Commit fa9dda71 by Őry Máté

django: update Hungarian translation

parent 9d9a793b
...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" ...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-10 14:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-11 15:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 14:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:56+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
...@@ -70,20 +70,20 @@ msgstr "lemezkvóta" ...@@ -70,20 +70,20 @@ msgstr "lemezkvóta"
msgid "Disk quota in mebibytes." msgid "Disk quota in mebibytes."
msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban." msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban."
#: models.py:122 #: models.py:130
#, python-format #, python-format
msgid "OpenSSH key type %s is not supported." msgid "OpenSSH key type %s is not supported."
msgstr "A következő OpenSSH kulcstípus nincs támogatva: %s." msgstr "A következő OpenSSH kulcstípus nincs támogatva: %s."
#: models.py:131 #: models.py:139
msgid "Invalid OpenSSH public key." msgid "Invalid OpenSSH public key."
msgstr "Érvénytelen OpenSSH nyilvános kulcs." msgstr "Érvénytelen OpenSSH nyilvános kulcs."
#: models.py:138 #: models.py:146
msgid "SSH key" msgid "SSH key"
msgstr "SSH kulcs" msgstr "SSH kulcs"
#: models.py:139 #: models.py:147
msgid "" msgid ""
"<a href=\"/info/ssh/\">SSH public key in OpenSSH format</a> used for shell " "<a href=\"/info/ssh/\">SSH public key in OpenSSH format</a> used for shell "
"and store login (2048+ bit RSA preferred). Example: <code>ssh-rsa AAAAB..." "and store login (2048+ bit RSA preferred). Example: <code>ssh-rsa AAAAB..."
...@@ -93,315 +93,352 @@ msgstr "" ...@@ -93,315 +93,352 @@ msgstr ""
"bejelentkezéshez – ajánlás: 2048+ bites RSA. Példa: <code><code>ssh-rsa " "bejelentkezéshez – ajánlás: 2048+ bites RSA. Példa: <code><code>ssh-rsa "
"AAAAB...QtQ== jozsi</a>." "AAAAB...QtQ== jozsi</a>."
#: models.py:147 #: models.py:155
msgid "unnamed" msgid "unnamed"
msgstr "névtelen" msgstr "névtelen"
#: models.py:151 #: models.py:159
msgid "init" msgid "init"
msgstr "új" msgstr "új"
#: models.py:151 #: models.py:159
msgid "perparing" msgid "perparing"
msgstr "előkészítés" msgstr "előkészítés"
#: models.py:151 models.py:263 #: models.py:159 models.py:279
msgid "saving" msgid "saving"
msgstr "mentés" msgstr "mentés"
#: models.py:151 models.py:263 #: models.py:159 models.py:279
msgid "ready" msgid "ready"
msgstr "kész" msgstr "kész"
#: models.py:154 #: models.py:162
msgid "lab" msgid "lab"
msgstr "labor" msgstr "labor"
#: models.py:154 #: models.py:162
msgid "For lab or home work with short life time." msgid "For lab or home work with short life time."
msgstr "Géptermi vagy otthoni feladatokhoz (rövid élettartam)." msgstr "Géptermi vagy otthoni feladatokhoz (rövid élettartam)."
#: models.py:155 #: models.py:163
msgid "project" msgid "project"
msgstr "projekt" msgstr "projekt"
#: models.py:155 #: models.py:163
msgid "For project work." msgid "For project work."
msgstr "Projektmunkához." msgstr "Projektmunkához."
#: models.py:156 #: models.py:164
msgid "server" msgid "server"
msgstr "szerver" msgstr "szerver"
#: models.py:156 #: models.py:164
msgid "For long term server use." msgid "For long term server use."
msgstr "Hosszú távú, szerver felhasználáshoz." msgstr "Hosszú távú, szerver felhasználáshoz."
#: models.py:161 models.py:176 models.py:213 models.py:252 models.py:269 #: models.py:169 models.py:192 models.py:229 models.py:268 models.py:285
#: models.py:313 #: models.py:331
msgid "name" msgid "name"
msgstr "név" msgstr "név"
#: models.py:162 models.py:281 #: models.py:170 models.py:297
msgid "description" msgid "description"
msgstr "leírás" msgstr "leírás"
#: models.py:165 models.py:277 models.py:317 #: models.py:173 models.py:293 models.py:335
msgid "created at" msgid "created at"
msgstr "létrehozás ideje" msgstr "létrehozás ideje"
#: models.py:167 #: models.py:175
msgid "instance limit" msgid "instance limit"
msgstr "példánykorlát" msgstr "példánykorlát"
#: models.py:168 #: models.py:176
msgid "Maximal count of instances launchable for this share." msgid "Maximal count of instances launchable for this share."
msgstr "A megosztás alapján futtatható példányok maximális száma." msgstr "A megosztás alapján futtatható példányok maximális száma."
#: models.py:169 #: models.py:177
msgid "per user limit" msgid "per user limit"
msgstr "felhasználónkénti korlát" msgstr "felhasználónkénti korlát"
#: models.py:170 #: models.py:178
msgid "Maximal count of instances launchable by a single user." msgid "Maximal count of instances launchable by a single user."
msgstr "Egy felhasználó által indítható példányok száma." msgstr "Egy felhasználó által indítható példányok száma."
#: models.py:214 #: models.py:230
msgid "NAT" msgid "NAT"
msgstr "NAT" msgstr "NAT"
#: models.py:214 #: models.py:230
msgid "If network address translation is done." msgid "If network address translation is done."
msgstr "Hálózati címfordítás történik-e." msgstr "Hálózati címfordítás történik-e."
#: models.py:215 models.py:279 #: models.py:231 models.py:295
msgid "public" msgid "public"
msgstr "publikus" msgstr "publikus"
#: models.py:215 #: models.py:231
msgid "If internet gateway is available." msgid "If internet gateway is available."
msgstr "Van-e elérheti internetes útválasztás." msgstr "Van-e elérheti internetes útválasztás."
#: models.py:253 #: models.py:269
msgid "CPU cores." msgid "CPU cores."
msgstr "CPU magok száma." msgstr "CPU magok száma."
#: models.py:254 #: models.py:270
msgid "Mebibytes of memory." msgid "Mebibytes of memory."
msgstr "Memória mérete mebibyte-ban." msgstr "Memória mérete mebibyte-ban."
#: models.py:255 #: models.py:271
msgid "credits" msgid "credits"
msgstr "kredit" msgstr "kredit"
#: models.py:256 #: models.py:272
msgid "Price of instance." msgid "Price of instance."
msgstr "Példány értéke." msgstr "Példány értéke."
#: models.py:262 #: models.py:278
msgid "new" msgid "new"
msgstr "új" msgstr "új"
#: models.py:272 #: models.py:288
msgid "access method" msgid "access method"
msgstr "elérési mód" msgstr "elérési mód"
#: models.py:273 #: models.py:289
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "lemez" msgstr "lemez"
#: models.py:274 #: models.py:290
msgid "instance type" msgid "instance type"
msgstr "példánytípus" msgstr "példánytípus"
#: models.py:275 #: models.py:291
msgid "network" msgid "network"
msgstr "hálózat" msgstr "hálózat"
#: models.py:276 models.py:316 #: models.py:292 models.py:334
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "tulajdonos" msgstr "tulajdonos"
#: models.py:280 #: models.py:296
msgid "If other users can derive templates of this one." msgid "If other users can derive templates of this one."
msgstr "Más felhasználók készíthetnek-e ez alapján új sablonokat." msgstr "Más felhasználók készíthetnek-e ez alapján új sablonokat."
#: models.py:282 #: models.py:298
msgid "operating system" msgid "operating system"
msgstr "operációs rendszer" msgstr "operációs rendszer"
#: models.py:283 #: models.py:299
#, python-format #, python-format
msgid "Name of operating system in format like \"%s\"." msgid "Name of operating system in format like \"%s\"."
msgstr "Operációs rendszer neve a következő formában: „%s”." msgstr "Operációs rendszer neve a következő formában: „%s”."
#: models.py:305 models.py:315 #: models.py:323 models.py:333
msgid "template" msgid "template"
msgstr "sablon" msgstr "sablon"
#: models.py:306 #: models.py:324
msgid "templates" msgid "templates"
msgstr "sablonok" msgstr "sablonok"
#: models.py:314 #: models.py:332
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "IP cím" msgstr "IP cím"
#: models.py:319 #: models.py:337
msgid "deployable" msgid "deployable"
msgstr "beküldhető" msgstr "beküldhető"
#: models.py:320 #: models.py:338
msgid "pending" msgid "pending"
msgstr "várakozó" msgstr "várakozó"
#: models.py:321 #: models.py:339
msgid "done" msgid "done"
msgstr "kész" msgstr "kész"
#: models.py:322 #: models.py:340
msgid "active" msgid "active"
msgstr "aktív" msgstr "aktív"
#: models.py:323 #: models.py:341
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen" msgstr "ismeretlen"
#: models.py:324 #: models.py:342
msgid "suspended" msgid "suspended"
msgstr "felfüggesztett" msgstr "felfüggesztett"
#: models.py:325 #: models.py:343
msgid "failed" msgid "failed"
msgstr "hiba" msgstr "hiba"
#: models.py:327 #: models.py:345
msgid "active since" msgid "active since"
msgstr "aktívvá válás ideje" msgstr "aktívvá válás ideje"
#: models.py:328 #: models.py:346
msgid "Time stamp of successful boot report." msgid "Time stamp of successful boot report."
msgstr "A sikeres indulás jelentésének időpontja." msgstr "A sikeres indulás jelentésének időpontja."
#: models.py:329 #: models.py:347
msgid "host in firewall" msgid "host in firewall"
msgstr "gép a tűzfalban" msgstr "gép a tűzfalban"
#: models.py:330 #: models.py:348
msgid "password" msgid "password"
msgstr "jelszó" msgstr "jelszó"
#: models.py:330 #: models.py:348
msgid "Original password of instance" msgid "Original password of instance"
msgstr "A példány eredeti jelszava." msgstr "A példány eredeti jelszava."
#: models.py:331 #: models.py:349
msgid "OpenNebula ID" msgid "OpenNebula ID"
msgstr "OpenNebula ID" msgstr "OpenNebula ID"
#: models.py:332 #: models.py:350
msgid "share" msgid "share"
msgstr "megosztás" msgstr "megosztás"
#: models.py:333 templates/box-vmlist.html:61 #: models.py:351 templates/box-vmlist.html:61
msgid "time of suspend" msgid "time of suspend"
msgstr "felfüggesztés ideje" msgstr "felfüggesztés ideje"
#: models.py:334 templates/box-vmlist.html:64 #: models.py:352 templates/box-vmlist.html:64
msgid "time of delete" msgid "time of delete"
msgstr "törlés ideje" msgstr "törlés ideje"
#: models.py:578 #: models.py:596
msgid "instance" msgid "instance"
msgstr "példány" msgstr "példány"
#: models.py:579 #: models.py:597
msgid "instances" msgid "instances"
msgstr "példányok" msgstr "példányok"
#: views.py:89 #: views.py:96
msgid "Invalid template ID." msgid "Invalid template ID."
msgstr "Nincs ilyen sablon." msgstr "Nincs ilyen sablon."
#: views.py:92 #: views.py:99
msgid "There are running instances of this template." msgid "There are running instances of this template."
msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai." msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai."
#: views.py:94 #: views.py:101
msgid "Template is still shared." msgid "Template is still shared."
msgstr "A sablon még meg van osztva." msgstr "A sablon még meg van osztva."
#: views.py:97 #: views.py:103
msgid "You don't have permission to delete this template."
msgstr "Nincs joga törölni a sablont."
#: views.py:106
msgid "Template successfully deleted." msgid "Template successfully deleted."
msgstr "A sablon törlése sikeres." msgstr "A sablon törlése sikeres."
#: views.py:128 #: views.py:108
msgid "Unexpected error happened."
msgstr "Váratlan hiba történt."
#: views.py:122
msgid "Could not get Virtual Machine credentials."
msgstr "Nem találhatóak a virutális gép adatai."
#: views.py:123 views.py:388
msgid "Failed to power off virtual machine."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikertelen."
#: views.py:146
msgid "You do not have any free share quota."
msgstr "Nincs szabad kvótája."
#: views.py:180
msgid "You do not have enough free share quota."
msgstr "Nincs elég szabad kvótája."
#: views.py:185
#, python-format
msgid "Successfully shared %s."
msgstr "„%s” megosztása sikeres."
#: views.py:199
msgid "Template is being saved..." msgid "Template is being saved..."
msgstr "A sablon mentése folyamatban van…" msgstr "A sablon mentése folyamatban van…"
#: views.py:151 #: views.py:238
msgid "Failed to create virtual machine." msgid "Failed to create virtual machine."
msgstr "A virtuális gép indítása sikertelen." msgstr "A virtuális gép indítása sikertelen."
#: views.py:213 #: views.py:300
msgid "Port number is in a restricted domain (22000 to 24000)." msgid "Port number is in a restricted domain (22000 to 24000)."
msgstr "A megadott port foglalt tartományba esik (22000-től 24000-ig)." msgstr "A megadott port foglalt tartományba esik (22000-től 24000-ig)."
#: views.py:217 #: views.py:304
#, python-format #, python-format
msgid "Port %d successfully added." msgid "Port %d successfully added."
msgstr "%d számú port hozzáadása sikeres." msgstr "%d számú port hozzáadása sikeres."
#: views.py:219 #: views.py:306
msgid "Adding port failed." msgid "Adding port failed."
msgstr "Port hozzáadása sikertelen." msgstr "Port hozzáadása sikertelen."
#: views.py:236 #: views.py:323
#, python-format #, python-format
msgid "Port %d successfully removed." msgid "Port %d successfully removed."
msgstr "%d számú port eltávolítása sikeres." msgstr "%d számú port eltávolítása sikeres."
#: views.py:238 #: views.py:325
msgid "Removing port failed." msgid "Removing port failed."
msgstr "Port eltávolítása sikertelen." msgstr "Port eltávolítása sikertelen."
#: views.py:245 #: views.py:332
msgid "Virtual machine is successfully deleted." msgid "Virtual machine is successfully deleted."
msgstr "A virtuális gép törlése sikeres." msgstr "A virtuális gép törlése sikeres."
#: views.py:247 #: views.py:334
msgid "Failed to delete virtual machine." msgid "Failed to delete virtual machine."
msgstr "A virtuális gép törlése sikertelen." msgstr "A virtuális gép törlése sikertelen."
#: views.py:262 #: views.py:353
msgid "There are machines running of this share."
msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai."
#: views.py:356
msgid "Share is successfully removed."
msgstr "%d számú port eltávolítása sikeres."
#: views.py:358
msgid "Failed to remove share."
msgstr "Megosztás törlése sikertelen."
#: views.py:366
msgid "Virtual machine is successfully stopped." msgid "Virtual machine is successfully stopped."
msgstr "A virtuális gép sikeresen leállt." msgstr "A virtuális gép sikeresen leállt."
#: views.py:264 #: views.py:368
msgid "Failed to stop virtual machine." msgid "Failed to stop virtual machine."
msgstr "A virtuális gép leállítása sikertelen." msgstr "A virtuális gép leállítása sikertelen."
#: views.py:272 #: views.py:376
msgid "Virtual machine is successfully resumed." msgid "Virtual machine is successfully resumed."
msgstr "A virtuális gép sikeresen folytatva." msgstr "A virtuális gép sikeresen folytatva."
#: views.py:274 #: views.py:378
msgid "Failed to resume virtual machine." msgid "Failed to resume virtual machine."
msgstr "A virtuális gép visszatöltése sikertelen." msgstr "A virtuális gép visszatöltése sikertelen."
#: views.py:282 #: views.py:386
msgid "Virtual machine is successfully powered off." msgid "Virtual machine is successfully powered off."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikeres." msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikeres."
#: views.py:284 #: views.py:396
msgid "Failed to power off virtual machine."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikertelen."
#: views.py:292
msgid "Virtual machine is successfully restarted." msgid "Virtual machine is successfully restarted."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikeres." msgstr "A virtuális gép újraindítása sikeres."
#: views.py:294 #: views.py:398
msgid "Failed to restart virtual machine." msgid "Failed to restart virtual machine."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikertelen." msgstr "A virtuális gép újraindítása sikertelen."
...@@ -433,7 +470,8 @@ msgstr "letöltés" ...@@ -433,7 +470,8 @@ msgstr "letöltés"
msgid "Last modification" msgid "Last modification"
msgstr "Utolsó módosítás" msgstr "Utolsó módosítás"
#: templates/box-filelist.html:61 #: templates/box-filelist.html:61 templates/home.html:43
#: templates/new-share.html:35
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Típus" msgstr "Típus"
...@@ -500,7 +538,7 @@ msgstr "Saját csoportok" ...@@ -500,7 +538,7 @@ msgstr "Saját csoportok"
#: templates/box-grouplist.html:17 templates/box-vmlist.html:22 #: templates/box-grouplist.html:17 templates/box-vmlist.html:22
#: templates/box-vmlist.html.py:23 templates/box-vmlist.html:36 #: templates/box-vmlist.html.py:23 templates/box-vmlist.html:36
#: templates/box-vmlist.html.py:37 templates/box-vmlist.html:41 #: templates/box-vmlist.html.py:37 templates/box-vmlist.html:41
#: templates/box-vmlist.html.py:42 templates/show.html:137 #: templates/box-vmlist.html.py:42 templates/show.html:126
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Törlés" msgstr "Törlés"
...@@ -529,7 +567,7 @@ msgstr "Tagok száma" ...@@ -529,7 +567,7 @@ msgstr "Tagok száma"
msgid "More details" msgid "More details"
msgstr "További részletek" msgstr "További részletek"
#: templates/box-grouplist.html:58 #: templates/box-grouplist.html:58 templates/new-share.html:10
msgid "You have no groups." msgid "You have no groups."
msgstr "Még nincs egy csoportja sem." msgstr "Még nincs egy csoportja sem."
...@@ -561,59 +599,69 @@ msgstr "Áttekintés" ...@@ -561,59 +599,69 @@ msgstr "Áttekintés"
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Kész" msgstr "Kész"
#: templates/box-templatelist.html:4 #: templates/box-templatelist.html:5
msgid "My templates" msgid "Templates"
msgstr "Saját sablonok" msgstr "Sablonok"
#: templates/box-templatelist.html:17 templates/box-templatelist.html.py:93
msgid "Try"
msgstr "Kipróbálás"
#: templates/box-templatelist.html:18 templates/box-templatelist.html.py:94
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
#: templates/box-templatelist.html:12 #: templates/box-templatelist.html:19
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés" msgstr "Szerkesztés"
#: templates/box-templatelist.html:13 templates/confirm_delete.html:10 #: templates/box-templatelist.html:20 templates/box-templatelist.html.py:95
msgid "Remove" #: templates/new-share.html:80
msgstr "Törlés"
#: templates/box-templatelist.html:14
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Megosztás" msgstr "Megosztás"
#: templates/box-templatelist.html:20 templates/box-vmlist.html:52 #: templates/box-templatelist.html:22 templates/confirm_delete.html:10
#: templates/home.html:40 templates/show.html:84 msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
#: templates/box-templatelist.html:48 templates/box-templatelist.html:118
#: templates/box-vmlist.html:52 templates/home.html:41
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Rendszer" msgstr "Rendszer"
#: templates/box-templatelist.html:21 templates/box-vmlist.html:54 #: templates/box-templatelist.html:49 templates/box-templatelist.html:119
#: templates/home.html:41 templates/new-template-flow.html:21 #: templates/box-vmlist.html:54 templates/home.html:42
#: templates/show.html:85 #: templates/new-template-flow.html:21
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Méret" msgstr "Méret"
#: templates/box-templatelist.html:26 templates/home.html:45 #: templates/box-templatelist.html:54 templates/box-templatelist.html:124
#: templates/home.html:47 templates/new-share.html:73
#: templates/new-template-flow.html:44 #: templates/new-template-flow.html:44
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Leírás" msgstr "Leírás"
#: templates/box-templatelist.html:27 templates/box-vmlist.html:59 #: templates/box-templatelist.html:55 templates/box-templatelist.html:125
#: templates/show.html:86 #: templates/box-vmlist.html:59
msgid "Created at" msgid "Created at"
msgstr "Létrehozás ideje" msgstr "Létrehozás ideje"
#: templates/box-templatelist.html:28 #: templates/box-templatelist.html:56 templates/box-templatelist.html:126
msgid "Running instances" msgid "Running instances"
msgstr "Futó példányok" msgstr "Futó példányok"
#: templates/box-templatelist.html:37 #: templates/box-templatelist.html:66
msgid "You have no own templates." msgid "You have no own templates."
msgstr "Még nincs egy sablonja sem." msgstr "Még nincs egy sablonja sem."
#: templates/box-templatelist.html:40 #: templates/box-templatelist.html:69
msgid "" msgid ""
"Create a new one, and share it with your students. Or you can also use a " "Create a new one, and share it with your students. Or you can also use a "
"common one." "common one."
msgstr "" msgstr ""
"Hozzon létre egyet, és ossza meg hallgatóival. Vagy használjon egy közöset." "Hozzon létre egyet, és ossza meg hallgatóival. Vagy használjon egy közöset."
#: templates/box-templatelist.html:57 #: templates/box-templatelist.html:137
#, python-format #, python-format
msgid "Share quota: %(used)s/%(all)s" msgid "Share quota: %(used)s/%(all)s"
msgstr "Megosztó kvóta: %(used)s/%(all)s" msgstr "Megosztó kvóta: %(used)s/%(all)s"
...@@ -638,7 +686,7 @@ msgstr "indítás…" ...@@ -638,7 +686,7 @@ msgstr "indítás…"
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "Folytatás" msgstr "Folytatás"
#: templates/box-vmlist.html:51 templates/show.html:83 #: templates/box-vmlist.html:51
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév" msgstr "Gépnév"
...@@ -662,44 +710,88 @@ msgstr "Gép törlése" ...@@ -662,44 +710,88 @@ msgstr "Gép törlése"
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?" msgstr "Biztos benne?"
#: templates/home.html:9 templates/show.html:166 #: templates/home.html:10 templates/show.html:155
msgid "Virtual machines" msgid "Virtual machines"
msgstr "Virtuális gépek" msgstr "Virtuális gépek"
#: templates/home.html:14 #: templates/home.html:15
msgid "Start new machine" msgid "Start new machine"
msgstr "Új gép indítása" msgstr "Új gép indítása"
#: templates/home.html:19 #: templates/home.html:20
msgid "Available templates" msgid "Available shares"
msgstr "Elérhető sablonok" msgstr "Elérhető megosztások"
#: templates/home.html:21 #: templates/home.html:22
msgid "Choose one of the following templates to launch." msgid "Choose one of the following shared templates to launch."
msgstr "Válasszon egyet az alábbi sablonok közül." msgstr "Válasszon egyet az alábbi megosztott sablonok közül."
#: templates/home.html:42 #: templates/home.html:44
msgid "Memory" msgid "Memory"
msgstr "Memória" msgstr "Memória"
#: templates/home.html:43 #: templates/home.html:45
#, python-format #, python-format
msgid "%(m)s MiB" msgid "%(m)s MiB"
msgstr "%(m)s MiB" msgstr "%(m)s MiB"
#: templates/home.html:44 #: templates/home.html:46
msgid "CPU cores" msgid "CPU cores"
msgstr "CPU magok" msgstr "CPU magok"
#: templates/home.html:50 templates/new-template-flow.html:51 #: templates/home.html:52
msgid "Launch" msgid "Launch"
msgstr "Indítás" msgstr "Indítás"
#: templates/home.html:68 #: templates/home.html:70
#, python-format #, python-format
msgid "Personal quota: %(used)s/%(all)s" msgid "Personal quota: %(used)s/%(all)s"
msgstr "Személyes kvóta: %(used)s/%(all)s" msgstr "Személyes kvóta: %(used)s/%(all)s"
#: templates/new-share.html:5
#, python-format
msgid "Sharing template: %(t)s"
msgstr "Sablon megosztása: %(t)s"
#: templates/new-share.html:8
msgid "Choose a group"
msgstr "Válasszon csoportot"
#: templates/new-share.html:14
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#: templates/new-share.html:27 templates/new-template-flow.html:12
msgid "Change the parameters as needed."
msgstr "Változtassa meg a paramétereket szükség szerint."
#: templates/new-share.html:30
msgid "Name of share"
msgstr "Megosztás neve"
#: templates/new-share.html:53
#, python-format
msgid "Suspend after %(time)s."
msgstr "Felfüggesztés %(time)s után."
#: templates/new-share.html:57
#, python-format
msgid "Delete after %(time)s."
msgstr "Törlés %(time)s után."
#: templates/new-share.html:64
msgid "Maximal count of instances"
msgstr "Példányok maximális száma"
#: templates/new-share.html:68
msgid "Maximal count of instaces/user"
msgstr "Példányok max. száma/felhasználó"
#: templates/new-share.html:79 templates/new-template-flow-1.html:29
#: templates/new-template-flow.html:51
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: templates/new-template-flow-1.html:9 templates/new-template-flow.html:9 #: templates/new-template-flow-1.html:9 templates/new-template-flow.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "%(step)s/%(all)s" msgid "%(step)s/%(all)s"
...@@ -718,18 +810,10 @@ msgstr "Válasszon egy alaprendszert, amelyet testre kíván szabni." ...@@ -718,18 +810,10 @@ msgstr "Válasszon egy alaprendszert, amelyet testre kíván szabni."
msgid "There are no available templates." msgid "There are no available templates."
msgstr "Nincs elérhető sablon." msgstr "Nincs elérhető sablon."
#: templates/new-template-flow-1.html:29 templates/new-template-flow.html:50
msgid "&laquo; Cancel"
msgstr "&laquo; Mégsem"
#: templates/new-template-flow-1.html:30 #: templates/new-template-flow-1.html:30
msgid "Next &raquo;" msgid "Next &raquo;"
msgstr "Tovább &raquo;" msgstr "Tovább &raquo;"
#: templates/new-template-flow.html:12
msgid "Change the parameters as needed."
msgstr "Változtassa meg a paramétereket szükség szerint."
#: templates/new-template-flow.html:15 #: templates/new-template-flow.html:15
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Név" msgstr "Név"
...@@ -745,6 +829,14 @@ msgid_plural "%(n)s cores" ...@@ -745,6 +829,14 @@ msgid_plural "%(n)s cores"
msgstr[0] "%(n)s mag" msgstr[0] "%(n)s mag"
msgstr[1] "%(n)s mag" msgstr[1] "%(n)s mag"
#: templates/new-template-flow.html:50
msgid "&laquo; Cancel"
msgstr "&laquo; Mégsem"
#: templates/new-template-flow.html:52
msgid "Launch master instance"
msgstr "Mesterpéldány indítása"
#: templates/show.html:27 #: templates/show.html:27
msgid "This is a master image for your new template." msgid "This is a master image for your new template."
msgstr "Ez egy mestergép az új sablonhoz." msgstr "Ez egy mestergép az új sablonhoz."
...@@ -797,50 +889,53 @@ msgstr "Törölve" ...@@ -797,50 +889,53 @@ msgstr "Törölve"
msgid "Unexpected error occured" msgid "Unexpected error occured"
msgstr "Váratlan hiba történt" msgstr "Váratlan hiba történt"
#: templates/show.html:87 #: templates/show.html:82
msgid "Expiration"
msgstr "Lejárat"
#: templates/show.html:93
msgid "Login credentials" msgid "Login credentials"
msgstr "Belépési adatok" msgstr "Belépési adatok"
#: templates/show.html:97 templates/show.html.py:127 #: templates/show.html:86 templates/show.html.py:116
#: templates/vm-credentials.html:6
msgid "Protocol" msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll" msgstr "Protokoll"
#: templates/show.html:101 #: templates/show.html:90 templates/vm-credentials.html:10
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#: templates/show.html:105 #: templates/show.html:94 templates/vm-credentials.html:14
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: templates/show.html:109 #: templates/show.html:98 templates/vm-credentials.html:18
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév" msgstr "Felhasználónév"
#: templates/show.html:113 #: templates/show.html:102 templates/vm-credentials.html:22
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Jelszó" msgstr "Jelszó"
#: templates/show.html:121 #: templates/show.html:110
msgid "Port administration" msgid "Port administration"
msgstr "Portok kezelése" msgstr "Portok kezelése"
#: templates/show.html:128 #: templates/show.html:117
msgid "Public port" msgid "Public port"
msgstr "Külső port" msgstr "Külső port"
#: templates/show.html:129 #: templates/show.html:118
msgid "Private port" msgid "Private port"
msgstr "Belső port" msgstr "Belső port"
#: templates/show.html:155 #: templates/show.html:144
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás" msgstr "Hozzáadás"
#~ msgid "My templates"
#~ msgstr "Saját sablonok"
#~ msgid "Expiration"
#~ msgstr "Lejárat"
#~ msgid "Rename" #~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Átnevezés" #~ msgstr "Átnevezés"
......
...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" ...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-10 14:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-11 15:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 14:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-10 14:27+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
...@@ -17,71 +17,71 @@ msgstr "" ...@@ -17,71 +17,71 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: static/cloud.js:114 static/cloud.js.c:552 #: static/cloud.js:155 static/cloud.js.c:614
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem" msgstr "Mégsem"
#: static/cloud.js:128 #: static/cloud.js:169
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure stopping %s?" msgid "Are you sure stopping %s?"
msgstr "Biztosan felfüggeszti a következőt: %s?" msgstr "Biztosan felfüggeszti a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:129 #: static/cloud.js:170
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Felfüggesztés" msgstr "Felfüggesztés"
#: static/cloud.js:138 #: static/cloud.js:179
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure deleting %s?" msgid "Are you sure deleting %s?"
msgstr "Biztosan törli a következőt: %s?" msgstr "Biztosan törli a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:139 static/cloud.js.c:184 static/cloud.js.c:250 #: static/cloud.js:180 static/cloud.js.c:238 static/cloud.js.c:304
#: static/cloud.js:552 #: static/cloud.js:614
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Törlés" msgstr "Törlés"
#: static/cloud.js:148 #: static/cloud.js:189
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure restarting %s?" msgid "Are you sure restarting %s?"
msgstr "Biztosan újraindítja a következőt: %s?" msgstr "Biztosan újraindítja a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:149 #: static/cloud.js:190
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás" msgstr "Újraindítás"
#: static/cloud.js:183 #: static/cloud.js:237
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure deleting this %s template?" msgid "Are you sure deleting this %s template?"
msgstr "Biztosan törli a következő sablont: %s?" msgstr "Biztosan törli a következő sablont: %s?"
#: static/cloud.js:250 #: static/cloud.js:304
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure deleting <strong>%s</strong>" msgid "Are you sure deleting <strong>%s</strong>"
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>" msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>"
#: static/cloud.js:374 static/cloud.js.c:383 static/cloud.js.c:392 #: static/cloud.js:428 static/cloud.js.c:437 static/cloud.js.c:446
#: static/cloud.js:493 static/cloud.js.c:546 #: static/cloud.js:553 static/cloud.js.c:608
msgid "file" msgid "file"
msgstr "fájl" msgstr "fájl"
#: static/cloud.js:547 #: static/cloud.js:609
#, c-format #, c-format
msgid "You are removing the file <strong>%s</strong>." msgid "You are removing the file <strong>%s</strong>."
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>." msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>."
#: static/cloud.js:549 #: static/cloud.js:611
#, c-format #, c-format
msgid "You are removing the folder <strong>%s</strong> (and its content)." msgid "You are removing the folder <strong>%s</strong> (and its content)."
msgstr "Törli a következő könyvtárat és tartalmát: <strong>%s</strong>." msgstr "Törli a következő könyvtárat és tartalmát: <strong>%s</strong>."
#: static/cloud.js:552 #: static/cloud.js:614
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?" msgstr "Biztos benne?"
#: static/cloud.js:704 static/cloud.js.c:706 #: static/cloud.js:766 static/cloud.js.c:768
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés" msgstr "Feltöltés"
#: static/cloud.js:706 #: static/cloud.js:768
msgid "done, processing..." msgid "done, processing..."
msgstr "kész, feldolgozás..." msgstr "kész, feldolgozás..."
...@@ -6,10 +6,10 @@ msgid "" ...@@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-10 14:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-11 15:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 21:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:56+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: American English <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: en_US\n" "Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...@@ -17,109 +17,109 @@ msgstr "" ...@@ -17,109 +17,109 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: models.py:11 #: models.py:12
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar" msgstr "Magyar"
#: models.py:11 #: models.py:12
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Angol" msgstr "Angol"
#: models.py:27 #: models.py:28
msgid "language" msgid "language"
msgstr "nyelv" msgstr "nyelv"
#: models.py:29 #: models.py:30
msgid "code" msgid "code"
msgstr "kód" msgstr "kód"
#: models.py:40 models.py:104 #: models.py:47 models.py:111
msgid "(none)" msgid "(none)"
msgstr "(nincs)" msgstr "(nincs)"
#: models.py:43 #: models.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "%(first)s %(last)s" msgid "%(first)s %(last)s"
msgstr "%(last)s %(first)s" msgstr "%(last)s %(first)s"
#: models.py:49 #: models.py:56
msgid "person" msgid "person"
msgstr "személy" msgstr "személy"
#: models.py:50 #: models.py:57
msgid "persons" msgid "persons"
msgstr "személyek" msgstr "személyek"
#: models.py:54 #: models.py:61
msgid "course code" msgid "course code"
msgstr "tárgykód" msgstr "tárgykód"
#: models.py:56 models.py:58 models.py:110 models.py:136 #: models.py:63 models.py:65 models.py:117 models.py:143
msgid "name" msgid "name"
msgstr "név" msgstr "név"
#: models.py:60 #: models.py:67
msgid "default group" msgid "default group"
msgstr "alapértelmezett csoport" msgstr "alapértelmezett csoport"
#: models.py:61 #: models.py:68
msgid "New users will automatically get to this group." msgid "New users will automatically get to this group."
msgstr "Az új hallgatók automatikusan ebbe a csoportba kerülnek." msgstr "Az új hallgatók automatikusan ebbe a csoportba kerülnek."
#: models.py:63 models.py:105 models.py:139 models.py:152 #: models.py:70 models.py:112 models.py:146 models.py:159
msgid "owners" msgid "owners"
msgstr "tulajdonosok" msgstr "tulajdonosok"
#: models.py:66 models.py:137 #: models.py:73 models.py:144
msgid "course" msgid "course"
msgstr "tárgy" msgstr "tárgy"
#: models.py:67 #: models.py:74
msgid "courses" msgid "courses"
msgstr "tárgyak" msgstr "tárgyak"
#: models.py:73 #: models.py:80
#, python-format #, python-format
msgid "%s (auto)" msgid "%s (auto)"
msgstr "%s (auto)" msgstr "%s (auto)"
#: models.py:98 #: models.py:105
msgid "short name" msgid "short name"
msgstr "rövid név" msgstr "rövid név"
#: models.py:111 #: models.py:118
msgid "start" msgid "start"
msgstr "kezdet" msgstr "kezdet"
#: models.py:112 #: models.py:119
msgid "end" msgid "end"
msgstr "vége" msgstr "vége"
#: models.py:115 models.py:138 #: models.py:122 models.py:145
msgid "semester" msgid "semester"
msgstr "félév" msgstr "félév"
#: models.py:116 #: models.py:123
msgid "semesters" msgid "semesters"
msgstr "félévek" msgstr "félévek"
#: models.py:129 #: models.py:136
msgid "There is no current semester." msgid "There is no current semester."
msgstr "Nincs aktuális félév." msgstr "Nincs aktuális félév."
#: models.py:140 #: models.py:147
msgid "members" msgid "members"
msgstr "tagok" msgstr "tagok"
#: models.py:144 #: models.py:151
msgid "group" msgid "group"
msgstr "csoport" msgstr "csoport"
#: models.py:145 #: models.py:152
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "csoportok" msgstr "csoportok"
#: models.py:151 #: models.py:158
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "n/a" msgstr "n/a"
...@@ -127,25 +127,35 @@ msgstr "n/a" ...@@ -127,25 +127,35 @@ msgstr "n/a"
msgid "EduID is not available." msgid "EduID is not available."
msgstr "Az EduID nem elérhető." msgstr "Az EduID nem elérhető."
#: views.py:72 #: views.py:73
#, python-format #, python-format
msgid "Course \"%s\" added." msgid "Course \"%s\" added."
msgstr "„%s” tárgy hozzáadva." msgstr "„%s” tárgy hozzáadva."
#: views.py:91 #: views.py:76
#, python-format
msgid "Failed to add course \"%s\"."
msgstr "Kurzus hozzáadása sikertelen: %s."
#: views.py:94
#, python-format #, python-format
msgid "Course \"%s\" ownership added." msgid "Course \"%s\" ownership added."
msgstr "„%s” tárgy oktatóihoz felvéve." msgstr "„%s” tárgy oktatóihoz felvéve."
#: views.py:137 #: views.py:96
#, python-format
msgid "Failed to add course \"%s\" ownership."
msgstr "„%s” tárgy oktatóihoz felvétel sikertelen."
#: views.py:148
msgid "Could not found Person object." msgid "Could not found Person object."
msgstr "Nem található Személy objektum." msgstr "Nem található Személy objektum."
#: views.py:158 #: views.py:186
msgid "Invalid NEPTUN code found." msgid "Invalid NEPTUN code found."
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód." msgstr "Érvénytelen Neptun-kód."
#: views.py:179 views.py:194 #: views.py:207 views.py:222
msgid "Invalid NEPTUN code" msgid "Invalid NEPTUN code"
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód" msgstr "Érvénytelen Neptun-kód"
...@@ -169,19 +179,17 @@ msgstr "Felhasználó hozzáadása" ...@@ -169,19 +179,17 @@ msgstr "Felhasználó hozzáadása"
msgid "User NEPTUN code" msgid "User NEPTUN code"
msgstr "Felhasználó Neptun-kódja" msgstr "Felhasználó Neptun-kódja"
#: templates/show-group.html:55 #: templates/show-group.html:58
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: templates/show-group.html:60
msgid "This group has no shared templates." msgid "This group has no shared templates."
msgstr "Ennek a csoportnak egy sablon sincs megosztva." msgstr "Ennek a csoportnak egy sablon sincs megosztva."
#: templates/show-group.html:63 #: templates/show-group.html:61
msgid "Share one, and the group members can start their own virtual machine." msgid "Share one, and the group members can start their own virtual machine."
msgstr "" msgstr ""
"Osszon meg egyet, hogy a csoport tagjai is elindíthassák egy példányát." "Osszon meg egyet, hogy a csoport tagjai is elindíthassák egy példányát."
#: templates/show-group.html:71 #~ msgid "Templates"
msgid "Share template" #~ msgstr "Sablonok"
msgstr "Sablon megosztása"
#~ msgid "Share template"
#~ msgstr "Sablon megosztása"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or sign in to comment