt."
#: dashboard/views.py:11
39
#: dashboard/views.py:11
41
#, python-format
msgid "Failed to execute %(op)s operation on instance %(instance)s."
msgstr "%(op)s végrehajtása meghiúsult a következőn: %(instance)s."
#: dashboard/views.py:115
5
#: dashboard/views.py:115
7
#, python-format
msgid "You are not permitted to execute %(op)s on instance %(instance)s."
msgstr "Nem engedélyezett a(z) %(op)s végrehajtása a(z) %(instance)s gépen."
#: dashboard/views.py:123
3
#: dashboard/views.py:123
5
msgid "Node successfully renamed."
msgstr "A csomópont átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:132
7
#: dashboard/views.py:132
8
#, python-format
msgid "User \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó."
#: dashboard/views.py:134
3
#: dashboard/views.py:134
2
msgid "Group successfully renamed."
msgstr "A csoport átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:137
4
#: dashboard/views.py:137
3
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully modified."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport módosításra került."
#: dashboard/views.py:137
6
#: dashboard/views.py:137
5
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully added."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:137
8
#: dashboard/views.py:137
7
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully removed."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport törlésre került."
#: dashboard/views.py:146
2
#: dashboard/views.py:146
1
msgid ""
"The original owner cannot be removed, however you can transfer ownership."
msgstr "Az eredeti tulajdonos nem törölhető, azonban a tulajdon átruházható."
#: dashboard/views.py:149
8
#: dashboard/views.py:149
7
#, python-format
msgid "User \"%s\" has already access to this object."
msgstr "„%s” felhasználó már hozzáfér az objektumhoz."
#: dashboard/views.py:150
7
#: dashboard/views.py:150
6
#, python-format
msgid "Group \"%s\" has already access to this object."
msgstr "„%s” csoport már hozzáfér az objektumhoz."
#: dashboard/views.py:151
2
#: dashboard/views.py:151
1
#, python-format
msgid "User or group \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó vagy csoport."
#: dashboard/views.py:154
8
#: dashboard/views.py:154
7
msgid "About CIRCLE Client"
msgstr "A CIRCLE kliensről"
#: dashboard/views.py:158
1
#: dashboard/views.py:158
0
msgid "Choose template"
msgstr "Válasszon sablont"
#: dashboard/views.py:159
6
#: dashboard/views.py:159
5
msgid "Select an option to proceed."
msgstr "Válasszon a folytatáshoz."
#: dashboard/views.py:162
7
#: dashboard/views.py:162
6
msgid "Create a new base VM"
msgstr "Alap VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:168
3
#: dashboard/views.py:168
2
msgid "Successfully modified template."
msgstr "A sablon módosításra került."
#: dashboard/views.py:17
89
#: dashboard/views.py:17
95
msgid "Error during filtering."
msgstr "A szűrés sikertelen."
#: dashboard/views.py:18
14
#: dashboard/views.py:18
20
msgid "Template successfully deleted."
msgstr "A sablon törlésre került."
#: dashboard/views.py:20
19
#: dashboard/views.py:20
25
msgid "Member successfully removed from group."
msgstr "A csoporttag eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:206
0
#: dashboard/views.py:206
6
msgid "Future user successfully removed from group."
msgstr "A leendő csoporttag eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:20
87
#: dashboard/views.py:20
93
msgid "Group successfully deleted."
msgstr "A csoport törlésre került."
#: dashboard/views.py:21
36
#: dashboard/views.py:21
48
msgid "Customize VM"
msgstr "VM testreszabása"
#: dashboard/views.py:21
44
#: dashboard/views.py:21
56
msgid "Create a VM"
msgstr "VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:22
13
#: dashboard/views.py:22
21
#, python-format
msgid "Successfully created %(count)d VM."
msgid_plural "Successfully created %(count)d VMs."
msgstr[0] "%(count)d VM létrehozásra került."
msgstr[1] "%(count)d VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:22
18
#: dashboard/views.py:22
26
msgid "VM successfully created."
msgstr "VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:22
47
#: dashboard/views.py:22
55
#, python-format
msgid "Instance limit (%d) exceeded."
msgstr "A példányok létrehozási korlátját (%d) túllépte."
#: dashboard/views.py:23
07
#: dashboard/views.py:23
15
msgid "Node successfully created."
msgstr "A csomópont létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:23
35
#: dashboard/views.py:23
43
msgid "Create a Group"
msgstr "Csoport létrehozása"
#: dashboard/views.py:235
1
#: dashboard/views.py:235
9
msgid "Group successfully created."
msgstr "A csoport létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:23
65
#: dashboard/views.py:23
73
msgid "Group is successfully updated."
msgstr "A csoport frissítésre került."
#: dashboard/views.py:24
28
#: dashboard/views.py:24
36
msgid "Node successfully deleted."
msgstr "A csomópont törlésre került."
#: dashboard/views.py:24
75
#: dashboard/views.py:24
83
msgid "Trait successfully added to node."
msgstr "A csomópontjellemző hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:252
0
#: dashboard/views.py:252
8
msgid "Node successfully changed status."
msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:25
67
#: dashboard/views.py:25
75
msgid "Node successfully flushed."
msgstr "A csomópont ürítésre kerül."
#: dashboard/views.py:25
86
#: dashboard/views.py:25
94
msgid "Port delete confirmation"
msgstr "Porteltávolítás megerősítése"
#: dashboard/views.py:25
87
#: dashboard/views.py:25
95
#, python-format
msgid "Are you sure you want to close %(port)d/%(proto)s on %(vm)s?"
msgstr "Biztosan bezárja a(z) %(port)d/%(proto)s portot a következőn: %(vm)s?"
#: dashboard/views.py:26
02
#: dashboard/views.py:26
10
msgid "Port successfully removed."
msgstr "A port eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:26
24
#: dashboard/views.py:26
32
msgid "Successfully created a new lease."
msgstr "Új bérlési mód létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:26
39
#: dashboard/views.py:26
47
msgid "Successfully modified lease."
msgstr "A bérlési mód megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:26
69
#: dashboard/views.py:26
77
msgid ""
"You can't delete this lease because some templates are still using it, "
"modify these to proceed: "
...
...
@@ -750,19 +781,23 @@ msgstr ""
"Nem törölhető a bérleti mód, mivel az alábbi sablonok még használják. A "
"folytatáshoz módosítsa őket: "
#: dashboard/views.py:26
86
#: dashboard/views.py:26
94
msgid "Lease successfully deleted."
msgstr "A bérlési mód törlésre került."
#: dashboard/views.py:2769
#: dashboard/views.py:2783
msgid "Transfer ownership"
msgstr "Tulajdon átruházása"
#: dashboard/views.py:2796
msgid "Can not find specified user."
msgstr "Nem található a megadott felhasználó."
#: dashboard/views.py:2
785
#: dashboard/views.py:2
812
msgid "Ownership offer"
msgstr "Átruházási ajánlat"
#: dashboard/views.py:2
786
#: dashboard/views.py:2
813
#, python-format
msgid ""
"%(user)s offered you to take the ownership of his/her virtual machine called "
...
...
@@ -772,49 +807,54 @@ msgstr ""
"%(user)s át kívánja ruházni %(instance)s nevű virtuális gépét Önre. <a href="
"\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small\">Elfogadás</a>"
#: dashboard/views.py:2
792
#: dashboard/views.py:2
819
msgid "Can not notify selected user."
msgstr "A kiválaszott felhasználó értesítése sikertelen."
#: dashboard/views.py:2
795
#: dashboard/views.py:2
822
#, python-format
msgid "User %s is notified about the offer."
msgstr "%s felhasználó értesítésre került az ajánlatról."
#: dashboard/views.py:28
06
#: dashboard/views.py:28
33
msgid "Ownership successfully transferred to you."
msgstr "A tulajdon átruházásra került."
#: dashboard/views.py:28
19
#: dashboard/views.py:28
46
msgid "This token is for an other user."
msgstr "A token más felhasználó nevére szól."
#: dashboard/views.py:28
22
#: dashboard/views.py:28
49
msgid "This token is invalid or has expired."
msgstr "A token érvénytelen vagy lejárt."
#: dashboard/views.py:28
44
#: dashboard/views.py:28
71
msgid "Ownership accepted"
msgstr "Átruházás elfogadva"
#: dashboard/views.py:28
45
#: dashboard/views.py:28
72
#, python-format
msgid "Your ownership offer of %(instance)s has been accepted by %(user)s."
msgstr "%(instance)s gépre vonatkozó átruházási ajánlatát elfogadta %(user)s."
#: dashboard/views.py:3024
#: dashboard/views.py:3061
#, python-format
msgid "Logged in as user %s."
msgstr ""
#: dashboard/views.py:3094
msgid "You don't have a profile."
msgstr "Nincs profilja."
#: dashboard/views.py:3
06
2