Commit c0762c39 by Őry Máté

update PO templates

parent 04bbf626
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-03 18:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-16 12:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
......@@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "feladat uuid"
#: common/models.py:148
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:37
#: firewall/models.py:273 vm/models/common.py:84 vm/models/instance.py:136
#: vm/models/instance.py:217
#: firewall/models.py:273 vm/models/common.py:84 vm/models/instance.py:140
#: vm/models/instance.py:221
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
......@@ -95,15 +95,15 @@ msgstr "eredmény"
msgid "Human readable result of activity."
msgstr "A tevékenység eredménye olvasható formában."
#: common/models.py:515
#: common/models.py:523
msgid "Permission Denied"
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
#: common/models.py:517
#: common/models.py:525
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#: common/models.py:518
#: common/models.py:526
#, python-format
msgid "Unknown error: %(ex)s"
msgstr "Ismeretlen hiba: %(ex)s"
......@@ -112,14 +112,15 @@ msgstr "Ismeretlen hiba: %(ex)s"
msgid "Superuser privileges are required."
msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges."
#: dashboard/autocomplete_light_registry.py:12
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:86
msgid "Name of group or user"
msgstr "Csoport vagy felhasználó neve"
#: dashboard/autocomplete_light_registry.py:55
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (group)"
msgstr "gépcsoport"
#: dashboard/autocomplete_light_registry.py:19
msgid "group"
msgstr "csoport"
#: dashboard/autocomplete_light_registry.py:75
#, fuzzy
msgid "no matches found"
msgstr "Az oldal nem található"
#: dashboard/forms.py:65
msgid "idle"
......@@ -137,30 +138,30 @@ msgstr "szerver"
msgid "realtime"
msgstr "valós idejű"
#: dashboard/forms.py:73 dashboard/forms.py:755 dashboard/forms.py:776
#: dashboard/forms.py:1043 dashboard/tables.py:231
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:19
#: dashboard/forms.py:73 dashboard/forms.py:776 dashboard/forms.py:797
#: dashboard/forms.py:1084 dashboard/tables.py:232
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:20
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:60
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8 firewall/models.py:285
#: network/templates/network/index.html:22
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:43
#: network/templates/network/index.html:24
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:45
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: dashboard/forms.py:74 vm/models/instance.py:141
#: dashboard/forms.py:74 vm/models/instance.py:145
msgid "Human readable name of template."
msgstr "A sablon olvasható neve."
#: dashboard/forms.py:169 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:53
#: dashboard/forms.py:190 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:53
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:30
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: dashboard/forms.py:180 dashboard/forms.py:228
#: dashboard/forms.py:201 dashboard/forms.py:249
msgid "Directory identifier"
msgstr "Címtári azonosító"
#: dashboard/forms.py:183
#: dashboard/forms.py:204
msgid ""
"If you select an item here, the members of this directory group will be "
"automatically added to the group at the time they log in. Please note that "
......@@ -171,8 +172,9 @@ msgstr ""
"kerülnek, ha bejelentkeznek. Vegye figyelembe, hogy más, az önhöz hasonló "
"jogosultságú felhasználók is csoportadminisztrátorrá válhatnak."
#: dashboard/forms.py:207
#: dashboard/forms.py:228
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:57
#: network/templates/network/blacklist-create.html:8
#: network/templates/network/dashboard.html:25
#: network/templates/network/dashboard.html:41
#: network/templates/network/dashboard.html:57
......@@ -181,167 +183,192 @@ msgstr ""
#: network/templates/network/dashboard.html:104
#: network/templates/network/dashboard.html:120
#: network/templates/network/dashboard.html:136
#: network/templates/network/domain-create.html:8
#: network/templates/network/group-create.html:8
#: network/templates/network/host-create.html:8
#: network/templates/network/record-create.html:8
#: network/templates/network/rule-create.html:8
#: network/templates/network/switch-port-create.html:8
#: network/templates/network/vlan-create.html:8
#: network/templates/network/vlan-group-create.html:8
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#: dashboard/forms.py:236 dashboard/forms.py:983 dashboard/forms.py:1000
#: dashboard/forms.py:1026 dashboard/forms.py:1056 dashboard/forms.py:1097
#: dashboard/forms.py:1117 dashboard/forms.py:1146
#: dashboard/forms.py:257 dashboard/forms.py:1004 dashboard/forms.py:1021
#: dashboard/forms.py:1047 dashboard/forms.py:1097 dashboard/forms.py:1138
#: dashboard/forms.py:1158 dashboard/forms.py:1187
#: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:73
#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-create.html:37
#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-edit.html:37
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:101
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:102
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:96
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/tx-owner.html:12
#: network/forms.py:82 network/forms.py:103 network/forms.py:139
#: network/forms.py:164 network/forms.py:203 network/forms.py:224
#: network/forms.py:273 network/forms.py:295
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: dashboard/forms.py:268 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:78
#: dashboard/forms.py:289 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:78
msgid "Host"
msgstr "Gép"
#: dashboard/forms.py:338 dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:4
#: dashboard/forms.py:359 dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:81
msgid "Node"
msgstr "Csomópont"
#: dashboard/forms.py:417
#: dashboard/forms.py:438
msgid "Networks"
msgstr "Hálózatok"
#: dashboard/forms.py:646
#: dashboard/forms.py:667
msgid "Suspend in"
msgstr "Felfüggesztés ideje"
#: dashboard/forms.py:650 dashboard/forms.py:674
#: dashboard/forms.py:671 dashboard/forms.py:695
msgid "hours"
msgstr "óra"
#: dashboard/forms.py:655 dashboard/forms.py:679
#: dashboard/forms.py:676 dashboard/forms.py:700
msgid "days"
msgstr "nap"
#: dashboard/forms.py:660 dashboard/forms.py:684
#: dashboard/forms.py:681 dashboard/forms.py:705
msgid "weeks"
msgstr "hét"
#: dashboard/forms.py:665 dashboard/forms.py:689
#: dashboard/forms.py:686 dashboard/forms.py:710
msgid "months"
msgstr "hónap"
#: dashboard/forms.py:670
#: dashboard/forms.py:691
msgid "Delete in"
msgstr "Törlés ideje"
#: dashboard/forms.py:695 dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:63
#: dashboard/forms.py:716 dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:64
#: network/forms.py:60
msgid "Save changes"
msgstr "Változások mentése"
#: dashboard/forms.py:705
#: dashboard/forms.py:726
msgid "Set expiration times even if they are shorter than the current value."
msgstr ""
"Akkor is állítsa át a lejárati időket, ha rövidebbek lesznek a jelenleginél."
#: dashboard/forms.py:708
#: dashboard/forms.py:729
msgid "Save selected lease."
msgstr "Kiválasztott bérlet mentése."
#: dashboard/forms.py:717
#: dashboard/forms.py:738
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
#: dashboard/forms.py:732
#: dashboard/forms.py:753
msgid "Forcibly interrupt all running activities."
msgstr "Futó tevékenységek erőltetett befejezése."
#: dashboard/forms.py:733
#: dashboard/forms.py:754
msgid "Set all activities to finished state, but don't interrupt any tasks."
msgstr ""
"Minden tevékenység befejezettre állítása (a feladatok megszakítása nélkül)."
#: dashboard/forms.py:736
#: dashboard/forms.py:757
msgid "New status"
msgstr "Új állapot"
#: dashboard/forms.py:757
#: dashboard/forms.py:778
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:117
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: dashboard/forms.py:758
#: dashboard/forms.py:779
msgid "Size of disk to create in bytes or with units like MB or GB."
msgstr "Létrehozandó lemez mérete byte-okban vagy mértékegységgel (MB, GB)."
#: dashboard/forms.py:764
#: dashboard/forms.py:785
msgid "Invalid format, you can use GB or MB!"
msgstr "Érvénytelen formátum. „GB” és „MB” is használható."
#: dashboard/forms.py:777
#: dashboard/forms.py:798
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dashboard/forms.py:792
#: dashboard/forms.py:813
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:17
msgid "Vlan"
msgstr "Vlan"
#: dashboard/forms.py:795
#: dashboard/forms.py:816
msgid "No more networks."
msgstr "Nincs több hálózat."
#: dashboard/forms.py:823 dashboard/templates/dashboard/profile.html:25
#: dashboard/forms.py:844 dashboard/templates/dashboard/profile.html:31
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:94
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: dashboard/forms.py:837 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:96
#: dashboard/forms.py:858 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:96
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: dashboard/forms.py:842
#: dashboard/forms.py:863
msgid "Sign in"
msgstr "Bejelentkezés"
#: dashboard/forms.py:865 dashboard/templates/dashboard/profile.html:31
#: dashboard/forms.py:886 dashboard/templates/dashboard/profile.html:37
msgid "Email address"
msgstr "E-mail cím"
#: dashboard/forms.py:870
#: dashboard/forms.py:891
msgid "Reset password"
msgstr "Új jelszó"
#: dashboard/forms.py:886 dashboard/forms.py:1009
#: dashboard/forms.py:907 dashboard/forms.py:1030
msgid "Change password"
msgstr "Jelszóváltoztatás"
#: dashboard/forms.py:958
#: dashboard/forms.py:979
msgid "Add trait"
msgstr "Jellemző hozzáadása"
#: dashboard/forms.py:1045
#: dashboard/forms.py:1061 dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:86
msgid "Name of group or user"
msgstr "Csoport vagy felhasználó neve"
#: dashboard/forms.py:1069 dashboard/forms.py:1078
msgid "Name of user"
msgstr "Felhasználó neve"
#: dashboard/forms.py:1071 dashboard/forms.py:1080
msgid "E-mail address or identifier of user"
msgstr "A felhasználó e-mail címe vagy azonosítója"
#: dashboard/forms.py:1086
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
#: dashboard/forms.py:1046
#: dashboard/forms.py:1087
msgid "For example: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED..."
msgstr "Például: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED…"
#: dashboard/forms.py:1132
#: dashboard/forms.py:1173
msgid "permissions"
msgstr "jogosultságok"
#: dashboard/forms.py:1189
#: dashboard/forms.py:1230
msgid "owned"
msgstr "saját"
#: dashboard/forms.py:1190
#: dashboard/forms.py:1231
msgid "shared"
msgstr "osztott"
#: dashboard/forms.py:1191
#: dashboard/forms.py:1232
msgid "all"
msgstr "összes"
#: dashboard/forms.py:1198 dashboard/forms.py:1222
#: dashboard/forms.py:1239 dashboard/forms.py:1263
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:34
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:54
......@@ -376,8 +403,8 @@ msgstr "Távoli elérési mód típusa."
#: dashboard/models.py:110 firewall/models.py:413 firewall/models.py:440
#: firewall/models.py:828 firewall/models.py:850 firewall/models.py:871
#: storage/models.py:47 storage/models.py:86 vm/models/common.py:65
#: vm/models/common.py:89 vm/models/common.py:165 vm/models/instance.py:140
#: vm/models/instance.py:230 vm/models/node.py:65
#: vm/models/common.py:89 vm/models/common.py:165 vm/models/instance.py:144
#: vm/models/instance.py:234 vm/models/node.py:65
msgid "name"
msgstr "név"
......@@ -401,7 +428,7 @@ msgstr ""
msgid "preferred language"
msgstr "választott nyelv"
#: dashboard/models.py:132 dashboard/models.py:212
#: dashboard/models.py:132 dashboard/models.py:217
msgid "Unique identifier of the person, e.g. a student number."
msgstr "A személy egyedi azonosítója, például hallgatói azonosító."
......@@ -437,23 +464,23 @@ msgstr "lemezkvóta"
msgid "Disk quota in mebibytes."
msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban."
#: dashboard/models.py:206
#: dashboard/models.py:211
msgid "Can use autocomplete."
msgstr "Használhat automatikus kiegészítést."
#: dashboard/models.py:224 firewall/models.py:274 vm/models/common.py:85
#: vm/models/instance.py:137 vm/models/instance.py:218
#: dashboard/models.py:229 firewall/models.py:274 vm/models/common.py:85
#: vm/models/instance.py:141 vm/models/instance.py:222
msgid "operator"
msgstr "operátor"
#: dashboard/models.py:225 firewall/models.py:100 firewall/models.py:369
#: dashboard/models.py:230 firewall/models.py:100 firewall/models.py:369
#: firewall/models.py:422 firewall/models.py:445 firewall/models.py:510
#: firewall/models.py:851 firewall/models.py:880 vm/models/common.py:86
#: vm/models/instance.py:138 vm/models/instance.py:219
#: vm/models/instance.py:142 vm/models/instance.py:223
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
#: dashboard/models.py:231
#: dashboard/models.py:236
msgid "Unique identifier of the group at the organization."
msgstr "A csoport egyedi szervezeti azonosítója."
......@@ -470,7 +497,7 @@ msgid "Monitor"
msgstr "Állapot"
#: dashboard/tables.py:70 dashboard/tables.py:182 dashboard/tables.py:213
#: dashboard/tables.py:246 dashboard/tables.py:275
#: dashboard/tables.py:247 dashboard/tables.py:276
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
......@@ -490,7 +517,7 @@ msgstr "Bérlet"
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
#: dashboard/tables.py:174 dashboard/tables.py:241
#: dashboard/tables.py:174 dashboard/tables.py:242
msgid "Created at"
msgstr "Létrehozva"
......@@ -498,24 +525,28 @@ msgstr "Létrehozva"
msgid "Running"
msgstr "Fut"
#: dashboard/tables.py:236
#: dashboard/tables.py:225
msgid "No available leases."
msgstr ""
#: dashboard/tables.py:237
msgid "Fingerprint"
msgstr "Ujjlenyomat"
#: dashboard/tables.py:257
#: dashboard/tables.py:258
msgid "You haven't added any public keys yet."
msgstr "Még nem adott meg publikus kulcsot."
#: dashboard/tables.py:267
#: dashboard/tables.py:268
msgid "Access method"
msgstr "Elérés módja"
#: dashboard/tables.py:271
#: dashboard/tables.py:272
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:94
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
#: dashboard/tables.py:288
#: dashboard/tables.py:289
msgid ""
"You don't have any custom connection commands yet. You can specify commands "
"to be displayed on VM detail pages instead of the defaults."
......@@ -527,222 +558,222 @@ msgstr ""
msgid "Invalid template string."
msgstr "Érvénytelen sablon."
#: dashboard/views.py:345
#: dashboard/views.py:347
msgid "console access"
msgstr "konzolhozzáférés"
#: dashboard/views.py:446
#: dashboard/views.py:448
msgid "VM successfully renamed."
msgstr "A virtuális gép átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:470
#: dashboard/views.py:472
msgid "VM description successfully updated."
msgstr "A VM leírása megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:547
#: dashboard/views.py:549
msgid "There is a problem with your input."
msgstr "A megadott érték nem megfelelő."
#: dashboard/views.py:549
#: dashboard/views.py:551
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
#: dashboard/views.py:690
#: dashboard/views.py:692
msgid "Could not start operation."
msgstr "A művelet megkezdése meghiúsult."
#: dashboard/views.py:707
#: dashboard/views.py:709
msgid "Operation failed."
msgstr "A művelet meghiúsult."
#: dashboard/views.py:712
#: dashboard/views.py:714
msgid "Operation succeeded."
msgstr "A művelet sikeresen végrehajtásra került."
#: dashboard/views.py:714
#: dashboard/views.py:716
msgid "Operation is started."
msgstr "A művelet megkezdődött."
#: dashboard/views.py:951
#: dashboard/views.py:953
msgid "The token has expired."
msgstr "A token lejárt."
#: dashboard/views.py:1139
#: dashboard/views.py:1141
#, python-format
msgid "Failed to execute %(op)s operation on instance %(instance)s."
msgstr "%(op)s végrehajtása meghiúsult a következőn: %(instance)s."
#: dashboard/views.py:1155
#: dashboard/views.py:1157
#, python-format
msgid "You are not permitted to execute %(op)s on instance %(instance)s."
msgstr "Nem engedélyezett a(z) %(op)s végrehajtása a(z) %(instance)s gépen."
#: dashboard/views.py:1233
#: dashboard/views.py:1235
msgid "Node successfully renamed."
msgstr "A csomópont átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:1327
#: dashboard/views.py:1328
#, python-format
msgid "User \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó."
#: dashboard/views.py:1343
#: dashboard/views.py:1342
msgid "Group successfully renamed."
msgstr "A csoport átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:1374
#: dashboard/views.py:1373
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully modified."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport módosításra került."
#: dashboard/views.py:1376
#: dashboard/views.py:1375
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully added."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:1378
#: dashboard/views.py:1377
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully removed."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport törlésre került."
#: dashboard/views.py:1462
#: dashboard/views.py:1461
msgid ""
"The original owner cannot be removed, however you can transfer ownership."
msgstr "Az eredeti tulajdonos nem törölhető, azonban a tulajdon átruházható."
#: dashboard/views.py:1498
#: dashboard/views.py:1497
#, python-format
msgid "User \"%s\" has already access to this object."
msgstr "„%s” felhasználó már hozzáfér az objektumhoz."
#: dashboard/views.py:1507
#: dashboard/views.py:1506
#, python-format
msgid "Group \"%s\" has already access to this object."
msgstr "„%s” csoport már hozzáfér az objektumhoz."
#: dashboard/views.py:1512
#: dashboard/views.py:1511
#, python-format
msgid "User or group \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó vagy csoport."
#: dashboard/views.py:1548
#: dashboard/views.py:1547
msgid "About CIRCLE Client"
msgstr "A CIRCLE kliensről"
#: dashboard/views.py:1581
#: dashboard/views.py:1580
msgid "Choose template"
msgstr "Válasszon sablont"
#: dashboard/views.py:1596
#: dashboard/views.py:1595
msgid "Select an option to proceed."
msgstr "Válasszon a folytatáshoz."
#: dashboard/views.py:1627
#: dashboard/views.py:1626
msgid "Create a new base VM"
msgstr "Alap VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:1683
#: dashboard/views.py:1682
msgid "Successfully modified template."
msgstr "A sablon módosításra került."
#: dashboard/views.py:1789
#: dashboard/views.py:1795
msgid "Error during filtering."
msgstr "A szűrés sikertelen."
#: dashboard/views.py:1814
#: dashboard/views.py:1820
msgid "Template successfully deleted."
msgstr "A sablon törlésre került."
#: dashboard/views.py:2019
#: dashboard/views.py:2025
msgid "Member successfully removed from group."
msgstr "A csoporttag eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:2060
#: dashboard/views.py:2066
msgid "Future user successfully removed from group."
msgstr "A leendő csoporttag eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:2087
#: dashboard/views.py:2093
msgid "Group successfully deleted."
msgstr "A csoport törlésre került."
#: dashboard/views.py:2136
#: dashboard/views.py:2148
msgid "Customize VM"
msgstr "VM testreszabása"
#: dashboard/views.py:2144
#: dashboard/views.py:2156
msgid "Create a VM"
msgstr "VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:2213
#: dashboard/views.py:2221
#, python-format
msgid "Successfully created %(count)d VM."
msgid_plural "Successfully created %(count)d VMs."
msgstr[0] "%(count)d VM létrehozásra került."
msgstr[1] "%(count)d VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:2218
#: dashboard/views.py:2226
msgid "VM successfully created."
msgstr "VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:2247
#: dashboard/views.py:2255
#, python-format
msgid "Instance limit (%d) exceeded."
msgstr "A példányok létrehozási korlátját (%d) túllépte."
#: dashboard/views.py:2307
#: dashboard/views.py:2315
msgid "Node successfully created."
msgstr "A csomópont létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:2335
#: dashboard/views.py:2343
msgid "Create a Group"
msgstr "Csoport létrehozása"
#: dashboard/views.py:2351
#: dashboard/views.py:2359
msgid "Group successfully created."
msgstr "A csoport létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:2365
#: dashboard/views.py:2373
msgid "Group is successfully updated."
msgstr "A csoport frissítésre került."
#: dashboard/views.py:2428
#: dashboard/views.py:2436
msgid "Node successfully deleted."
msgstr "A csomópont törlésre került."
#: dashboard/views.py:2475
#: dashboard/views.py:2483
msgid "Trait successfully added to node."
msgstr "A csomópontjellemző hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:2520
#: dashboard/views.py:2528
msgid "Node successfully changed status."
msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:2567
#: dashboard/views.py:2575
msgid "Node successfully flushed."
msgstr "A csomópont ürítésre kerül."
#: dashboard/views.py:2586
#: dashboard/views.py:2594
msgid "Port delete confirmation"
msgstr "Porteltávolítás megerősítése"
#: dashboard/views.py:2587
#: dashboard/views.py:2595
#, python-format
msgid "Are you sure you want to close %(port)d/%(proto)s on %(vm)s?"
msgstr "Biztosan bezárja a(z) %(port)d/%(proto)s portot a következőn: %(vm)s?"
#: dashboard/views.py:2602
#: dashboard/views.py:2610
msgid "Port successfully removed."
msgstr "A port eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:2624
#: dashboard/views.py:2632
msgid "Successfully created a new lease."
msgstr "Új bérlési mód létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:2639
#: dashboard/views.py:2647
msgid "Successfully modified lease."
msgstr "A bérlési mód megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:2669
#: dashboard/views.py:2677
msgid ""
"You can't delete this lease because some templates are still using it, "
"modify these to proceed: "
......@@ -750,19 +781,23 @@ msgstr ""
"Nem törölhető a bérleti mód, mivel az alábbi sablonok még használják. A "
"folytatáshoz módosítsa őket: "
#: dashboard/views.py:2686
#: dashboard/views.py:2694
msgid "Lease successfully deleted."
msgstr "A bérlési mód törlésre került."
#: dashboard/views.py:2769
#: dashboard/views.py:2783
msgid "Transfer ownership"
msgstr "Tulajdon átruházása"
#: dashboard/views.py:2796
msgid "Can not find specified user."
msgstr "Nem található a megadott felhasználó."
#: dashboard/views.py:2785
#: dashboard/views.py:2812
msgid "Ownership offer"
msgstr "Átruházási ajánlat"
#: dashboard/views.py:2786
#: dashboard/views.py:2813
#, python-format
msgid ""
"%(user)s offered you to take the ownership of his/her virtual machine called "
......@@ -772,49 +807,54 @@ msgstr ""
"%(user)s át kívánja ruházni %(instance)s nevű virtuális gépét Önre. <a href="
"\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small\">Elfogadás</a>"
#: dashboard/views.py:2792
#: dashboard/views.py:2819
msgid "Can not notify selected user."
msgstr "A kiválaszott felhasználó értesítése sikertelen."
#: dashboard/views.py:2795
#: dashboard/views.py:2822
#, python-format
msgid "User %s is notified about the offer."
msgstr "%s felhasználó értesítésre került az ajánlatról."
#: dashboard/views.py:2806
#: dashboard/views.py:2833
msgid "Ownership successfully transferred to you."
msgstr "A tulajdon átruházásra került."
#: dashboard/views.py:2819
#: dashboard/views.py:2846
msgid "This token is for an other user."
msgstr "A token más felhasználó nevére szól."
#: dashboard/views.py:2822
#: dashboard/views.py:2849
msgid "This token is invalid or has expired."
msgstr "A token érvénytelen vagy lejárt."
#: dashboard/views.py:2844
#: dashboard/views.py:2871
msgid "Ownership accepted"
msgstr "Átruházás elfogadva"
#: dashboard/views.py:2845
#: dashboard/views.py:2872
#, python-format
msgid "Your ownership offer of %(instance)s has been accepted by %(user)s."
msgstr "%(instance)s gépre vonatkozó átruházási ajánlatát elfogadta %(user)s."
#: dashboard/views.py:3024
#: dashboard/views.py:3061
#, python-format
msgid "Logged in as user %s."
msgstr ""
#: dashboard/views.py:3094
msgid "You don't have a profile."
msgstr "Nincs profilja."
#: dashboard/views.py:3062