Commit d816b50d by Őry Máté

django: update po templates

parent 33c6219a
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-11 16:13+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-12 20:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:56+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
...@@ -26,64 +26,64 @@ msgstr "Állapot frissítése" ...@@ -26,64 +26,64 @@ msgstr "Állapot frissítése"
msgid "Submit VM" msgid "Submit VM"
msgstr "VM beküldése" msgstr "VM beküldése"
#: models.py:40 #: models.py:41
msgid "user" msgid "user"
msgstr "felhasználó" msgstr "felhasználó"
#: models.py:42 #: models.py:43
msgid "Samba password" msgid "Samba password"
msgstr "Samba jelszó" msgstr "Samba jelszó"
#: models.py:43 #: models.py:44
msgid "Generated password for accessing store from Windows." msgid "Generated password for accessing store from Windows."
msgstr "Generált jelszó az adattár eléréséhez Windows alól." msgstr "Generált jelszó az adattár eléréséhez Windows alól."
#: models.py:44 #: models.py:45
msgid "SSH key (public)" msgid "SSH key (public)"
msgstr "SSH kulcs (nyilvános)" msgstr "SSH kulcs (nyilvános)"
#: models.py:45 #: models.py:46
msgid "Generated SSH public key for accessing store from Linux." msgid "Generated SSH public key for accessing store from Linux."
msgstr "Generált SSH publikus kulcs az adattár eléréséhez Linux alól." msgstr "Generált SSH publikus kulcs az adattár eléréséhez Linux alól."
#: models.py:46 #: models.py:47
msgid "SSH key (private)" msgid "SSH key (private)"
msgstr "SSH kulcs (magán)" msgstr "SSH kulcs (magán)"
#: models.py:47 #: models.py:48
msgid "Generated SSH private key for accessing store from Linux." msgid "Generated SSH private key for accessing store from Linux."
msgstr "Generált SSH privát kulcs az adattár eléréséhez Linux alól." msgstr "Generált SSH privát kulcs az adattár eléréséhez Linux alól."
#: models.py:48 #: models.py:49
msgid "share quota" msgid "share quota"
msgstr "megosztó kvóta" msgstr "megosztó kvóta"
#: models.py:49 #: models.py:50
msgid "instance quota" msgid "instance quota"
msgstr "példány kvóta" msgstr "példány kvóta"
#: models.py:50 #: models.py:51
msgid "disk quota" msgid "disk quota"
msgstr "lemezkvóta" msgstr "lemezkvóta"
#: models.py:51 #: models.py:52
msgid "Disk quota in mebibytes." msgid "Disk quota in mebibytes."
msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban." msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban."
#: models.py:130 #: models.py:131
#, python-format #, python-format
msgid "OpenSSH key type %s is not supported." msgid "OpenSSH key type %s is not supported."
msgstr "A következő OpenSSH kulcstípus nincs támogatva: %s." msgstr "A következő OpenSSH kulcstípus nincs támogatva: %s."
#: models.py:139 #: models.py:140
msgid "Invalid OpenSSH public key." msgid "Invalid OpenSSH public key."
msgstr "Érvénytelen OpenSSH nyilvános kulcs." msgstr "Érvénytelen OpenSSH nyilvános kulcs."
#: models.py:146 #: models.py:147
msgid "SSH key" msgid "SSH key"
msgstr "SSH kulcs" msgstr "SSH kulcs"
#: models.py:147 #: models.py:148
msgid "" msgid ""
"<a href=\"/info/ssh/\">SSH public key in OpenSSH format</a> used for shell " "<a href=\"/info/ssh/\">SSH public key in OpenSSH format</a> used for shell "
"and store login (2048+ bit RSA preferred). Example: <code>ssh-rsa AAAAB..." "and store login (2048+ bit RSA preferred). Example: <code>ssh-rsa AAAAB..."
...@@ -93,229 +93,229 @@ msgstr "" ...@@ -93,229 +93,229 @@ msgstr ""
"bejelentkezéshez – ajánlás: 2048+ bites RSA. Példa: <code><code>ssh-rsa " "bejelentkezéshez – ajánlás: 2048+ bites RSA. Példa: <code><code>ssh-rsa "
"AAAAB...QtQ== jozsi</a>." "AAAAB...QtQ== jozsi</a>."
#: models.py:155 #: models.py:156
msgid "unnamed" msgid "unnamed"
msgstr "névtelen" msgstr "névtelen"
#: models.py:159 #: models.py:160
msgid "init" msgid "init"
msgstr "új" msgstr "új"
#: models.py:159 #: models.py:160
msgid "perparing" msgid "perparing"
msgstr "előkészítés" msgstr "előkészítés"
#: models.py:159 models.py:279 #: models.py:160 models.py:293
msgid "saving" msgid "saving"
msgstr "mentés" msgstr "mentés"
#: models.py:159 models.py:279 #: models.py:160 models.py:293
msgid "ready" msgid "ready"
msgstr "kész" msgstr "kész"
#: models.py:162 #: models.py:163
msgid "lab" msgid "lab"
msgstr "labor" msgstr "labor"
#: models.py:162 #: models.py:163
msgid "For lab or home work with short life time." msgid "For lab or home work with short life time."
msgstr "Géptermi vagy otthoni feladatokhoz (rövid élettartam)." msgstr "Géptermi vagy otthoni feladatokhoz (rövid élettartam)."
#: models.py:163 #: models.py:164
msgid "project" msgid "project"
msgstr "projekt" msgstr "projekt"
#: models.py:163 #: models.py:164
msgid "For project work." msgid "For project work."
msgstr "Projektmunkához." msgstr "Projektmunkához."
#: models.py:164 #: models.py:165
msgid "server" msgid "server"
msgstr "szerver" msgstr "szerver"
#: models.py:164 #: models.py:165
msgid "For long term server use." msgid "For long term server use."
msgstr "Hosszú távú, szerver felhasználáshoz." msgstr "Hosszú távú, szerver felhasználáshoz."
#: models.py:169 models.py:192 models.py:229 models.py:268 models.py:285 #: models.py:170 models.py:206 models.py:243 models.py:282 models.py:299
#: models.py:331 #: models.py:345
msgid "name" msgid "name"
msgstr "név" msgstr "név"
#: models.py:170 models.py:297 #: models.py:171 models.py:311
msgid "description" msgid "description"
msgstr "leírás" msgstr "leírás"
#: models.py:173 models.py:293 models.py:335 #: models.py:174 models.py:307 models.py:349
msgid "created at" msgid "created at"
msgstr "létrehozás ideje" msgstr "létrehozás ideje"
#: models.py:175 #: models.py:176
msgid "instance limit" msgid "instance limit"
msgstr "példánykorlát" msgstr "példánykorlát"
#: models.py:176 #: models.py:177
msgid "Maximal count of instances launchable for this share." msgid "Maximal count of instances launchable for this share."
msgstr "A megosztás alapján futtatható példányok maximális száma." msgstr "A megosztás alapján futtatható példányok maximális száma."
#: models.py:177 #: models.py:178
msgid "per user limit" msgid "per user limit"
msgstr "felhasználónkénti korlát" msgstr "felhasználónkénti korlát"
#: models.py:178 #: models.py:179
msgid "Maximal count of instances launchable by a single user." msgid "Maximal count of instances launchable by a single user."
msgstr "Egy felhasználó által indítható példányok száma." msgstr "Egy felhasználó által indítható példányok száma."
#: models.py:230 #: models.py:244
msgid "NAT" msgid "NAT"
msgstr "NAT" msgstr "NAT"
#: models.py:230 #: models.py:244
msgid "If network address translation is done." msgid "If network address translation is done."
msgstr "Hálózati címfordítás történik-e." msgstr "Hálózati címfordítás történik-e."
#: models.py:231 models.py:295 #: models.py:245 models.py:309
msgid "public" msgid "public"
msgstr "publikus" msgstr "publikus"
#: models.py:231 #: models.py:245
msgid "If internet gateway is available." msgid "If internet gateway is available."
msgstr "Van-e elérheti internetes útválasztás." msgstr "Van-e elérheti internetes útválasztás."
#: models.py:269 #: models.py:283
msgid "CPU cores." msgid "CPU cores."
msgstr "CPU magok száma." msgstr "CPU magok száma."
#: models.py:270 #: models.py:284
msgid "Mebibytes of memory." msgid "Mebibytes of memory."
msgstr "Memória mérete mebibyte-ban." msgstr "Memória mérete mebibyte-ban."
#: models.py:271 #: models.py:285
msgid "credits" msgid "credits"
msgstr "kredit" msgstr "kredit"
#: models.py:272 #: models.py:286
msgid "Price of instance." msgid "Price of instance."
msgstr "Példány értéke." msgstr "Példány értéke."
#: models.py:278 #: models.py:292
msgid "new" msgid "new"
msgstr "új" msgstr "új"
#: models.py:288 #: models.py:302
msgid "access method" msgid "access method"
msgstr "elérési mód" msgstr "elérési mód"
#: models.py:289 #: models.py:303
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "lemez" msgstr "lemez"
#: models.py:290 #: models.py:304
msgid "instance type" msgid "instance type"
msgstr "példánytípus" msgstr "példánytípus"
#: models.py:291 #: models.py:305
msgid "network" msgid "network"
msgstr "hálózat" msgstr "hálózat"
#: models.py:292 models.py:334 #: models.py:306 models.py:348
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "tulajdonos" msgstr "tulajdonos"
#: models.py:296 #: models.py:310
msgid "If other users can derive templates of this one." msgid "If other users can derive templates of this one."
msgstr "Más felhasználók készíthetnek-e ez alapján új sablonokat." msgstr "Más felhasználók készíthetnek-e ez alapján új sablonokat."
#: models.py:298 #: models.py:312
msgid "operating system" msgid "operating system"
msgstr "operációs rendszer" msgstr "operációs rendszer"
#: models.py:299 #: models.py:313
#, python-format #, python-format
msgid "Name of operating system in format like \"%s\"." msgid "Name of operating system in format like \"%s\"."
msgstr "Operációs rendszer neve a következő formában: „%s”." msgstr "Operációs rendszer neve a következő formában: „%s”."
#: models.py:323 models.py:333 #: models.py:337 models.py:347
msgid "template" msgid "template"
msgstr "sablon" msgstr "sablon"
#: models.py:324 #: models.py:338
msgid "templates" msgid "templates"
msgstr "sablonok" msgstr "sablonok"
#: models.py:332 #: models.py:346
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "IP cím" msgstr "IP cím"
#: models.py:337 #: models.py:351
msgid "deployable" msgid "deployable"
msgstr "beküldhető" msgstr "beküldhető"
#: models.py:338 #: models.py:352
msgid "pending" msgid "pending"
msgstr "várakozó" msgstr "várakozó"
#: models.py:339 #: models.py:353
msgid "done" msgid "done"
msgstr "kész" msgstr "kész"
#: models.py:340 #: models.py:354
msgid "active" msgid "active"
msgstr "aktív" msgstr "aktív"
#: models.py:341 #: models.py:355
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen" msgstr "ismeretlen"
#: models.py:342 #: models.py:356
msgid "suspended" msgid "suspended"
msgstr "felfüggesztett" msgstr "felfüggesztett"
#: models.py:343 #: models.py:357
msgid "failed" msgid "failed"
msgstr "hiba" msgstr "hiba"
#: models.py:345 #: models.py:359
msgid "active since" msgid "active since"
msgstr "aktívvá válás ideje" msgstr "aktívvá válás ideje"
#: models.py:346 #: models.py:360
msgid "Time stamp of successful boot report." msgid "Time stamp of successful boot report."
msgstr "A sikeres indulás jelentésének időpontja." msgstr "A sikeres indulás jelentésének időpontja."
#: models.py:347 #: models.py:361
msgid "host in firewall" msgid "host in firewall"
msgstr "gép a tűzfalban" msgstr "gép a tűzfalban"
#: models.py:348 #: models.py:362
msgid "password" msgid "password"
msgstr "jelszó" msgstr "jelszó"
#: models.py:348 #: models.py:362
msgid "Original password of instance" msgid "Original password of instance"
msgstr "A példány eredeti jelszava." msgstr "A példány eredeti jelszava."
#: models.py:349 #: models.py:363
msgid "OpenNebula ID" msgid "OpenNebula ID"
msgstr "OpenNebula ID" msgstr "OpenNebula ID"
#: models.py:350 #: models.py:364
msgid "share" msgid "share"
msgstr "megosztás" msgstr "megosztás"
#: models.py:351 templates/box-vmlist.html:63 #: models.py:365 templates/box-vmlist.html:89
msgid "time of suspend" msgid "time of suspend"
msgstr "felfüggesztés ideje" msgstr "felfüggesztés ideje"
#: models.py:352 templates/box-vmlist.html:66 #: models.py:366 templates/box-vmlist.html:96
msgid "time of delete" msgid "time of delete"
msgstr "törlés ideje" msgstr "törlés ideje"
#: models.py:596 #: models.py:610
msgid "instance" msgid "instance"
msgstr "példány" msgstr "példány"
#: models.py:597 #: models.py:611
msgid "instances" msgid "instances"
msgstr "példányok" msgstr "példányok"
...@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Váratlan hiba történt." ...@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Váratlan hiba történt."
msgid "Could not get Virtual Machine credentials." msgid "Could not get Virtual Machine credentials."
msgstr "Nem találhatóak a virutális gép adatai." msgstr "Nem találhatóak a virutális gép adatai."
#: views.py:123 views.py:397 #: views.py:123 views.py:429
msgid "Failed to power off virtual machine." msgid "Failed to power off virtual machine."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikertelen." msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikertelen."
...@@ -368,77 +368,106 @@ msgstr "„%s” megosztása sikeres." ...@@ -368,77 +368,106 @@ msgstr "„%s” megosztása sikeres."
msgid "Template is being saved..." msgid "Template is being saved..."
msgstr "A sablon mentése folyamatban van…" msgstr "A sablon mentése folyamatban van…"
#: views.py:247 #: views.py:230
msgid ""
"You do not have any free quota. You can not launch this until you stop an "
"other instance."
msgstr ""
#: views.py:234
msgid ""
"The share does not have any free quota. You can not launch this until "
"someone stops an instance."
msgstr ""
#: views.py:237
msgid ""
"You do not have any free quota for this share. You can not launch this until "
"you stop an other instance."
msgstr ""
#: views.py:240
#, fuzzy
msgid "You are not a member of the share group."
msgstr "Nincs elég szabad kvótája."
#: views.py:261
msgid ""
"You have no permission to try this instance without a share. Launch a new "
"instance through a share."
msgstr ""
#: views.py:274
msgid "Failed to create virtual machine." msgid "Failed to create virtual machine."
msgstr "A virtuális gép indítása sikertelen." msgstr "A virtuális gép indítása sikertelen."
#: views.py:309 #: views.py:341
msgid "Port number is in a restricted domain (22000 to 24000)." msgid "Port number is in a restricted domain (22000 to 24000)."
msgstr "A megadott port foglalt tartományba esik (22000-től 24000-ig)." msgstr "A megadott port foglalt tartományba esik (22000-től 24000-ig)."
#: views.py:313 #: views.py:345
#, python-format #, python-format
msgid "Port %d successfully added." msgid "Port %d successfully added."
msgstr "%d számú port hozzáadása sikeres." msgstr "%d számú port hozzáadása sikeres."
#: views.py:315 #: views.py:347
msgid "Adding port failed." msgid "Adding port failed."
msgstr "Port hozzáadása sikertelen." msgstr "Port hozzáadása sikertelen."
#: views.py:332 #: views.py:364
#, python-format #, python-format
msgid "Port %d successfully removed." msgid "Port %d successfully removed."
msgstr "%d számú port eltávolítása sikeres." msgstr "%d számú port eltávolítása sikeres."
#: views.py:334 #: views.py:366
msgid "Removing port failed." msgid "Removing port failed."
msgstr "Port eltávolítása sikertelen." msgstr "Port eltávolítása sikertelen."
#: views.py:341 #: views.py:373
msgid "Virtual machine is successfully deleted." msgid "Virtual machine is successfully deleted."
msgstr "A virtuális gép törlése sikeres." msgstr "A virtuális gép törlése sikeres."
#: views.py:343 #: views.py:375
msgid "Failed to delete virtual machine." msgid "Failed to delete virtual machine."
msgstr "A virtuális gép törlése sikertelen." msgstr "A virtuális gép törlése sikertelen."
#: views.py:362 #: views.py:394
msgid "There are machines running of this share." msgid "There are machines running of this share."
msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai." msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai."
#: views.py:365 #: views.py:397
msgid "Share is successfully removed." msgid "Share is successfully removed."
msgstr "%d számú port eltávolítása sikeres." msgstr "%d számú port eltávolítása sikeres."
#: views.py:367 #: views.py:399
msgid "Failed to remove share." msgid "Failed to remove share."
msgstr "Megosztás törlése sikertelen." msgstr "Megosztás törlése sikertelen."
#: views.py:375 #: views.py:407
msgid "Virtual machine is successfully stopped." msgid "Virtual machine is successfully stopped."
msgstr "A virtuális gép sikeresen leállt." msgstr "A virtuális gép sikeresen leállt."
#: views.py:377 #: views.py:409
msgid "Failed to stop virtual machine." msgid "Failed to stop virtual machine."
msgstr "A virtuális gép leállítása sikertelen." msgstr "A virtuális gép leállítása sikertelen."
#: views.py:385 #: views.py:417
msgid "Virtual machine is successfully resumed." msgid "Virtual machine is successfully resumed."
msgstr "A virtuális gép sikeresen folytatva." msgstr "A virtuális gép sikeresen folytatva."
#: views.py:387 #: views.py:419
msgid "Failed to resume virtual machine." msgid "Failed to resume virtual machine."
msgstr "A virtuális gép visszatöltése sikertelen." msgstr "A virtuális gép visszatöltése sikertelen."
#: views.py:395 #: views.py:427
msgid "Virtual machine is successfully powered off." msgid "Virtual machine is successfully powered off."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikeres." msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikeres."
#: views.py:405 #: views.py:437
msgid "Virtual machine is successfully restarted." msgid "Virtual machine is successfully restarted."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikeres." msgstr "A virtuális gép újraindítása sikeres."
#: views.py:407 #: views.py:439
msgid "Failed to restart virtual machine." msgid "Failed to restart virtual machine."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikertelen." msgstr "A virtuális gép újraindítása sikertelen."
...@@ -446,145 +475,136 @@ msgstr "A virtuális gép újraindítása sikertelen." ...@@ -446,145 +475,136 @@ msgstr "A virtuális gép újraindítása sikertelen."
msgid ":(" msgid ":("
msgstr ":(" msgstr ":("
#: templates/box-filelist.html:6 #: templates/box-filelist.html:5
msgid "Data store" msgid "Data store"
msgstr "Adattár" msgstr "Adattár"
#: templates/box-filelist.html:35 #: templates/box-filelist.html:36
msgid "No files." msgid "No files."
msgstr "Nincs megjeleníthető fájl." msgstr "Nincs megjeleníthető fájl."
#: templates/box-filelist.html:46 #: templates/box-filelist.html:47
msgid "rename" msgid "rename"
msgstr "átnevezés" msgstr "átnevezés"
#: templates/box-filelist.html:49 #: templates/box-filelist.html:50
msgid "remove" msgid "remove"
msgstr "eltávolítás" msgstr "eltávolítás"
#: templates/box-filelist.html:52 #: templates/box-filelist.html:53
msgid "download" msgid "download"
msgstr "letöltés" msgstr "letöltés"
#: templates/box-filelist.html:60 #: templates/box-filelist.html:62
msgid "Last modification" msgid "Last modification"
msgstr "Utolsó módosítás" msgstr "Utolsó módosítás"
#: templates/box-filelist.html:61 templates/box-vmlist.html:53 #: templates/box-filelist.html:66 templates/box-vmlist.html:60
#: templates/home.html:43 templates/new-share.html:35 #: templates/home.html:56 templates/new-share.html:40
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Típus" msgstr "Típus"
#: templates/box-filelist.html:71 #: templates/box-filelist.html:77
msgid "Create folder" msgid "Create folder"
msgstr "Mappa létrehozása" msgstr "Mappa létrehozása"
#: templates/box-filelist.html:73 #: templates/box-filelist.html:79
msgid "Name of new folder" msgid "Name of new folder"
msgstr "Új mappa neve" msgstr "Új mappa neve"
#: templates/box-filelist.html:84 #: templates/box-filelist.html:90
msgid "File upload" msgid "File upload"
msgstr "Fájlfeltöltés" msgstr "Fájlfeltöltés"
#: templates/box-filelist.html:90 #: templates/box-filelist.html:96
msgid "Drag and drop files here to start uploading." msgid "Drag and drop files here to start uploading."
msgstr "Húzza ide a fájlt a feltöltés megkezdéséhez." msgstr "Húzza ide a fájlt a feltöltés megkezdéséhez."
#: templates/box-filelist.html:91 #: templates/box-filelist.html:102
msgid ""
"You can also use the <a href=\"#\" id=\"old-upload\">the traditional upload "
"form</a>."
msgstr ""
"Használhatja a <a href=\"#\" id=\"old-upload\">hagyományos feltöltő űrlapot</"
"a> is."
#: templates/box-filelist.html:92
msgid "Upload limit is 1GB per file!" msgid "Upload limit is 1GB per file!"
msgstr "A feltöltési limit 1GiB fájlonként!" msgstr "A feltöltési limit 1GiB fájlonként!"
#: templates/box-filelist.html:96 #: templates/box-filelist.html:106
msgid "Error: File is bigger than 1GB!" msgid "Error: File is bigger than 1GB!"
msgstr "Hiba: a fájl nagyobb 1 GiB-nál." msgstr "Hiba: a fájl nagyobb 1 GiB-nál."
#: templates/box-filelist.html:97 #: templates/box-filelist.html:107
msgid "Error: Upload server is not available!" msgid "Error: Upload server is not available!"
msgstr "Hiba: a feltöltő kiszolgáló nem érhető el." msgstr "Hiba: a feltöltő kiszolgáló nem érhető el."
#: templates/box-filelist.html:98 #: templates/box-filelist.html:108
msgid "Error: File already exists!" msgid "Error: File already exists!"
msgstr "Hiba: a fájl már létezik." msgstr "Hiba: a fájl már létezik."
#: templates/box-filelist.html:117 #: templates/box-filelist.html:127
msgid "File quota" msgid "File quota"
msgstr "Fájlkvóta" msgstr "Fájlkvóta"
#: templates/box-filelist.html:117 #: templates/box-filelist.html:127
msgid "Used space" msgid "Used space"
msgstr "Használt terület" msgstr "Használt terület"
#: templates/box-filelist.html:117 #: templates/box-filelist.html:128
msgid "soft limit" msgid "soft limit"
msgstr "puha limit" msgstr "puha limit"
#: templates/box-filelist.html:118 #: templates/box-filelist.html:130
msgid "hard limit" msgid "hard limit"
msgstr "kemény limit" msgstr "kemény limit"
#: templates/box-grouplist.html:6 #: templates/box-grouplist.html:5
msgid "My Groups" msgid "My Groups"
msgstr "Saját csoportok" msgstr "Saját csoportok"
#: templates/box-grouplist.html:17 templates/box-templatelist.html:37 #: templates/box-grouplist.html:15 templates/box-templatelist.html:40
#: templates/box-templatelist.html:110 templates/box-vmlist.html:22 #: templates/box-templatelist.html:130 templates/box-vmlist.html:19
#: templates/box-vmlist.html.py:23 templates/box-vmlist.html:36 #: templates/box-vmlist.html.py:20 templates/box-vmlist.html:34
#: templates/box-vmlist.html.py:37 templates/box-vmlist.html:41 #: templates/box-vmlist.html.py:35 templates/box-vmlist.html:39
#: templates/box-vmlist.html.py:42 templates/show.html:126 #: templates/box-vmlist.html.py:40 templates/show.html:130
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Törlés" msgstr "Törlés"
#: templates/box-grouplist.html:25 #: templates/box-grouplist.html:23
msgid "Course" msgid "Course"
msgstr "Tárgy" msgstr "Tárgy"
#: templates/box-grouplist.html:30 #: templates/box-grouplist.html:28
msgid "Not assigned" msgid "Not assigned"
msgstr "Nincs hozzárendelve" msgstr "Nincs hozzárendelve"
#: templates/box-grouplist.html:35 templates/box-grouplist.html.py:79 #: templates/box-grouplist.html:33 templates/box-grouplist.html.py:80
#: templates/box-grouplist.html:94
msgid "Semester" msgid "Semester"
msgstr "Félév" msgstr "Félév"
#: templates/box-grouplist.html:39 #: templates/box-grouplist.html:37
msgid "Owner(s)" msgid "Owner(s)"
msgstr "Tulajdonos(ok)" msgstr "Tulajdonos(ok)"
#: templates/box-grouplist.html:43 templates/box-grouplist.html.py:95 #: templates/box-grouplist.html:41
msgid "Member count" msgid "Member count"
msgstr "Tagok száma" msgstr "Tagok száma"
#: templates/box-grouplist.html:48 templates/box-vmlist.html:68 #: templates/box-grouplist.html:47 templates/box-vmlist.html:104
msgid "More details" msgid "More details"
msgstr "További részletek" msgstr "További részletek"
#: templates/box-grouplist.html:58 templates/new-share.html:10 #: templates/box-grouplist.html:57 templates/new-share.html:13
msgid "You have no groups." msgid "You have no groups."
msgstr "Még nincs egy csoportja sem." msgstr "Még nincs egy csoportja sem."
#: templates/box-grouplist.html:61 #: templates/box-grouplist.html:59
msgid "Create a new one, and add your students to the new group." msgid "Create a new one, and add your students to the new group."
msgstr "Hozzon létre egyet, és vegye fel hallgatóit." msgstr "Hozzon létre egyet, és vegye fel hallgatóit."
#: templates/box-grouplist.html:69 templates/box-grouplist.html.py:74 #: templates/box-grouplist.html:67 templates/box-grouplist.html.py:73
msgid "Create new group" msgid "Create new group"
msgstr "Csoport létrehozása" msgstr "Csoport létrehozása"
#: templates/box-grouplist.html:75 templates/box-grouplist.html.py:93 #: templates/box-grouplist.html:76
msgid "Group name" msgid "Group name"
msgstr "Csoport neve" msgstr "Csoport neve"
#: templates/box-grouplist.html:87 #: templates/box-grouplist.html:88
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Tagok" msgstr "Tagok"
...@@ -592,11 +612,12 @@ msgstr "Tagok" ...@@ -592,11 +612,12 @@ msgstr "Tagok"
msgid "Student NEPTUN codes, one per line" msgid "Student NEPTUN codes, one per line"
msgstr "Hallgatók Neptun-kódja, soronként egy" msgstr "Hallgatók Neptun-kódja, soronként egy"
#: templates/box-grouplist.html:91 #: templates/box-grouplist.html:94 templates/new-share.html:85
msgid "Summary" #: templates/new-template-flow-1.html:39 templates/new-template-flow.html:55
msgstr "Áttekintés" msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: templates/box-grouplist.html:99 #: templates/box-grouplist.html:95
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Kész" msgstr "Kész"
...@@ -604,102 +625,104 @@ msgstr "Kész" ...@@ -604,102 +625,104 @@ msgstr "Kész"
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Sablonok" msgstr "Sablonok"
#: templates/box-templatelist.html:17 templates/box-templatelist.html.py:92 #: templates/box-templatelist.html:14 templates/box-templatelist.html:110
msgid "Try" msgid "Try"
msgstr "Kipróbálás" msgstr "Kipróbálás"
#: templates/box-templatelist.html:18 templates/box-templatelist.html.py:93 #: templates/box-templatelist.html:15 templates/box-templatelist.html:111
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Indítás" msgstr "Indítás"
#: templates/box-templatelist.html:19 #: templates/box-templatelist.html:17 templates/box-templatelist.html.py:18
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés" msgstr "Szerkesztés"
#: templates/box-templatelist.html:20 templates/box-templatelist.html.py:94 #: templates/box-templatelist.html:20 templates/box-templatelist.html.py:21
#: templates/box-vmlist.html:54 templates/new-share.html:82 #: templates/box-templatelist.html:113 templates/box-templatelist.html:114
#: templates/box-vmlist.html:65 templates/new-share.html:86
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Megosztás" msgstr "Megosztás"
#: templates/box-templatelist.html:22 templates/confirm_delete.html:10 #: templates/box-templatelist.html:24 templates/box-templatelist.html.py:25
#: templates/confirm_delete.html:12
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Törlés" msgstr "Törlés"
#: templates/box-templatelist.html:47 templates/box-templatelist.html:120 #: templates/box-templatelist.html:51 templates/box-templatelist.html:141
#: templates/box-vmlist.html:52 templates/home.html:41 #: templates/box-vmlist.html:55 templates/home.html:42
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Rendszer" msgstr "Rendszer"
#: templates/box-templatelist.html:48 templates/box-templatelist.html:121 #: templates/box-templatelist.html:56 templates/box-templatelist.html:146
#: templates/box-vmlist.html:56 templates/home.html:42 #: templates/box-vmlist.html:75 templates/home.html:47
#: templates/new-template-flow.html:21 #: templates/new-template-flow.html:24
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Méret" msgstr "Méret"
#: templates/box-templatelist.html:53 templates/box-templatelist.html:126 #: templates/box-templatelist.html:65 templates/box-templatelist.html:155
#: templates/home.html:47 templates/new-share.html:75 #: templates/home.html:68 templates/new-share.html:79
#: templates/new-template-flow.html:44 #: templates/new-template-flow.html:49
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Leírás" msgstr "Leírás"
#: templates/box-templatelist.html:54 templates/box-templatelist.html:127 #: templates/box-templatelist.html:70 templates/box-templatelist.html:160
#: templates/box-vmlist.html:61 #: templates/box-vmlist.html:84
msgid "Created at" msgid "Created at"
msgstr "Létrehozás ideje" msgstr "Létrehozás ideje"
#: templates/box-templatelist.html:55 templates/box-templatelist.html:128 #: templates/box-templatelist.html:75 templates/box-templatelist.html:165
msgid "Running instances" msgid "Running instances"
msgstr "Futó példányok" msgstr "Futó példányok"
#: templates/box-templatelist.html:65 #: templates/box-templatelist.html:86
msgid "You have no own templates." msgid "You have no own templates."
msgstr "Még nincs egy sablonja sem." msgstr "Még nincs egy sablonja sem."
#: templates/box-templatelist.html:68 #: templates/box-templatelist.html:88
msgid "" msgid ""
"Create a new one, and share it with your students. Or you can also use a " "Create a new one, and share it with your students. Or you can also use a "
"common one." "common one."
msgstr "" msgstr ""
"Hozzon létre egyet, és ossza meg hallgatóival. Vagy használjon egy közöset." "Hozzon létre egyet, és ossza meg hallgatóival. Vagy használjon egy közöset."
#: templates/box-templatelist.html:139 #: templates/box-templatelist.html:179
#, python-format #, python-format
msgid "Share quota: %(used)s/%(all)s" msgid "Share quota: %(used)s/%(all)s"
msgstr "Megosztó kvóta: %(used)s/%(all)s" msgstr "Megosztó kvóta: %(used)s/%(all)s"
#: templates/box-vmlist.html:16 templates/box-vmlist.html.py:17 #: templates/box-vmlist.html:13 templates/box-vmlist.html.py:14
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás" msgstr "Csatlakozás"
#: templates/box-vmlist.html:19 templates/box-vmlist.html.py:20 #: templates/box-vmlist.html:16 templates/box-vmlist.html.py:17
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Felfüggesztés" msgstr "Felfüggesztés"
#: templates/box-vmlist.html:25 #: templates/box-vmlist.html:22
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás" msgstr "Újraindítás"
#: templates/box-vmlist.html:30 #: templates/box-vmlist.html:28
msgid "starting…" msgid "starting…"
msgstr "indítás…" msgstr "indítás…"
#: templates/box-vmlist.html:33 templates/box-vmlist.html.py:34 #: templates/box-vmlist.html:31 templates/box-vmlist.html.py:32
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "Folytatás" msgstr "Folytatás"
#: templates/box-vmlist.html:51 #: templates/box-vmlist.html:50
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév" msgstr "Gépnév"
#: templates/box-vmlist.html:55 #: templates/box-vmlist.html:70
msgid "Template" msgid "Template"
msgstr "Sablon" msgstr "Sablon"
#: templates/box-vmlist.html:78 #: templates/box-vmlist.html:115
msgid "You have not started any machines yet." msgid "You have not started any machines yet."
msgstr "Még nem indított egy gépet sem." msgstr "Még nem indított egy gépet sem."
#: templates/box-vmlist.html:81 #: templates/box-vmlist.html:117
msgid "Choose a template, and you can use the system in a minute." msgid "Choose a template, and you can use the system in a minute."
msgstr "Válasszon egy sablont, és egy percen belül használhatja a rendszert." msgstr "Válasszon egy sablont, és egy percen belül használhatja a rendszert."
...@@ -707,230 +730,234 @@ msgstr "Válasszon egy sablont, és egy percen belül használhatja a rendszert. ...@@ -707,230 +730,234 @@ msgstr "Válasszon egy sablont, és egy percen belül használhatja a rendszert.
msgid "Remove machine" msgid "Remove machine"
msgstr "Gép törlése" msgstr "Gép törlése"
#: templates/confirm_delete.html:10 #: templates/confirm_delete.html:11
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?" msgstr "Biztos benne?"
#: templates/home.html:10 templates/show.html:155 #: templates/home.html:8 templates/show.html:159
msgid "Virtual machines" msgid "Virtual machines"
msgstr "Virtuális gépek" msgstr "Virtuális gépek"
#: templates/home.html:15 #: templates/home.html:13
msgid "Start new machine" msgid "Start new machine"
msgstr "Új gép indítása" msgstr "Új gép indítása"
#: templates/home.html:20 #: templates/home.html:18
msgid "Available shares" msgid "Available shares"
msgstr "Elérhető megosztások" msgstr "Elérhető megosztások"
#: templates/home.html:22 #: templates/home.html:20
msgid "Choose one of the following shared templates to launch." msgid "Choose one of the following shared templates to launch."
msgstr "Válasszon egyet az alábbi megosztott sablonok közül." msgstr "Válasszon egyet az alábbi megosztott sablonok közül."
#: templates/home.html:44 #: templates/home.html:60 templates/new-share.html:58
msgid "Memory" #, python-format
msgstr "Memória" msgid "Suspend after %(time)s."
msgstr "Felfüggesztés %(time)s után."
#: templates/home.html:45 #: templates/home.html:64 templates/new-share.html:61
#, python-format #, python-format
msgid "%(m)s MiB" msgid "Delete after %(time)s."
msgstr "%(m)s MiB" msgstr "Törlés %(time)s után."
#: templates/home.html:46 #: templates/home.html:77
msgid "CPU cores" msgid "Quota reached"
msgstr "CPU magok" msgstr ""
#: templates/home.html:52 #: templates/home.html:77
msgid "Launch" msgid "Launch"
msgstr "Indítás" msgstr "Indítás"
#: templates/home.html:70 #: templates/home.html:96
#, python-format #, python-format
msgid "Personal quota: %(used)s/%(all)s" msgid "Personal quota: %(used)s/%(all)s"
msgstr "Személyes kvóta: %(used)s/%(all)s" msgstr "Személyes kvóta: %(used)s/%(all)s"
#: templates/new-share.html:5 #: templates/new-share.html:7
#, python-format #, python-format
msgid "Sharing template: %(t)s" msgid "Sharing template: %(t)s"
msgstr "Sablon megosztása: %(t)s" msgstr "Sablon megosztása: %(t)s"
#: templates/new-share.html:8 #: templates/new-share.html:11
msgid "Choose a group" msgid "Choose a group"
msgstr "Válasszon csoportot" msgstr "Válasszon csoportot"
#: templates/new-share.html:14 #: templates/new-share.html:17
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Csoport" msgstr "Csoport"
#: templates/new-share.html:27 templates/new-template-flow.html:12 #: templates/new-share.html:32 templates/new-template-flow.html:15
msgid "Change the parameters as needed." msgid "Change the parameters as needed."
msgstr "Változtassa meg a paramétereket szükség szerint." msgstr "Változtassa meg a paramétereket szükség szerint."
#: templates/new-share.html:30 #: templates/new-share.html:35
msgid "Name of share" msgid "Name of share"
msgstr "Megosztás neve" msgstr "Megosztás neve"
#: templates/new-share.html:53 #: templates/new-share.html:68
#, python-format
msgid "Suspend after %(time)s."
msgstr "Felfüggesztés %(time)s után."
#: templates/new-share.html:57
#, python-format
msgid "Delete after %(time)s."
msgstr "Törlés %(time)s után."
#: templates/new-share.html:64
msgid "Maximal count of instances" msgid "Maximal count of instances"
msgstr "Példányok maximális száma" msgstr "Példányok maximális száma"
#: templates/new-share.html:69 #: templates/new-share.html:73
msgid "Maximal count of instaces/user" msgid "Maximal count of instaces/user"
msgstr "Példányok max. száma/felhasználó" msgstr "Példányok max. száma/felhasználó"
#: templates/new-share.html:81 templates/new-template-flow-1.html:29 #: templates/new-template-flow-1.html:11 templates/new-template-flow.html:11
#: templates/new-template-flow.html:51
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: templates/new-template-flow-1.html:9 templates/new-template-flow.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "%(step)s/%(all)s" msgid "%(step)s/%(all)s"
msgstr "%(step)s/%(all)s" msgstr "%(step)s/%(all)s"
#: templates/new-template-flow-1.html:11 templates/new-template-flow.html:11 #: templates/new-template-flow-1.html:14 templates/new-template-flow.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Step %(step)s" msgid "Step %(step)s"
msgstr "%(step)s. lépés" msgstr "%(step)s. lépés"
#: templates/new-template-flow-1.html:12 #: templates/new-template-flow-1.html:16
msgid "Please choose the base system you want to customize." msgid "Please choose the base system you want to customize."
msgstr "Válasszon egy alaprendszert, amelyet testre kíván szabni." msgstr "Válasszon egy alaprendszert, amelyet testre kíván szabni."
#: templates/new-template-flow-1.html:16 #: templates/new-template-flow-1.html:21
msgid "There are no available templates." msgid "There are no available templates."
msgstr "Nincs elérhető sablon." msgstr "Nincs elérhető sablon."
#: templates/new-template-flow-1.html:30 #: templates/new-template-flow-1.html:40
msgid "Next &raquo;" msgid "Next &raquo;"
msgstr "Tovább &raquo;" msgstr "Tovább &raquo;"
#: templates/new-template-flow.html:15 #: templates/new-template-flow.html:18
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Név" msgstr "Név"
#: templates/new-template-flow.html:17 #: templates/new-template-flow.html:20
msgid "Please choose a different name." msgid "Please choose a different name."
msgstr "Kérem, válasszon eltérő nevet." msgstr "Kérem, válasszon eltérő nevet."
#: templates/new-template-flow.html:36 #: templates/new-template-flow.html:40
#, python-format #, python-format
msgid "%(n)s core" msgid "%(n)s core"
msgid_plural "%(n)s cores" msgid_plural "%(n)s cores"
msgstr[0] "%(n)s mag" msgstr[0] "%(n)s mag"
msgstr[1] "%(n)s mag" msgstr[1] "%(n)s mag"
#: templates/new-template-flow.html:50 #: templates/new-template-flow.html:56
msgid "&laquo; Cancel"
msgstr "&laquo; Mégsem"
#: templates/new-template-flow.html:52
msgid "Launch master instance" msgid "Launch master instance"
msgstr "Mesterpéldány indítása" msgstr "Mesterpéldány indítása"
#: templates/show.html:27 #: templates/show.html:28
msgid "This is a master image for your new template." msgid "This is a master image for your new template."
msgstr "Ez egy mestergép az új sablonhoz." msgstr "Ez egy mestergép az új sablonhoz."
#: templates/show.html:31 #: templates/show.html:34
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Mentés" msgstr "Mentés"
#: templates/show.html:36 #: templates/show.html:39
msgid "Connect to the machine." msgid "Connect to the machine."
msgstr "Csatlakozzon a géphez." msgstr "Csatlakozzon a géphez."
#: templates/show.html:37 #: templates/show.html:41
msgid "Do all the needed installation/customization." msgid "Do all the needed installation/customization."
msgstr "Végezze el a szükséges telepítést, testreszabást." msgstr "Végezze el a szükséges telepítést, testreszabást."
#: templates/show.html:38 #: templates/show.html:44
msgid "Log off (keep the machine running)." msgid "Log off (keep the machine running)."
msgstr "Jelentkezzen ki (a gépet NE állítsa le)." msgstr "Jelentkezzen ki (a gépet NE állítsa le)."
#: templates/show.html:39 #: templates/show.html:47
msgid "Click on the \"save\" button on the right." msgid "Click on the \"save\" button on the right."
msgstr "Kattintson jobboldalt a „mentés” gombra." msgstr "Kattintson jobboldalt a „mentés” gombra."
#: templates/show.html:40 #: templates/show.html:50
msgid "The machine will be shut down and its disk saved." msgid "The machine will be shut down and its disk saved."
msgstr "A gép leáll, lemeze mentésre kerül." msgstr "A gép leáll, lemeze mentésre kerül."
#: templates/show.html:41 #: templates/show.html:53
msgid "You can share the template with your groups." msgid "You can share the template with your groups."
msgstr "Megoszthatja a sablont csoportjaival." msgstr "Megoszthatja a sablont csoportjaival."
#: templates/show.html:54 #: templates/show.html:65
msgid "Starting..." msgid "Starting..."
msgstr "Indítás…" msgstr "Indítás…"
#: templates/show.html:61 #: templates/show.html:71
msgid "Running" msgid "Running"
msgstr "Fut" msgstr "Fut"
#: templates/show.html:66 #: templates/show.html:75
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva" msgstr "Leállítva"
#: templates/show.html:71 #: templates/show.html:78
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Törölve" msgstr "Törölve"
#: templates/show.html:76 #: templates/show.html:81
msgid "Unexpected error occured" msgid "Unexpected error occured"
msgstr "Váratlan hiba történt" msgstr "Váratlan hiba történt"
#: templates/show.html:82 #: templates/show.html:86
msgid "Login credentials" msgid "Login credentials"
msgstr "Belépési adatok" msgstr "Belépési adatok"
#: templates/show.html:86 templates/show.html.py:116 #: templates/show.html:90 templates/show.html.py:120
#: templates/vm-credentials.html:6 #: templates/vm-credentials.html:6
msgid "Protocol" msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll" msgstr "Protokoll"
#: templates/show.html:90 templates/vm-credentials.html:10 #: templates/show.html:94 templates/vm-credentials.html:10
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#: templates/show.html:94 templates/vm-credentials.html:14 #: templates/show.html:98 templates/vm-credentials.html:14
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: templates/show.html:98 templates/vm-credentials.html:18 #: templates/show.html:102 templates/vm-credentials.html:18
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév" msgstr "Felhasználónév"
#: templates/show.html:102 templates/vm-credentials.html:22 #: templates/show.html:106 templates/vm-credentials.html:22
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Jelszó" msgstr "Jelszó"
#: templates/show.html:110 #: templates/show.html:114
msgid "Port administration" msgid "Port administration"
msgstr "Portok kezelése" msgstr "Portok kezelése"
#: templates/show.html:117 #: templates/show.html:121
msgid "Public port" msgid "Public port"
msgstr "Külső port" msgstr "Külső port"
#: templates/show.html:118 #: templates/show.html:122
msgid "Private port" msgid "Private port"
msgstr "Belső port" msgstr "Belső port"
#: templates/show.html:144 #: templates/show.html:148
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás" msgstr "Hozzáadás"
#~ msgid ""
#~ "You can also use the <a href=\"#\" id=\"old-upload\">the traditional "
#~ "upload form</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Használhatja a <a href=\"#\" id=\"old-upload\">hagyományos feltöltő "
#~ "űrlapot</a> is."
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Áttekintés"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memória"
#~ msgid "%(m)s MiB"
#~ msgstr "%(m)s MiB"
#~ msgid "CPU cores"
#~ msgstr "CPU magok"
#~ msgid "&laquo; Cancel"
#~ msgstr "&laquo; Mégsem"
#~ msgid "My templates" #~ msgid "My templates"
#~ msgstr "Saját sablonok" #~ msgstr "Saját sablonok"
......
...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" ...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-11 16:13+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-12 20:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 14:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-10 14:27+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
...@@ -17,71 +17,71 @@ msgstr "" ...@@ -17,71 +17,71 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: static/cloud.js:155 static/cloud.js.c:614 #: static/cloud.js:151 static/cloud.js.c:635
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem" msgstr "Mégsem"
#: static/cloud.js:169 #: static/cloud.js:165
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure stopping %s?" msgid "Are you sure stopping %s?"
msgstr "Biztosan felfüggeszti a következőt: %s?" msgstr "Biztosan felfüggeszti a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:170 #: static/cloud.js:166
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Felfüggesztés" msgstr "Felfüggesztés"
#: static/cloud.js:179 #: static/cloud.js:175
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure deleting %s?" msgid "Are you sure deleting %s?"
msgstr "Biztosan törli a következőt: %s?" msgstr "Biztosan törli a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:180 static/cloud.js.c:238 static/cloud.js.c:304 #: static/cloud.js:176 static/cloud.js.c:236 static/cloud.js.c:325
#: static/cloud.js:614 #: static/cloud.js:635
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Törlés" msgstr "Törlés"
#: static/cloud.js:189 #: static/cloud.js:185
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure restarting %s?" msgid "Are you sure restarting %s?"
msgstr "Biztosan újraindítja a következőt: %s?" msgstr "Biztosan újraindítja a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:190 #: static/cloud.js:186
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás" msgstr "Újraindítás"
#: static/cloud.js:237 #: static/cloud.js:235
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure deleting this %s template?" msgid "Are you sure deleting this %s template?"
msgstr "Biztosan törli a következő sablont: %s?" msgstr "Biztosan törli a következő sablont: %s?"
#: static/cloud.js:304 #: static/cloud.js:325
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure deleting <strong>%s</strong>" msgid "Are you sure deleting <strong>%s</strong>"
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>" msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>"
#: static/cloud.js:428 static/cloud.js.c:437 static/cloud.js.c:446 #: static/cloud.js:449 static/cloud.js.c:458 static/cloud.js.c:467
#: static/cloud.js:553 static/cloud.js.c:608 #: static/cloud.js:574 static/cloud.js.c:629
msgid "file" msgid "file"
msgstr "fájl" msgstr "fájl"
#: static/cloud.js:609 #: static/cloud.js:630
#, c-format #, c-format
msgid "You are removing the file <strong>%s</strong>." msgid "You are removing the file <strong>%s</strong>."
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>." msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>."
#: static/cloud.js:611 #: static/cloud.js:632
#, c-format #, c-format
msgid "You are removing the folder <strong>%s</strong> (and its content)." msgid "You are removing the folder <strong>%s</strong> (and its content)."
msgstr "Törli a következő könyvtárat és tartalmát: <strong>%s</strong>." msgstr "Törli a következő könyvtárat és tartalmát: <strong>%s</strong>."
#: static/cloud.js:614 #: static/cloud.js:635
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?" msgstr "Biztos benne?"
#: static/cloud.js:766 static/cloud.js.c:768 #: static/cloud.js:787 static/cloud.js.c:789
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés" msgstr "Feltöltés"
#: static/cloud.js:768 #: static/cloud.js:789
msgid "done, processing..." msgid "done, processing..."
msgstr "kész, feldolgozás..." msgstr "kész, feldolgozás..."
...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" ...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-11 16:13+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-12 20:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:56+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <cloud@ik.bme.hu>\n" "Language-Team: American English <cloud@ik.bme.hu>\n"
...@@ -33,93 +33,93 @@ msgstr "nyelv" ...@@ -33,93 +33,93 @@ msgstr "nyelv"
msgid "code" msgid "code"
msgstr "kód" msgstr "kód"
#: models.py:47 models.py:111 #: models.py:53
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
#: models.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "%(first)s %(last)s" msgid "%(first)s %(last)s"
msgstr "%(last)s %(first)s" msgstr "%(last)s %(first)s"
#: models.py:56 #: models.py:59
msgid "person" msgid "person"
msgstr "személy" msgstr "személy"
#: models.py:57 #: models.py:60
msgid "persons" msgid "persons"
msgstr "személyek" msgstr "személyek"
#: models.py:61 #: models.py:64
msgid "course code" msgid "course code"
msgstr "tárgykód" msgstr "tárgykód"
#: models.py:63 models.py:65 models.py:117 models.py:143 #: models.py:66 models.py:68 models.py:120 models.py:146
msgid "name" msgid "name"
msgstr "név" msgstr "név"
#: models.py:67 #: models.py:70
msgid "default group" msgid "default group"
msgstr "alapértelmezett csoport" msgstr "alapértelmezett csoport"
#: models.py:68 #: models.py:71
msgid "New users will automatically get to this group." msgid "New users will automatically get to this group."
msgstr "Az új hallgatók automatikusan ebbe a csoportba kerülnek." msgstr "Az új hallgatók automatikusan ebbe a csoportba kerülnek."
#: models.py:70 models.py:112 models.py:146 models.py:159 #: models.py:73 models.py:115 models.py:149 models.py:162
msgid "owners" msgid "owners"
msgstr "tulajdonosok" msgstr "tulajdonosok"
#: models.py:73 models.py:144 #: models.py:76 models.py:147
msgid "course" msgid "course"
msgstr "tárgy" msgstr "tárgy"
#: models.py:74 #: models.py:77
msgid "courses" msgid "courses"
msgstr "tárgyak" msgstr "tárgyak"
#: models.py:80 #: models.py:83
#, python-format #, python-format
msgid "%s (auto)" msgid "%s (auto)"
msgstr "%s (auto)" msgstr "%s (auto)"
#: models.py:105 #: models.py:108
msgid "short name" msgid "short name"
msgstr "rövid név" msgstr "rövid név"
#: models.py:118 #: models.py:114
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
#: models.py:121
msgid "start" msgid "start"
msgstr "kezdet" msgstr "kezdet"
#: models.py:119 #: models.py:122
msgid "end" msgid "end"
msgstr "vége" msgstr "vége"
#: models.py:122 models.py:145 #: models.py:125 models.py:148
msgid "semester" msgid "semester"
msgstr "félév" msgstr "félév"
#: models.py:123 #: models.py:126
msgid "semesters" msgid "semesters"
msgstr "félévek" msgstr "félévek"
#: models.py:136 #: models.py:139
msgid "There is no current semester." msgid "There is no current semester."
msgstr "Nincs aktuális félév." msgstr "Nincs aktuális félév."
#: models.py:147 #: models.py:150
msgid "members" msgid "members"
msgstr "tagok" msgstr "tagok"
#: models.py:151 #: models.py:154
msgid "group" msgid "group"
msgstr "csoport" msgstr "csoport"
#: models.py:152 #: models.py:155
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "csoportok" msgstr "csoportok"
#: models.py:158 #: models.py:161
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "n/a" msgstr "n/a"
...@@ -151,39 +151,61 @@ msgstr "„%s” tárgy oktatóihoz felvétel sikertelen." ...@@ -151,39 +151,61 @@ msgstr "„%s” tárgy oktatóihoz felvétel sikertelen."
msgid "Could not found Person object." msgid "Could not found Person object."
msgstr "Nem található Személy objektum." msgstr "Nem található Személy objektum."
#: views.py:186 #: views.py:187
msgid "Invalid NEPTUN code found." msgid "Invalid NEPTUN code found."
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód." msgstr "Érvénytelen Neptun-kód."
#: views.py:207 views.py:222 #: views.py:208 views.py:223
msgid "Invalid NEPTUN code" msgid "Invalid NEPTUN code"
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód" msgstr "Érvénytelen Neptun-kód"
#: templates/show-group.html:10 #: templates/show-group.html:7
msgid "Members of" msgid "Members of"
msgstr "Tagok: " msgstr "Tagok: "
#: templates/show-group.html:24 #: templates/show-group.html:21 templates/show-group.html.py:74
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás" msgstr "Eltávolítás"
#: templates/show-group.html:32 #: templates/show-group.html:29 templates/show-group.html.py:82
msgid "This user never logged in, no data available" msgid "This user never logged in, no data available"
msgstr "Ez a felhasználó még nem lépett be, nincs adat róla" msgstr "Ez a felhasználó még nem lépett be, nincs adat róla"
#: templates/show-group.html:42 templates/show-group.html.py:45 #: templates/show-group.html:33 templates/show-group.html.py:86
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/show-group.html:36 templates/show-group.html.py:89
msgid "NEPTUN"
msgstr ""
#: templates/show-group.html:49 templates/show-group.html.py:52
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Felhasználó hozzáadása" msgstr "Felhasználó hozzáadása"
#: templates/show-group.html:44 #: templates/show-group.html:51
msgid "User NEPTUN code" msgid "User NEPTUN code"
msgstr "Felhasználó Neptun-kódja" msgstr "Felhasználó Neptun-kódja"
#: templates/show-group.html:58 #: templates/show-group.html:60
#, fuzzy
msgid "Owners of"
msgstr "tulajdonosok"
#: templates/show-group.html:102 templates/show-group.html.py:105
#, fuzzy
msgid "Add owner"
msgstr "Felhasználó hozzáadása"
#: templates/show-group.html:104
msgid "Owner name/NEPTUN"
msgstr ""
#: templates/show-group.html:118
msgid "This group has no shared templates." msgid "This group has no shared templates."
msgstr "Ennek a csoportnak egy sablon sincs megosztva." msgstr "Ennek a csoportnak egy sablon sincs megosztva."
#: templates/show-group.html:61 #: templates/show-group.html:121
msgid "Share one, and the group members can start their own virtual machine." msgid "Share one, and the group members can start their own virtual machine."
msgstr "" msgstr ""
"Osszon meg egyet, hogy a csoport tagjai is elindíthassák egy példányát." "Osszon meg egyet, hogy a csoport tagjai is elindíthassák egy példányát."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or sign in to comment