Commit d3577a43 by Bach Dániel

locale: update hu translation

parent 25273bd4
......@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "feladat uuid"
#: common/models.py:158
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:37
#: firewall/models.py:284 request/models.py:226 vm/models/common.py:84
#: vm/models/instance.py:130 vm/models/instance.py:211
#: vm/models/instance.py:129 vm/models/instance.py:210
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
......@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "valós idejű"
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: dashboard/forms.py:94 vm/models/instance.py:135
#: dashboard/forms.py:94 vm/models/instance.py:134
msgid "Human readable name of template."
msgstr "A sablon olvasható neve."
......@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Létrehozás"
#: dashboard/forms.py:282 dashboard/forms.py:1232 dashboard/forms.py:1249
#: dashboard/forms.py:1284 dashboard/forms.py:1322 dashboard/forms.py:1365
#: dashboard/forms.py:1406 dashboard/forms.py:1426 dashboard/forms.py:1489
#: dashboard/forms.py:1601
#: dashboard/forms.py:1601 dashboard/forms.py:1637
#: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:73
#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-create.html:37
#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-edit.html:37
......@@ -491,7 +491,39 @@ msgstr "összes"
msgid "Search..."
msgstr "Keresés..."
#: dashboard/models.py:68 dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:43
#: dashboard/models.py:62 dashboard/models.py:71
msgid "message"
msgstr "üzenet"
#: dashboard/models.py:64
msgid "effect"
msgstr "hatás"
#: dashboard/models.py:65
msgid "success"
msgstr "siker"
#: dashboard/models.py:65
msgid "info"
msgstr "infó"
#: dashboard/models.py:66
msgid "warning"
msgstr "figyelmeztetés"
#: dashboard/models.py:66
msgid "danger"
msgstr "veszély"
#: dashboard/models.py:67 vm/models/node.py:128
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezve"
#: dashboard/models.py:72
msgid "messages"
msgstr "üzenetek"
#: dashboard/models.py:88 dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:43
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:60
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:52
#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:48
......@@ -509,39 +541,39 @@ msgstr "Keresés..."
msgid "new"
msgstr "új"
#: dashboard/models.py:69
#: dashboard/models.py:89
msgid "delivered"
msgstr "kézbesített"
#: dashboard/models.py:70
#: dashboard/models.py:90
msgid "read"
msgstr "olvasott"
#: dashboard/models.py:119 vm/models/instance.py:98
#: dashboard/models.py:139 vm/models/instance.py:97
msgid "access method"
msgstr "elérés módja"
#: dashboard/models.py:120
#: dashboard/models.py:140
msgid "Type of the remote access method."
msgstr "Távoli elérési mód típusa."
#: dashboard/models.py:121 firewall/models.py:533 firewall/models.py:564
#: dashboard/models.py:141 firewall/models.py:533 firewall/models.py:564
#: firewall/models.py:951 firewall/models.py:995 firewall/models.py:1020
#: storage/models.py:49 storage/models.py:120 vm/models/common.py:65
#: vm/models/common.py:89 vm/models/common.py:165 vm/models/instance.py:134
#: vm/models/instance.py:224 vm/models/node.py:121
#: vm/models/common.py:89 vm/models/common.py:165 vm/models/instance.py:133
#: vm/models/instance.py:223 vm/models/node.py:121
msgid "name"
msgstr "név"
#: dashboard/models.py:122
#: dashboard/models.py:142
msgid "Name of your custom command."
msgstr "Egyedi parancs neve"
#: dashboard/models.py:124
#: dashboard/models.py:144
msgid "command template"
msgstr "parancssablon"
#: dashboard/models.py:125
#: dashboard/models.py:145
msgid ""
"Template for connection command string. Available parameters are: username, "
"password, host, port."
......@@ -549,63 +581,63 @@ msgstr ""
"Sablon a csatlakozási parancshoz. Elérhető paraméterek: username, password, "
"host, port."
#: dashboard/models.py:140
#: dashboard/models.py:160
msgid "preferred language"
msgstr "választott nyelv"
#: dashboard/models.py:146 dashboard/models.py:232
#: dashboard/models.py:166 dashboard/models.py:252
msgid "Unique identifier of the person, e.g. a student number."
msgstr "A személy egyedi azonosítója, például hallgatói azonosító."
#: dashboard/models.py:149
#: dashboard/models.py:169
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Gravatar használata"
#: dashboard/models.py:150
#: dashboard/models.py:170
msgid "Whether to use email address as Gravatar profile image"
msgstr "Használható-e az e-mail cím a Gravatar profilkép betöltésére"
#: dashboard/models.py:152
#: dashboard/models.py:172
msgid "Email notifications"
msgstr "E-mail értesítések"
#: dashboard/models.py:153
#: dashboard/models.py:173
msgid "Whether user wants to get digested email notifications."
msgstr "A felhasználó kéri-e tömbösített e-mail értesítések küldését."
#: dashboard/models.py:156
#: dashboard/models.py:176
msgid "Samba password"
msgstr "Samba jelszó"
#: dashboard/models.py:158
#: dashboard/models.py:178
msgid "Generated password for accessing store from virtual machines."
msgstr "A tárhely virtuális gépekről való eléréséhez generált jelszó."
#: dashboard/models.py:163
#: dashboard/models.py:183
msgid "disk quota"
msgstr "lemezkvóta"
#: dashboard/models.py:165
#: dashboard/models.py:185
msgid "Disk quota in mebibytes."
msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban."
#: dashboard/models.py:226
#: dashboard/models.py:246
msgid "Can use autocomplete."
msgstr "Használhat automatikus kiegészítést."
#: dashboard/models.py:245 firewall/models.py:285 request/models.py:227
#: vm/models/common.py:85 vm/models/instance.py:131 vm/models/instance.py:212
#: dashboard/models.py:265 firewall/models.py:285 request/models.py:227
#: vm/models/common.py:85 vm/models/instance.py:130 vm/models/instance.py:211
msgid "operator"
msgstr "operátor"
#: dashboard/models.py:246 firewall/models.py:105 firewall/models.py:390
#: dashboard/models.py:266 firewall/models.py:105 firewall/models.py:390
#: firewall/models.py:542 firewall/models.py:569 firewall/models.py:638
#: firewall/models.py:996 firewall/models.py:1029 vm/models/common.py:86
#: vm/models/instance.py:132 vm/models/instance.py:213
#: vm/models/instance.py:131 vm/models/instance.py:212
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
#: dashboard/models.py:252
#: dashboard/models.py:272
msgid "Unique identifier of the group at the organization."
msgstr "A csoport egyedi szervezeti azonosítója."
......@@ -627,7 +659,7 @@ msgstr "Virtuális gép"
#: dashboard/tables.py:56
msgid "[VM]"
msgstr ""
msgstr "[VM]"
#: dashboard/tables.py:68
msgid "Overcommit"
......@@ -680,7 +712,7 @@ msgstr "Erőforrások"
#: dashboard/tables.py:196 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:74
#: request/forms.py:85 request/models.py:148 request/tables.py:63
#: vm/models/instance.py:104
#: vm/models/instance.py:103
msgid "Lease"
msgstr "Bérlet"
......@@ -738,10 +770,8 @@ msgid "ready"
msgstr "kész"
#: dashboard/tables.py:356
#, fuzzy
#| msgid "No related rules found."
msgid "No disk found."
msgstr "Nincs kapcsolódó szabály."
msgstr "Nem található lemez."
#: dashboard/tasks/local_periodic_tasks.py:60
#, python-format
......@@ -750,22 +780,22 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d új értesítés"
msgstr[1] "%d új értesítés"
#: dashboard/templates/base.html:61 templates/info/legal.html:4
#: dashboard/templates/base.html:78 templates/info/legal.html:4
#: templates/info/legal.html.py:9
msgid "Legal notice"
msgstr "Impresszum"
#: dashboard/templates/base.html:62 templates/info/policy.html:4
#: dashboard/templates/base.html:79 templates/info/policy.html:4
#: templates/info/policy.html.py:9
msgid "Policy"
msgstr "Szabályzat"
#: dashboard/templates/base.html:63 templates/info/help.html:4
#: dashboard/templates/base.html:80 templates/info/help.html:4
#: templates/info/help.html.py:9
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: dashboard/templates/base.html:64 templates/info/support.html:4
#: dashboard/templates/base.html:81 templates/info/support.html:4
#: templates/info/support.html.py:9
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"
......@@ -971,7 +1001,7 @@ msgstr "Lemezek"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:46
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:65
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:52
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:214
#: dashboard/views/graph.py:198 dashboard/views/graph.py:221
#: network/forms.py:147 network/templates/network/base.html:7
......@@ -1096,34 +1126,43 @@ msgstr ""
msgid "Name of template"
msgstr "Sablon neve"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:34
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:33
#| msgid "location"
msgid "Translations"
msgstr "Fordítások"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:40
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:46
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/storage/disk.html:7
msgid "Storage"
msgstr "Tárhely"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:46
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:58
#: request/templates/request/list.html:6
#: request/templates/request/list.html:17
msgid "Requests"
msgstr "Igénylések"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:58
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:70
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:63
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:73
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:75
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:85
#: dashboard/templates/dashboard/notifications.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/notifications.html:24
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:81
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:93
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:87
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:99
msgid "Log in "
msgstr "Bejelentkezés"
......@@ -1152,6 +1191,7 @@ msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-list/column-command-actions.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/message-edit.html:20
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:16
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:76
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:5
......@@ -1238,6 +1278,8 @@ msgstr "Parancssablon létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-edit.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/message-create.html:14
#: dashboard/templates/dashboard/message-edit.html:16
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:24
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:16
#: dashboard/templates/dashboard/userkey-create.html:13
......@@ -1456,7 +1498,7 @@ msgstr "A meglévő virtuális gépei. A megjelöltek megelőzik a többit."
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:18
msgid "VMs"
msgstr ""
msgstr "VM-ek"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:22
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:5
......@@ -1554,7 +1596,7 @@ msgid "Activity"
msgstr "Tevékenységek"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:31
#: vm/models/activity.py:70 vm/models/instance.py:273 vm/models/network.py:70
#: vm/models/activity.py:70 vm/models/instance.py:272 vm/models/network.py:70
msgid "instance"
msgstr "példány"
......@@ -1640,6 +1682,29 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Biztosan végrehajtja a(z) <strong>%(op)s</strong> műveletet a következő %(count)s példányon?\n"
#: dashboard/templates/dashboard/message-create.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/message-edit.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/message-list.html:6
#: dashboard/templates/dashboard/message-list.html:17
msgid "Broadcast Messages"
msgstr "Üzenetek"
#: dashboard/templates/dashboard/message-create.html:18
msgid "New message"
msgstr "Új üzenet"
#: dashboard/templates/dashboard/message-edit.html:25
msgid "Edit message"
msgstr "Üzenet szerkesztése"
#: dashboard/templates/dashboard/message-edit.html:41
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#: dashboard/templates/dashboard/message-list.html:15
msgid "new message"
msgstr "új üzenet"
#: dashboard/templates/dashboard/node-add-trait.html:19
msgid "Add Trait"
msgstr "Jellemző hozzáadása"
......@@ -1811,7 +1876,6 @@ msgid "Last name"
msgstr "Vezetéknév"
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:46
#| msgid "Back to login"
msgid "Last login"
msgstr "Utolsó belépés"
......@@ -1915,7 +1979,7 @@ msgstr "Árva lemezek"
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:52
msgid "image files without disk object in the database"
msgstr ""
msgstr "lemez objektum nélküli lemezképek"
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:76
#: network/templates/network/record-list.html:21
......@@ -2087,8 +2151,8 @@ msgid "Currently uploading to"
msgstr "Feltöltés helye:"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:7
#: dashboard/views/storage.py:58 vm/models/instance.py:157
#: vm/models/instance.py:230 vm/models/network.py:44
#: dashboard/views/storage.py:58 vm/models/instance.py:156
#: vm/models/instance.py:229 vm/models/network.py:44
msgid "template"
msgstr "sablon"
......@@ -2470,6 +2534,10 @@ msgstr "Nincs címke."
msgid "Add tag"
msgstr "Címke hozzáadása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:161
msgid "SSH keys"
msgstr "SSH kulcsok"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:8 vm/operations.py:202
msgid "add interface"
msgstr "új interfész"
......@@ -2665,6 +2733,14 @@ msgstr "A csoport létrehozásra került."
msgid "Group is successfully updated."
msgstr "A csoport frissítésre került."
#: dashboard/views/message.py:51
msgid "Broadcast message successfully updated."
msgstr "Az üzenet frissítésre került."
#: dashboard/views/message.py:59
msgid "New broadcast message successfully created."
msgstr "Az üzenet létrehozása került."
#: dashboard/views/node.py:128
msgid "Node successfully renamed."
msgstr "A csomópont átnevezésre került."
......@@ -2984,49 +3060,49 @@ msgstr "A VM leírása megváltoztatásra került."
msgid "The token has expired."
msgstr "A token lejárt."
#: dashboard/views/vm.py:841
#: dashboard/views/vm.py:845
#, python-format
msgid "Failed to execute %(op)s operation on instance %(instance)s."
msgstr "%(op)s végrehajtása meghiúsult a következőn: %(instance)s."
#: dashboard/views/vm.py:857
#: dashboard/views/vm.py:861
#, python-format
msgid "You are not permitted to execute %(op)s on instance %(instance)s."
msgstr "Nem engedélyezett a(z) %(op)s végrehajtása a(z) %(instance)s gépen."
#: dashboard/views/vm.py:1049
#: dashboard/views/vm.py:1053
msgid "Customize VM"
msgstr "VM testreszabása"
#: dashboard/views/vm.py:1057
#: dashboard/views/vm.py:1061
msgid "Create a VM"
msgstr "VM létrehozása"
#: dashboard/views/vm.py:1112
#: dashboard/views/vm.py:1116
#, python-format
msgid "Successfully created %(count)d VM."
msgid_plural "Successfully created %(count)d VMs."
msgstr[0] "%(count)d VM létrehozásra került."
msgstr[1] "%(count)d VM létrehozásra került."
#: dashboard/views/vm.py:1117
#: dashboard/views/vm.py:1121
msgid "VM successfully created."
msgstr "VM létrehozásra került."
#: dashboard/views/vm.py:1148
#: dashboard/views/vm.py:1152
#, python-format
msgid "Instance limit (%d) exceeded."
msgstr "A példányok létrehozási korlátját (%d) túllépte."
#: dashboard/views/vm.py:1216
#: dashboard/views/vm.py:1220
msgid "About CIRCLE Client"
msgstr "A CIRCLE kliensről"
#: dashboard/views/vm.py:1306
#: dashboard/views/vm.py:1310
msgid "transfer ownership"
msgstr "tulajdon átruházása"
#: dashboard/views/vm.py:1316
#: dashboard/views/vm.py:1320
#, python-format
msgid ""
"%(owner)s offered you to take the ownership of his/her virtual machine "
......@@ -3131,8 +3207,8 @@ msgstr "A szabály kimenő vagy bejövő csomagokra illeszkedik."
#: firewall/models.py:73 firewall/models.py:345 firewall/models.py:539
#: firewall/models.py:566 firewall/models.py:627 firewall/models.py:1002
#: firewall/models.py:1030 firewall/models.py:1101 vm/models/instance.py:136
#: vm/models/instance.py:226
#: firewall/models.py:1030 firewall/models.py:1101 vm/models/instance.py:135
#: vm/models/instance.py:225
msgid "description"
msgstr "leírás"
......@@ -3686,16 +3762,12 @@ msgstr ""
"kiszolgálja. Például eth2."
#: firewall/models.py:1140
#, fuzzy
#| msgid "No ethernet device"
msgid "ethernet device"
msgstr "Nincs ethernet-eszköz"
msgstr "ethernet-eszköz"
#: firewall/models.py:1141
#, fuzzy
#| msgid "No ethernet device"
msgid "ethernet devices"
msgstr "Nincs ethernet-eszköz"
msgstr "ethernet-eszközök"
#: firewall/models.py:1154
msgid "reason"
......@@ -3707,7 +3779,7 @@ msgstr "rövid üzenet"
#: firewall/models.py:1159
msgid "whitelisted"
msgstr ""
msgstr "engedélyezőlistán"
#: firewall/models.py:1165
msgid "expires at"
......@@ -3791,7 +3863,7 @@ msgstr "kért IP"
#: network/tables.py:155
msgid "TTL"
msgstr ""
msgstr "TTL"
#: network/tables.py:186 network/tables.py:267
msgid "Short description"
......@@ -3882,10 +3954,8 @@ msgstr "Gépek"
#: network/templates/network/dashboard.html:107
#: network/templates/network/dashboard.html:122
#: network/templates/network/dashboard.html:137
#, fuzzy
#| msgid "Notes, comments about the network"
msgid "Hosts are machines on the network"
msgstr "Jegyzetek, megjegyzések a hálózatról"
msgstr ""
#: network/templates/network/dashboard.html:30
#: network/templates/network/menu.html:8
......@@ -4319,7 +4389,7 @@ msgstr "Már létezik a megadott nevű ethernet-eszköz."
msgid "Template share"
msgstr "Sablon megosztás"
#: request/models.py:68 vm/models/instance.py:221
#: request/models.py:68 vm/models/instance.py:220
msgid "pending"
msgstr "függő"
......@@ -4569,15 +4639,13 @@ msgid "new template access type"
msgstr "új sablon hozzáférés típus"
#: request/templates/request/type-list.html:28
#, fuzzy
#| msgid "The system cannot be used for illegal activites.\n"
msgid ""
"\n"
" Lease types are used for sharing leases. User can request longer ones via these.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"A rendszer nem használható jogszerűtlen célokra."
"A bérlet típusok segítségével a felhasználók hosszabb lejárati időket tudnak igényelni."
#: request/templates/request/type-list.html:37
msgid ""
......@@ -4585,24 +4653,22 @@ msgid ""
" Using template access types users can request multiple templates with user with operator or user level access.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"A sablon hozzáférés típus segítségével a felhasználók felhasználó vagy operátor jogosultságot igényelhetnek a sablonokhoz."
#: request/views.py:106
#| msgid "Template successfully deleted."
msgid "Template access type successfully updated."
msgstr "A sablon hozzáférés típus frissítésre került."
#: request/views.py:114
#| msgid "Interface successfully created."
msgid "New template access type successfully created."
msgstr "A sablon hozzáférés típus létrehozásra került."
#: request/views.py:131
#| msgid "Lease successfully deleted."
msgid "Lease type successfully updated."
msgstr "A bérlet típus frissítésre kerül."
#: request/views.py:139
#| msgid "Node successfully created."
msgid "New lease type successfully created."
msgstr "A bérlet típus létrehozása került."
......@@ -4634,7 +4700,7 @@ msgstr "eszközazonosító"
msgid "disk"
msgstr "lemez"
#: storage/models.py:140 vm/models/instance.py:141 vm/models/instance.py:247
#: storage/models.py:140 vm/models/instance.py:140 vm/models/instance.py:246
msgid "disks"
msgstr "lemezek"
......@@ -4730,7 +4796,7 @@ msgstr ":("
#: templates/403.html:18
msgid "Forbidden"
msgstr ""
msgstr "Tiltva"
#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:6
msgid "Page not found"
......@@ -5356,60 +5422,60 @@ msgstr "Létrehozhat bérlési módot."
msgid "never"
msgstr "soha"
#: vm/models/instance.py:99
#: vm/models/instance.py:98
msgid "Primary remote access method."
msgstr "Elsődleges távoli elérési mód."
#: vm/models/instance.py:100
#: vm/models/instance.py:99
msgid "boot menu"
msgstr "rendszerbetöltő menüje"
#: vm/models/instance.py:102
#: vm/models/instance.py:101
msgid "Show boot device selection menu on boot."
msgstr ""
"A rendszerbetöltés eszközének kiválasztását lehetővé tevő menü megjelenítése"
" indításkor."
#: vm/models/instance.py:103
#: vm/models/instance.py:102
msgid "Preferred expiration periods."
msgstr "Javasolt bérlési mód."
#: vm/models/instance.py:105
#: vm/models/instance.py:104
msgid "raw_data"
msgstr "nyers adat"
#: vm/models/instance.py:106
#: vm/models/instance.py:105
msgid "Additional libvirt domain parameters in XML format."
msgstr "További libvirt domain-paraméterek XML formátumban."
#: vm/models/instance.py:108
#: vm/models/instance.py:107
msgid ""
"A set of traits required for a node to declare to be suitable for hosting "
"the VM."
msgstr "A VM indításához szükséges csomópontjellemzők halmaza."
#: vm/models/instance.py:111
#: vm/models/instance.py:110
msgid "required traits"
msgstr "elvárt jellemzők"
#: vm/models/instance.py:112
#: vm/models/instance.py:111
msgid "operating system"
msgstr "operációs rendszer"
#: vm/models/instance.py:113
#: vm/models/instance.py:112
msgid ""
"Name of operating system in format like \"Ubuntu 12.04 LTS Desktop amd64\"."
msgstr "Az operációs rendszer neve. Például „Ubuntu 12.04 LTS Desktop amd64”."
#: vm/models/instance.py:115 vm/models/node.py:139
#: vm/models/instance.py:114 vm/models/node.py:139
msgid "tags"
msgstr "címkék"
#: vm/models/instance.py:116
#: vm/models/instance.py:115
msgid "has agent"
msgstr "van ügynöke"
#: vm/models/instance.py:118
#: vm/models/instance.py:117
msgid ""
"If the machine has agent installed, and the manager should wait for its "
"start."
......@@ -5417,161 +5483,161 @@ msgstr ""
"A gépre telepítve van-e az ügynökszoftver, vagyis a menedzser várjon-e az "
"indulására."
#: vm/models/instance.py:138
#: vm/models/instance.py:137
msgid "parent template"
msgstr "szülősablon"
#: vm/models/instance.py:140
#: vm/models/instance.py:139
msgid "Template which this one is derived of."
msgstr "Az a sablon, amelyből az aktuális származik."
#: vm/models/instance.py:143
#: vm/models/instance.py:142
msgid "Disks which are to be mounted."
msgstr "A csatolandó lemezek."
#: vm/models/instance.py:151
#: vm/models/instance.py:150
msgid "Can create an instance template."
msgstr "Létrehozhat példánysablont."
#: vm/models/instance.py:153
#: vm/models/instance.py:152
msgid "Can create an instance template (base)."
msgstr "Létrehozhat példánysablont (alapokból)."
#: vm/models/instance.py:155
#: vm/models/instance.py:154
msgid "Can change resources of a template."
msgstr "Változtathatja egy sablon erőforrásait."
#: vm/models/instance.py:158
#: vm/models/instance.py:157
msgid "templates"
msgstr "sablonok"
#: vm/models/instance.py:216
#: vm/models/instance.py:215
msgid "no state"
msgstr "nincs állapot"
#: vm/models/instance.py:217
#: vm/models/instance.py:216
msgid "running"
msgstr "fut"
#: vm/models/instance.py:218
#: vm/models/instance.py:217
msgid "stopped"
msgstr "leállítva"
#: vm/models/instance.py:219
#: vm/models/instance.py:218
msgid "suspended"
msgstr "felfüggesztve"
#: vm/models/instance.py:220
#: vm/models/instance.py:219
msgid "error"
msgstr "hiba"
#: vm/models/instance.py:222
#: vm/models/instance.py:221
msgid "destroyed"
msgstr "megsemmisítve"
#: vm/models/instance.py:225
#: vm/models/instance.py:224
msgid "Human readable name of instance."
msgstr "A példány olvasható neve."
#: vm/models/instance.py:229
#: vm/models/instance.py:228
msgid "Template the instance derives from."
msgstr "Az a sablon, amelyből a példány származik."
#: vm/models/instance.py:231
#: vm/models/instance.py:230
msgid "Original password of the instance."
msgstr "A példány eredeti jelszava."
#: vm/models/instance.py:232
#: vm/models/instance.py:231
msgid "password"
msgstr "jelszó"
#: vm/models/instance.py:234
#: vm/models/instance.py:233
msgid "time of suspend"
msgstr "felfüggesztés ideje"
#: vm/models/instance.py:235
#: vm/models/instance.py:234
msgid "Proposed time of automatic suspension."
msgstr "A felfüggesztés kijelölt ideje."
#: vm/models/instance.py:238
#: vm/models/instance.py:237
msgid "time of delete"
msgstr "törlés ideje"
#: vm/models/instance.py:239
#: vm/models/instance.py:238
msgid "Proposed time of automatic deletion."
msgstr "Automatikus törlés kijelölt ideje."
#: vm/models/instance.py:243
#: vm/models/instance.py:242
msgid "Current hypervisor of this instance."
msgstr "A példány jelenlegi hypervisorja."
#: vm/models/instance.py:244
#: vm/models/instance.py:243
msgid "host node"
msgstr "csomópont"
#: vm/models/instance.py:246
#: vm/models/instance.py:245
msgid "Set of mounted disks."
msgstr "1Csatolt lemezek halmaza."
#: vm/models/instance.py:249
#: vm/models/instance.py:248
msgid "TCP port where VNC console listens."
msgstr "Az a TCP port, amelyen a VNC konzol hallgat."
#: vm/models/instance.py:250
#: vm/models/instance.py:249
msgid "vnc_port"
msgstr "VNC port"
#: vm/models/instance.py:254
#: vm/models/instance.py:253
msgid "The virtual machine's time of destruction."
msgstr "A virtuális gép megsemmisítésének ideje."
#: vm/models/instance.py:264
#: vm/models/instance.py:263
msgid "Can access the graphical console of a VM."
msgstr "Elérheti a VM grafikus konzolját."
#: vm/models/instance.py:265
#: vm/models/instance.py:264
msgid "Can change resources of a running VM."
msgstr "Megváltoztathatja a VM erőforrásait."
#: vm/models/instance.py:266
#: vm/models/instance.py:265
msgid "Can change resources of a new VM."
msgstr "Megválaszthatja egy új VM erőforrásait."
#: vm/models/instance.py:267
#: vm/models/instance.py:266
msgid "Can create a new VM."
msgstr "Létrehozhat új VM-et."
#: vm/models/instance.py:268
#: vm/models/instance.py:267
msgid "Can redeploy a VM."
msgstr "Újból létrehozhat futó VM-et."
#: vm/models/instance.py:269
#: vm/models/instance.py:268
msgid "Can configure port forwards."
msgstr "Beállíthat porttovábbításokat."
#: vm/models/instance.py:270
#: vm/models/instance.py:269
msgid "Can recover a destroyed VM."
msgstr "Visszaállíthat egy megsemmisített VM-et."
#: vm/models/instance.py:271
#: vm/models/instance.py:270
msgid "Can change VM state to NOSTATE."
msgstr "Átállíthatja a VM állapotát NOSTATE-re."
#: vm/models/instance.py:274
#: vm/models/instance.py:273
msgid "instances"
msgstr "példányok"
#: vm/models/instance.py:286
#: vm/models/instance.py:285
#, python-format
msgid "Instance %(instance)s has already been destroyed."
msgstr "%(instance)s példány már meg van semmisítve."
#: vm/models/instance.py:290
#: vm/models/instance.py:289
#, python-format
msgid "No agent software is running on instance %(instance)s."
msgstr "Nem fut ügynökszoftver a következőn: %(instance)s."
#: vm/models/instance.py:294
#: vm/models/instance.py:293
#, python-format
msgid ""
"Current state (%(state)s) of instance %(instance)s is inappropriate for the "
......@@ -5580,16 +5646,16 @@ msgstr ""
"A(z) %(instance)s példány aktuális állapota (%(state)s) nem megfelelő a "
"választott művelethez."
#: vm/models/instance.py:374
#: vm/models/instance.py:373
msgid "create instance"
msgstr "példány létrehozása"
#: vm/models/instance.py:451
#: vm/models/instance.py:450
#, python-format
msgid "vm state changed to %(state)s on %(node)s"
msgstr "VM állapota erre változott: %(state)s (ezen: %(node)s)"
#: vm/models/instance.py:647
#: vm/models/instance.py:646
#, python-format
msgid ""
"Your instance <a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> is going to expire. It "
......@@ -5599,7 +5665,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> gépe hamarosan lejár:\n"
"%(suspend)s időpontban felfüggesztésre, %(delete)s időpontban törlésre kerül. Kérjük, <a href=\"%(token)s\">újítsa meg</a> vagy <a href=\"%(url)s\">törölje</a> most."
#: vm/models/instance.py:659
#: vm/models/instance.py:658
#, python-format
msgid ""
"%(failed)s notifications failed and %(success) succeeded. Failed ones are: "
......@@ -5608,7 +5674,7 @@ msgstr ""
"%(failed)s értesítés sikertelen és %(success) sikeres. A sikertelenek: "
"%(faileds)s."
#: vm/models/instance.py:661
#: vm/models/instance.py:660
#, python-format
msgid ""
"%(failed)s notifications failed and %(success) succeeded. Failed ones are: "
......@@ -5617,16 +5683,16 @@ msgstr ""
"%(failed)s értesítés sikertelen és %(success) sikeres. A sikertelenek: "
"%(faileds_ex)s."
#: vm/models/instance.py:669
#: vm/models/instance.py:668
#, python-format
msgid "%(success)s notifications succeeded."
msgstr "%(success)s sikeres értesítés."
#: vm/models/instance.py:674
#: vm/models/instance.py:673
msgid "notify owner about expiration"
msgstr "tulaj értesítése a lejáratról"
#: vm/models/instance.py:682
#: vm/models/instance.py:681
#, python-format
msgid "%(instance)s expiring soon"
msgstr "%(instance)s hamarosan lejár"
......@@ -5680,10 +5746,6 @@ msgstr "Csomóponthasználat prioritása."
msgid "Host in firewall."
msgstr "Tűzfalbeli gép."
#: vm/models/node.py:128
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezve"
#: vm/models/node.py:129
msgid "Indicates whether the node can be used for hosting."
msgstr "A csomópont használható-e gépek fogadására."
......@@ -6185,10 +6247,9 @@ msgid "You cannot reset a disabled or online node."
msgstr "Tiltott vagy elérhető csomópont resetelése nem lehetséges."
#: vm/operations.py:1106
#, fuzzy, python-format
#| msgid "migrate %(instance)s (%(pk)s)"
#, python-format
msgid "redeploy %(instance)s (%(pk)s)"
msgstr "%(instance)s (%(pk)s) migrálása"
msgstr "%(instance)s (%(pk)s) újbóli létrehozása"
#: vm/operations.py:1119
msgid "flush"
......@@ -6287,7 +6348,7 @@ msgstr ""
#: vm/operations.py:1265
#, python-format
msgid "Changes: %(changes)s Comment: %(comment)s"
msgstr ""
msgstr "Változások: %(changes)s Megjegyzés: %(comment)s"
#: vm/operations.py:1273
#, python-format
......@@ -6355,51 +6416,59 @@ msgstr ""
"sikeres belépést, mivel más beállítások is megakadályozhatják ezt."
#: vm/operations.py:1395
msgid "install SSH keys"
msgstr "SSH kulcs hozzáadása"
#: vm/operations.py:1410
msgid "remove SSH keys"
msgstr "SSH kulcs törlése"
#: vm/operations.py:1423
msgid "agent"
msgstr "ügynök"
#: vm/operations.py:1436
#: vm/operations.py:1464
msgid "starting"
msgstr "indítás"
#: vm/operations.py:1454
#: vm/operations.py:1482
msgid "wait agent restarting"
msgstr "várakozás az ügynök újraindulására"
#: vm/operations.py:1471
#: vm/operations.py:1500
msgid "cleanup"
msgstr "takarítás"
#: vm/operations.py:1477
#: vm/operations.py:1506
msgid "set time"
msgstr "óra beállítása"
#: vm/operations.py:1488
#: vm/operations.py:1517
msgid "set hostname"
msgstr "gépnév beállítása"
#: vm/operations.py:1499
#: vm/operations.py:1528
msgid "restart networking"
msgstr "hálózat újratöltése"
#: vm/operations.py:1505
#: vm/operations.py:1534
msgid "change ip"
msgstr "IP cím beállítása"
#: vm/operations.py:1520
#: vm/operations.py:1549
msgid "update agent"
msgstr "ügynök frissítése"
#: vm/operations.py:1526
#: vm/operations.py:1555
#, python-format
msgid "update agent to %(version)s"
msgstr "ügynökfrissítés erre: %(version)s"
#: vm/operations.py:1609
#: vm/operations.py:1638
msgid "mount store"
msgstr "tárhely csatolása"
#: vm/operations.py:1611
#: vm/operations.py:1640
msgid ""
"This operation attaches your personal file store. Other users who have "
"access to this machine can see these files as well."
......@@ -6407,28 +6476,28 @@ msgstr ""
"Ez a művelet csatolja az ön személyes tárhelyét. A gép más felhasználói is "
"elérhetik fájljait."
#: vm/operations.py:1645
#: vm/operations.py:1674
msgid "attach disk"
msgstr "lemez csatolása"
#: vm/operations.py:1656
#: vm/operations.py:1685
msgid "Resource was not found."
msgstr "Nem található az erőforrás."
#: vm/operations.py:1657
#: vm/operations.py:1686
#, python-format
msgid "Resource was not found. %(exception)s"
msgstr "Nem található az erőforrás. %(exception)s"
#: vm/operations.py:1666
#: vm/operations.py:1695
msgid "detach disk"
msgstr "lemez leválasztása"
#: vm/operations.py:1681
#: vm/operations.py:1710
msgid "attach network"
msgstr "hálózat csatolása"
#: vm/operations.py:1688
#: vm/operations.py:1717
msgid "detach network"
msgstr "hálózat lecsatolása"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or sign in to comment