Skip to content
Toggle navigation
P
Projects
G
Groups
S
Snippets
Help
CIRCLE
/
cloud
This project
Loading...
Sign in
Toggle navigation
Go to a project
Project
Repository
Issues
94
Merge Requests
10
Pipelines
Wiki
Snippets
Members
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Commit
fa9dda71
authored
Feb 11, 2013
by
Őry Máté
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
django: update Hungarian translation
parent
9d9a793b
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
3 changed files
with
311 additions
and
208 deletions
+311
-208
one/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+242
-147
one/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
+18
-18
school/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+51
-43
No files found.
one/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
fa9dda71
...
...
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-1
0 14:28
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-1
0 14:29
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-1
1 15:51
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-1
1 15:56
+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n"
...
...
@@ -70,20 +70,20 @@ msgstr "lemezkvóta"
msgid "Disk quota in mebibytes."
msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban."
#: models.py:1
22
#: models.py:1
30
#, python-format
msgid "OpenSSH key type %s is not supported."
msgstr "A következő OpenSSH kulcstípus nincs támogatva: %s."
#: models.py:13
1
#: models.py:13
9
msgid "Invalid OpenSSH public key."
msgstr "Érvénytelen OpenSSH nyilvános kulcs."
#: models.py:1
38
#: models.py:1
46
msgid "SSH key"
msgstr "SSH kulcs"
#: models.py:1
39
#: models.py:1
47
msgid ""
"<a href=\"/info/ssh/\">SSH public key in OpenSSH format</a> used for shell "
"and store login (2048+ bit RSA preferred). Example: <code>ssh-rsa AAAAB..."
...
...
@@ -93,315 +93,352 @@ msgstr ""
"bejelentkezéshez – ajánlás: 2048+ bites RSA. Példa: <code><code>ssh-rsa "
"AAAAB...QtQ== jozsi</a>."
#: models.py:1
47
#: models.py:1
55
msgid "unnamed"
msgstr "névtelen"
#: models.py:15
1
#: models.py:15
9
msgid "init"
msgstr "új"
#: models.py:15
1
#: models.py:15
9
msgid "perparing"
msgstr "előkészítés"
#: models.py:15
1 models.py:263
#: models.py:15
9 models.py:279
msgid "saving"
msgstr "mentés"
#: models.py:15
1 models.py:263
#: models.py:15
9 models.py:279
msgid "ready"
msgstr "kész"
#: models.py:1
54
#: models.py:1
62
msgid "lab"
msgstr "labor"
#: models.py:1
54
#: models.py:1
62
msgid "For lab or home work with short life time."
msgstr "Géptermi vagy otthoni feladatokhoz (rövid élettartam)."
#: models.py:1
55
#: models.py:1
63
msgid "project"
msgstr "projekt"
#: models.py:1
55
#: models.py:1
63
msgid "For project work."
msgstr "Projektmunkához."
#: models.py:1
56
#: models.py:1
64
msgid "server"
msgstr "szerver"
#: models.py:1
56
#: models.py:1
64
msgid "For long term server use."
msgstr "Hosszú távú, szerver felhasználáshoz."
#: models.py:16
1 models.py:176 models.py:213 models.py:252 models.py:269
#: models.py:3
13
#: models.py:16
9 models.py:192 models.py:229 models.py:268 models.py:285
#: models.py:3
31
msgid "name"
msgstr "név"
#: models.py:1
62 models.py:281
#: models.py:1
70 models.py:297
msgid "description"
msgstr "leírás"
#: models.py:1
65 models.py:277 models.py:317
#: models.py:1
73 models.py:293 models.py:335
msgid "created at"
msgstr "létrehozás ideje"
#: models.py:1
67
#: models.py:1
75
msgid "instance limit"
msgstr "példánykorlát"
#: models.py:1
68
#: models.py:1
76
msgid "Maximal count of instances launchable for this share."
msgstr "A megosztás alapján futtatható példányok maximális száma."
#: models.py:1
69
#: models.py:1
77
msgid "per user limit"
msgstr "felhasználónkénti korlát"
#: models.py:17
0
#: models.py:17
8
msgid "Maximal count of instances launchable by a single user."
msgstr "Egy felhasználó által indítható példányok száma."
#: models.py:2
14
#: models.py:2
30
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: models.py:2
14
#: models.py:2
30
msgid "If network address translation is done."
msgstr "Hálózati címfordítás történik-e."
#: models.py:2
15 models.py:279
#: models.py:2
31 models.py:295
msgid "public"
msgstr "publikus"
#: models.py:2
15
#: models.py:2
31
msgid "If internet gateway is available."
msgstr "Van-e elérheti internetes útválasztás."
#: models.py:2
53
#: models.py:2
69
msgid "CPU cores."
msgstr "CPU magok száma."
#: models.py:2
54
#: models.py:2
70
msgid "Mebibytes of memory."
msgstr "Memória mérete mebibyte-ban."
#: models.py:2
55
#: models.py:2
71
msgid "credits"
msgstr "kredit"
#: models.py:2
56
#: models.py:2
72
msgid "Price of instance."
msgstr "Példány értéke."
#: models.py:2
62
#: models.py:2
78
msgid "new"
msgstr "új"
#: models.py:2
72
#: models.py:2
88
msgid "access method"
msgstr "elérési mód"
#: models.py:2
73
#: models.py:2
89
msgid "disk"
msgstr "lemez"
#: models.py:2
74
#: models.py:2
90
msgid "instance type"
msgstr "példánytípus"
#: models.py:2
75
#: models.py:2
91
msgid "network"
msgstr "hálózat"
#: models.py:2
76 models.py:316
#: models.py:2
92 models.py:334
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
#: models.py:2
80
#: models.py:2
96
msgid "If other users can derive templates of this one."
msgstr "Más felhasználók készíthetnek-e ez alapján új sablonokat."
#: models.py:2
82
#: models.py:2
98
msgid "operating system"
msgstr "operációs rendszer"
#: models.py:2
83
#: models.py:2
99
#, python-format
msgid "Name of operating system in format like \"%s\"."
msgstr "Operációs rendszer neve a következő formában: „%s”."
#: models.py:3
05 models.py:315
#: models.py:3
23 models.py:333
msgid "template"
msgstr "sablon"
#: models.py:3
06
#: models.py:3
24
msgid "templates"
msgstr "sablonok"
#: models.py:3
14
#: models.py:3
32
msgid "IP address"
msgstr "IP cím"
#: models.py:3
19
#: models.py:3
37
msgid "deployable"
msgstr "beküldhető"
#: models.py:3
20
#: models.py:3
38
msgid "pending"
msgstr "várakozó"
#: models.py:3
21
#: models.py:3
39
msgid "done"
msgstr "kész"
#: models.py:3
22
#: models.py:3
40
msgid "active"
msgstr "aktív"
#: models.py:3
23
#: models.py:3
41
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
#: models.py:3
24
#: models.py:3
42
msgid "suspended"
msgstr "felfüggesztett"
#: models.py:3
25
#: models.py:3
43
msgid "failed"
msgstr "hiba"
#: models.py:3
27
#: models.py:3
45
msgid "active since"
msgstr "aktívvá válás ideje"
#: models.py:3
28
#: models.py:3
46
msgid "Time stamp of successful boot report."
msgstr "A sikeres indulás jelentésének időpontja."
#: models.py:3
29
#: models.py:3
47
msgid "host in firewall"
msgstr "gép a tűzfalban"
#: models.py:3
30
#: models.py:3
48
msgid "password"
msgstr "jelszó"
#: models.py:3
30
#: models.py:3
48
msgid "Original password of instance"
msgstr "A példány eredeti jelszava."
#: models.py:3
31
#: models.py:3
49
msgid "OpenNebula ID"
msgstr "OpenNebula ID"
#: models.py:3
32
#: models.py:3
50
msgid "share"
msgstr "megosztás"
#: models.py:3
33
templates/box-vmlist.html:61
#: models.py:3
51
templates/box-vmlist.html:61
msgid "time of suspend"
msgstr "felfüggesztés ideje"
#: models.py:3
34
templates/box-vmlist.html:64
#: models.py:3
52
templates/box-vmlist.html:64
msgid "time of delete"
msgstr "törlés ideje"
#: models.py:5
78
#: models.py:5
96
msgid "instance"
msgstr "példány"
#: models.py:5
79
#: models.py:5
97
msgid "instances"
msgstr "példányok"
#: views.py:
89
#: views.py:
96
msgid "Invalid template ID."
msgstr "Nincs ilyen sablon."
#: views.py:9
2
#: views.py:9
9
msgid "There are running instances of this template."
msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai."
#: views.py:
94
#: views.py:
101
msgid "Template is still shared."
msgstr "A sablon még meg van osztva."
#: views.py:97
#: views.py:103
msgid "You don't have permission to delete this template."
msgstr "Nincs joga törölni a sablont."
#: views.py:106
msgid "Template successfully deleted."
msgstr "A sablon törlése sikeres."
#: views.py:128
#: views.py:108
msgid "Unexpected error happened."
msgstr "Váratlan hiba történt."
#: views.py:122
msgid "Could not get Virtual Machine credentials."
msgstr "Nem találhatóak a virutális gép adatai."
#: views.py:123 views.py:388
msgid "Failed to power off virtual machine."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikertelen."
#: views.py:146
msgid "You do not have any free share quota."
msgstr "Nincs szabad kvótája."
#: views.py:180
msgid "You do not have enough free share quota."
msgstr "Nincs elég szabad kvótája."
#: views.py:185
#, python-format
msgid "Successfully shared %s."
msgstr "„%s” megosztása sikeres."
#: views.py:199
msgid "Template is being saved..."
msgstr "A sablon mentése folyamatban van…"
#: views.py:
151
#: views.py:
238
msgid "Failed to create virtual machine."
msgstr "A virtuális gép indítása sikertelen."
#: views.py:
213
#: views.py:
300
msgid "Port number is in a restricted domain (22000 to 24000)."
msgstr "A megadott port foglalt tartományba esik (22000-től 24000-ig)."
#: views.py:
217
#: views.py:
304
#, python-format
msgid "Port %d successfully added."
msgstr "%d számú port hozzáadása sikeres."
#: views.py:
219
#: views.py:
306
msgid "Adding port failed."
msgstr "Port hozzáadása sikertelen."
#: views.py:
236
#: views.py:
323
#, python-format
msgid "Port %d successfully removed."
msgstr "%d számú port eltávolítása sikeres."
#: views.py:
238
#: views.py:
325
msgid "Removing port failed."
msgstr "Port eltávolítása sikertelen."
#: views.py:
245
#: views.py:
332
msgid "Virtual machine is successfully deleted."
msgstr "A virtuális gép törlése sikeres."
#: views.py:
247
#: views.py:
334
msgid "Failed to delete virtual machine."
msgstr "A virtuális gép törlése sikertelen."
#: views.py:262
#: views.py:353
msgid "There are machines running of this share."
msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai."
#: views.py:356
msgid "Share is successfully removed."
msgstr "%d számú port eltávolítása sikeres."
#: views.py:358
msgid "Failed to remove share."
msgstr "Megosztás törlése sikertelen."
#: views.py:366
msgid "Virtual machine is successfully stopped."
msgstr "A virtuális gép sikeresen leállt."
#: views.py:
264
#: views.py:
368
msgid "Failed to stop virtual machine."
msgstr "A virtuális gép leállítása sikertelen."
#: views.py:
272
#: views.py:
376
msgid "Virtual machine is successfully resumed."
msgstr "A virtuális gép sikeresen folytatva."
#: views.py:
274
#: views.py:
378
msgid "Failed to resume virtual machine."
msgstr "A virtuális gép visszatöltése sikertelen."
#: views.py:
282
#: views.py:
386
msgid "Virtual machine is successfully powered off."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikeres."
#: views.py:284
msgid "Failed to power off virtual machine."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikertelen."
#: views.py:292
#: views.py:396
msgid "Virtual machine is successfully restarted."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikeres."
#: views.py:
294
#: views.py:
398
msgid "Failed to restart virtual machine."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikertelen."
...
...
@@ -433,7 +470,8 @@ msgstr "letöltés"
msgid "Last modification"
msgstr "Utolsó módosítás"
#: templates/box-filelist.html:61
#: templates/box-filelist.html:61 templates/home.html:43
#: templates/new-share.html:35
msgid "Type"
msgstr "Típus"
...
...
@@ -500,7 +538,7 @@ msgstr "Saját csoportok"
#: templates/box-grouplist.html:17 templates/box-vmlist.html:22
#: templates/box-vmlist.html.py:23 templates/box-vmlist.html:36
#: templates/box-vmlist.html.py:37 templates/box-vmlist.html:41
#: templates/box-vmlist.html.py:42 templates/show.html:1
37
#: templates/box-vmlist.html.py:42 templates/show.html:1
26
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
...
...
@@ -529,7 +567,7 @@ msgstr "Tagok száma"
msgid "More details"
msgstr "További részletek"
#: templates/box-grouplist.html:58
#: templates/box-grouplist.html:58
templates/new-share.html:10
msgid "You have no groups."
msgstr "Még nincs egy csoportja sem."
...
...
@@ -561,59 +599,69 @@ msgstr "Áttekintés"
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#: templates/box-templatelist.html:4
msgid "My templates"
msgstr "Saját sablonok"
#: templates/box-templatelist.html:5
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: templates/box-templatelist.html:17 templates/box-templatelist.html.py:93
msgid "Try"
msgstr "Kipróbálás"
#: templates/box-templatelist.html:18 templates/box-templatelist.html.py:94
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
#: templates/box-templatelist.html:1
2
#: templates/box-templatelist.html:1
9
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: templates/box-templatelist.html:13 templates/confirm_delete.html:10
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
#: templates/box-templatelist.html:14
#: templates/box-templatelist.html:20 templates/box-templatelist.html.py:95
#: templates/new-share.html:80
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"
#: templates/box-templatelist.html:20 templates/box-vmlist.html:52
#: templates/home.html:40 templates/show.html:84
#: templates/box-templatelist.html:22 templates/confirm_delete.html:10
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
#: templates/box-templatelist.html:48 templates/box-templatelist.html:118
#: templates/box-vmlist.html:52 templates/home.html:41
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: templates/box-templatelist.html:
21 templates/box-vmlist.html:54
#: templates/
home.html:41 templates/new-template-flow.html:21
#: templates/
show.html:85
#: templates/box-templatelist.html:
49 templates/box-templatelist.html:119
#: templates/
box-vmlist.html:54 templates/home.html:42
#: templates/
new-template-flow.html:21
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: templates/box-templatelist.html:26 templates/home.html:45
#: templates/box-templatelist.html:54 templates/box-templatelist.html:124
#: templates/home.html:47 templates/new-share.html:73
#: templates/new-template-flow.html:44
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: templates/box-templatelist.html:
27 templates/box-vmlist.html:59
#: templates/
show.html:86
#: templates/box-templatelist.html:
55 templates/box-templatelist.html:125
#: templates/
box-vmlist.html:59
msgid "Created at"
msgstr "Létrehozás ideje"
#: templates/box-templatelist.html:
28
#: templates/box-templatelist.html:
56 templates/box-templatelist.html:126
msgid "Running instances"
msgstr "Futó példányok"
#: templates/box-templatelist.html:
37
#: templates/box-templatelist.html:
66
msgid "You have no own templates."
msgstr "Még nincs egy sablonja sem."
#: templates/box-templatelist.html:
40
#: templates/box-templatelist.html:
69
msgid ""
"Create a new one, and share it with your students. Or you can also use a "
"common one."
msgstr ""
"Hozzon létre egyet, és ossza meg hallgatóival. Vagy használjon egy közöset."
#: templates/box-templatelist.html:
5
7
#: templates/box-templatelist.html:
13
7
#, python-format
msgid "Share quota: %(used)s/%(all)s"
msgstr "Megosztó kvóta: %(used)s/%(all)s"
...
...
@@ -638,7 +686,7 @@ msgstr "indítás…"
msgid "Resume"
msgstr "Folytatás"
#: templates/box-vmlist.html:51
templates/show.html:83
#: templates/box-vmlist.html:51
msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév"
...
...
@@ -662,44 +710,88 @@ msgstr "Gép törlése"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
#: templates/home.html:
9 templates/show.html:166
#: templates/home.html:
10 templates/show.html:155
msgid "Virtual machines"
msgstr "Virtuális gépek"
#: templates/home.html:1
4
#: templates/home.html:1
5
msgid "Start new machine"
msgstr "Új gép indítása"
#: templates/home.html:
19
msgid "Available
templat
es"
msgstr "Elérhető
sablon
ok"
#: templates/home.html:
20
msgid "Available
shar
es"
msgstr "Elérhető
megosztás
ok"
#: templates/home.html:2
1
msgid "Choose one of the following templates to launch."
msgstr "Válasszon egyet az alábbi sablonok közül."
#: templates/home.html:2
2
msgid "Choose one of the following
shared
templates to launch."
msgstr "Válasszon egyet az alábbi
megosztott
sablonok közül."
#: templates/home.html:4
2
#: templates/home.html:4
4
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: templates/home.html:4
3
#: templates/home.html:4
5
#, python-format
msgid "%(m)s MiB"
msgstr "%(m)s MiB"
#: templates/home.html:4
4
#: templates/home.html:4
6
msgid "CPU cores"
msgstr "CPU magok"
#: templates/home.html:5
0 templates/new-template-flow.html:51
#: templates/home.html:5
2
msgid "Launch"
msgstr "Indítás"
#: templates/home.html:
68
#: templates/home.html:
70
#, python-format
msgid "Personal quota: %(used)s/%(all)s"
msgstr "Személyes kvóta: %(used)s/%(all)s"
#: templates/new-share.html:5
#, python-format
msgid "Sharing template: %(t)s"
msgstr "Sablon megosztása: %(t)s"
#: templates/new-share.html:8
msgid "Choose a group"
msgstr "Válasszon csoportot"
#: templates/new-share.html:14
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#: templates/new-share.html:27 templates/new-template-flow.html:12
msgid "Change the parameters as needed."
msgstr "Változtassa meg a paramétereket szükség szerint."
#: templates/new-share.html:30
msgid "Name of share"
msgstr "Megosztás neve"
#: templates/new-share.html:53
#, python-format
msgid "Suspend after %(time)s."
msgstr "Felfüggesztés %(time)s után."
#: templates/new-share.html:57
#, python-format
msgid "Delete after %(time)s."
msgstr "Törlés %(time)s után."
#: templates/new-share.html:64
msgid "Maximal count of instances"
msgstr "Példányok maximális száma"
#: templates/new-share.html:68
msgid "Maximal count of instaces/user"
msgstr "Példányok max. száma/felhasználó"
#: templates/new-share.html:79 templates/new-template-flow-1.html:29
#: templates/new-template-flow.html:51
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: templates/new-template-flow-1.html:9 templates/new-template-flow.html:9
#, python-format
msgid "%(step)s/%(all)s"
...
...
@@ -718,18 +810,10 @@ msgstr "Válasszon egy alaprendszert, amelyet testre kíván szabni."
msgid "There are no available templates."
msgstr "Nincs elérhető sablon."
#: templates/new-template-flow-1.html:29 templates/new-template-flow.html:50
msgid "« Cancel"
msgstr "« Mégsem"
#: templates/new-template-flow-1.html:30
msgid "Next »"
msgstr "Tovább »"
#: templates/new-template-flow.html:12
msgid "Change the parameters as needed."
msgstr "Változtassa meg a paramétereket szükség szerint."
#: templates/new-template-flow.html:15
msgid "Name"
msgstr "Név"
...
...
@@ -745,6 +829,14 @@ msgid_plural "%(n)s cores"
msgstr[0] "%(n)s mag"
msgstr[1] "%(n)s mag"
#: templates/new-template-flow.html:50
msgid "« Cancel"
msgstr "« Mégsem"
#: templates/new-template-flow.html:52
msgid "Launch master instance"
msgstr "Mesterpéldány indítása"
#: templates/show.html:27
msgid "This is a master image for your new template."
msgstr "Ez egy mestergép az új sablonhoz."
...
...
@@ -797,50 +889,53 @@ msgstr "Törölve"
msgid "Unexpected error occured"
msgstr "Váratlan hiba történt"
#: templates/show.html:87
msgid "Expiration"
msgstr "Lejárat"
#: templates/show.html:93
#: templates/show.html:82
msgid "Login credentials"
msgstr "Belépési adatok"
#: templates/show.html:97 templates/show.html.py:127
#: templates/show.html:86 templates/show.html.py:116
#: templates/vm-credentials.html:6
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: templates/show.html:
101
#: templates/show.html:
90 templates/vm-credentials.html:10
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: templates/show.html:
105
#: templates/show.html:
94 templates/vm-credentials.html:14
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: templates/show.html:
109
#: templates/show.html:
98 templates/vm-credentials.html:18
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: templates/show.html:1
13
#: templates/show.html:1
02 templates/vm-credentials.html:22
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: templates/show.html:1
21
#: templates/show.html:1
10
msgid "Port administration"
msgstr "Portok kezelése"
#: templates/show.html:1
28
#: templates/show.html:1
17
msgid "Public port"
msgstr "Külső port"
#: templates/show.html:1
29
#: templates/show.html:1
18
msgid "Private port"
msgstr "Belső port"
#: templates/show.html:1
55
#: templates/show.html:1
44
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#~ msgid "My templates"
#~ msgstr "Saját sablonok"
#~ msgid "Expiration"
#~ msgstr "Lejárat"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Átnevezés"
...
...
one/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
fa9dda71
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-1
0 14:28
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-1
1 15:51
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 14:27+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
...
...
@@ -17,71 +17,71 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: static/cloud.js:1
14 static/cloud.js.c:552
#: static/cloud.js:1
55 static/cloud.js.c:614
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: static/cloud.js:1
28
#: static/cloud.js:1
69
#, c-format
msgid "Are you sure stopping %s?"
msgstr "Biztosan felfüggeszti a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:1
29
#: static/cloud.js:1
70
msgid "Stop"
msgstr "Felfüggesztés"
#: static/cloud.js:1
38
#: static/cloud.js:1
79
#, c-format
msgid "Are you sure deleting %s?"
msgstr "Biztosan törli a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:1
39 static/cloud.js.c:184 static/cloud.js.c:250
#: static/cloud.js:
552
#: static/cloud.js:1
80 static/cloud.js.c:238 static/cloud.js.c:304
#: static/cloud.js:
614
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: static/cloud.js:1
48
#: static/cloud.js:1
89
#, c-format
msgid "Are you sure restarting %s?"
msgstr "Biztosan újraindítja a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:1
49
#: static/cloud.js:1
90
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
#: static/cloud.js:
183
#: static/cloud.js:
237
#, c-format
msgid "Are you sure deleting this %s template?"
msgstr "Biztosan törli a következő sablont: %s?"
#: static/cloud.js:
250
#: static/cloud.js:
304
#, c-format
msgid "Are you sure deleting <strong>%s</strong>"
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>"
#: static/cloud.js:
374 static/cloud.js.c:383 static/cloud.js.c:392
#: static/cloud.js:
493 static/cloud.js.c:546
#: static/cloud.js:
428 static/cloud.js.c:437 static/cloud.js.c:446
#: static/cloud.js:
553 static/cloud.js.c:608
msgid "file"
msgstr "fájl"
#: static/cloud.js:
547
#: static/cloud.js:
609
#, c-format
msgid "You are removing the file <strong>%s</strong>."
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>."
#: static/cloud.js:
549
#: static/cloud.js:
611
#, c-format
msgid "You are removing the folder <strong>%s</strong> (and its content)."
msgstr "Törli a következő könyvtárat és tartalmát: <strong>%s</strong>."
#: static/cloud.js:
552
#: static/cloud.js:
614
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
#: static/cloud.js:7
04 static/cloud.js.c:706
#: static/cloud.js:7
66 static/cloud.js.c:768
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
#: static/cloud.js:7
06
#: static/cloud.js:7
68
msgid "done, processing..."
msgstr "kész, feldolgozás..."
school/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
fa9dda71
...
...
@@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-1
0 14:28
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-
09 21:05
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-1
1 15:51
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-
11 15:56
+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <
kde-l10n-hu@kde.org
>\n"
"Language-Team: American English <
cloud@ik.bme.hu
>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
...
@@ -17,109 +17,109 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: models.py:1
1
#: models.py:1
2
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
#: models.py:1
1
#: models.py:1
2
msgid "English"
msgstr "Angol"
#: models.py:2
7
#: models.py:2
8
msgid "language"
msgstr "nyelv"
#: models.py:
29
#: models.py:
30
msgid "code"
msgstr "kód"
#: models.py:4
0 models.py:104
#: models.py:4
7 models.py:111
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
#: models.py:
43
#: models.py:
50
#, python-format
msgid "%(first)s %(last)s"
msgstr "%(last)s %(first)s"
#: models.py:
49
#: models.py:
56
msgid "person"
msgstr "személy"
#: models.py:5
0
#: models.py:5
7
msgid "persons"
msgstr "személyek"
#: models.py:
54
#: models.py:
61
msgid "course code"
msgstr "tárgykód"
#: models.py:
56 models.py:58 models.py:110 models.py:136
#: models.py:
63 models.py:65 models.py:117 models.py:143
msgid "name"
msgstr "név"
#: models.py:6
0
#: models.py:6
7
msgid "default group"
msgstr "alapértelmezett csoport"
#: models.py:6
1
#: models.py:6
8
msgid "New users will automatically get to this group."
msgstr "Az új hallgatók automatikusan ebbe a csoportba kerülnek."
#: models.py:
63 models.py:105 models.py:139 models.py:152
#: models.py:
70 models.py:112 models.py:146 models.py:159
msgid "owners"
msgstr "tulajdonosok"
#: models.py:
66 models.py:137
#: models.py:
73 models.py:144
msgid "course"
msgstr "tárgy"
#: models.py:
67
#: models.py:
74
msgid "courses"
msgstr "tárgyak"
#: models.py:
73
#: models.py:
80
#, python-format
msgid "%s (auto)"
msgstr "%s (auto)"
#: models.py:
98
#: models.py:
105
msgid "short name"
msgstr "rövid név"
#: models.py:11
1
#: models.py:11
8
msgid "start"
msgstr "kezdet"
#: models.py:11
2
#: models.py:11
9
msgid "end"
msgstr "vége"
#: models.py:1
15 models.py:138
#: models.py:1
22 models.py:145
msgid "semester"
msgstr "félév"
#: models.py:1
16
#: models.py:1
23
msgid "semesters"
msgstr "félévek"
#: models.py:1
29
#: models.py:1
36
msgid "There is no current semester."
msgstr "Nincs aktuális félév."
#: models.py:14
0
#: models.py:14
7
msgid "members"
msgstr "tagok"
#: models.py:1
44
#: models.py:1
51
msgid "group"
msgstr "csoport"
#: models.py:1
45
#: models.py:1
52
msgid "groups"
msgstr "csoportok"
#: models.py:15
1
#: models.py:15
8
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
...
...
@@ -127,25 +127,35 @@ msgstr "n/a"
msgid "EduID is not available."
msgstr "Az EduID nem elérhető."
#: views.py:7
2
#: views.py:7
3
#, python-format
msgid "Course \"%s\" added."
msgstr "„%s” tárgy hozzáadva."
#: views.py:91
#: views.py:76
#, python-format
msgid "Failed to add course \"%s\"."
msgstr "Kurzus hozzáadása sikertelen: %s."
#: views.py:94
#, python-format
msgid "Course \"%s\" ownership added."
msgstr "„%s” tárgy oktatóihoz felvéve."
#: views.py:137
#: views.py:96
#, python-format
msgid "Failed to add course \"%s\" ownership."
msgstr "„%s” tárgy oktatóihoz felvétel sikertelen."
#: views.py:148
msgid "Could not found Person object."
msgstr "Nem található Személy objektum."
#: views.py:1
58
#: views.py:1
86
msgid "Invalid NEPTUN code found."
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód."
#: views.py:
179 views.py:194
#: views.py:
207 views.py:222
msgid "Invalid NEPTUN code"
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód"
...
...
@@ -169,19 +179,17 @@ msgstr "Felhasználó hozzáadása"
msgid "User NEPTUN code"
msgstr "Felhasználó Neptun-kódja"
#: templates/show-group.html:55
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: templates/show-group.html:60
#: templates/show-group.html:58
msgid "This group has no shared templates."
msgstr "Ennek a csoportnak egy sablon sincs megosztva."
#: templates/show-group.html:6
3
#: templates/show-group.html:6
1
msgid "Share one, and the group members can start their own virtual machine."
msgstr ""
"Osszon meg egyet, hogy a csoport tagjai is elindíthassák egy példányát."
#: templates/show-group.html:71
msgid "Share template"
msgstr "Sablon megosztása"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Sablonok"
#~ msgid "Share template"
#~ msgstr "Sablon megosztása"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment