Skip to content
Toggle navigation
P
Projects
G
Groups
S
Snippets
Help
Fukász Rómeó Ervin
/
cloud
This project
Loading...
Sign in
Toggle navigation
Go to a project
Project
Repository
Issues
0
Merge Requests
0
Pipelines
Wiki
Members
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Commit
2433a3df
authored
Jul 30, 2014
by
Őry Máté
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
update PO templates
parent
0cdffe69
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
624 additions
and
219 deletions
+624
-219
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+620
-215
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
+4
-4
No files found.
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
2433a3df
...
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
...
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-
29 12:56
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-
31 13:20
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-
29 14:09
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-
30 16:50
+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n"
"Language: hu\n"
...
@@ -25,73 +25,73 @@ msgstr "Angol"
...
@@ -25,73 +25,73 @@ msgstr "Angol"
msgid "Hungarian"
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
msgstr "Magyar"
#: common/models.py:5
4
#: common/models.py:5
9
msgid "Failure."
msgid "Failure."
msgstr "Hiba."
msgstr "Hiba."
#: common/models.py:
55
#: common/models.py:
60
#, python-format
#, python-format
msgid "Unhandled exception: %(error)s"
msgid "Unhandled exception: %(error)s"
msgstr "Kezeletlen kivétel: %(error)s"
msgstr "Kezeletlen kivétel: %(error)s"
#: common/models.py:1
27
#: common/models.py:1
35
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:32
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:32
msgid "activity code"
msgid "activity code"
msgstr "tevékenységkód"
msgstr "tevékenységkód"
#: common/models.py:13
0
#: common/models.py:13
8
msgid "human readable name"
msgid "human readable name"
msgstr "olvasható név"
msgstr "olvasható név"
#: common/models.py:13
1
#: common/models.py:13
9
msgid "Human readable name of activity."
msgid "Human readable name of activity."
msgstr "A tevékenység neve olvasható formában."
msgstr "A tevékenység neve olvasható formában."
#: common/models.py:1
35
#: common/models.py:1
43
msgid "Celery task unique identifier."
msgid "Celery task unique identifier."
msgstr "Celery feladat egyedi azonosítója."
msgstr "Celery feladat egyedi azonosítója."
#: common/models.py:1
36
#: common/models.py:1
44
msgid "task_uuid"
msgid "task_uuid"
msgstr "feladat uuid"
msgstr "feladat uuid"
#: common/models.py:1
37
#: common/models.py:1
45
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:41
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:41
#: firewall/models.py:282 vm/models/common.py:79 vm/models/instance.py:133
#: firewall/models.py:282 vm/models/common.py:79 vm/models/instance.py:133
#: vm/models/instance.py:211
#: vm/models/instance.py:211
msgid "user"
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
msgstr "felhasználó"
#: common/models.py:1
38
#: common/models.py:1
46
msgid "The person who started this activity."
msgid "The person who started this activity."
msgstr "A tevékenységet indító felhasználó."
msgstr "A tevékenységet indító felhasználó."
#: common/models.py:1
39
#: common/models.py:1
47
msgid "started at"
msgid "started at"
msgstr "indítás ideje"
msgstr "indítás ideje"
#: common/models.py:14
1
#: common/models.py:14
9
msgid "Time of activity initiation."
msgid "Time of activity initiation."
msgstr "A tevékenység megkezdésének időpontja."
msgstr "A tevékenység megkezdésének időpontja."
#: common/models.py:1
42
#: common/models.py:1
50
msgid "finished at"
msgid "finished at"
msgstr "befejezés ideje"
msgstr "befejezés ideje"
#: common/models.py:1
44
#: common/models.py:1
52
msgid "Time of activity finalization."
msgid "Time of activity finalization."
msgstr "A tevékenység befejeztének ideje."
msgstr "A tevékenység befejeztének ideje."
#: common/models.py:1
46
#: common/models.py:1
54
msgid "True, if the activity has finished successfully."
msgid "True, if the activity has finished successfully."
msgstr "Igaz, ha a tevékenység sikeresen befejeződött."
msgstr "Igaz, ha a tevékenység sikeresen befejeződött."
#: common/models.py:1
48
#: common/models.py:1
56
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:60
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:60
msgid "result"
msgid "result"
msgstr "eredmény"
msgstr "eredmény"
#: common/models.py:15
0
#: common/models.py:15
8
msgid "Human readable result of activity."
msgid "Human readable result of activity."
msgstr "A tevékenység eredménye olvasható formában."
msgstr "A tevékenység eredménye olvasható formában."
...
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid "group"
...
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid "group"
msgstr "csoport"
msgstr "csoport"
#: dashboard/forms.py:64 dashboard/forms.py:926 dashboard/forms.py:947
#: dashboard/forms.py:64 dashboard/forms.py:926 dashboard/forms.py:947
#: dashboard/forms.py:1216 dashboard/tables.py:
301
#: dashboard/forms.py:1216 dashboard/tables.py:
264
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:44
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:44
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8 firewall/models.py:294
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8 firewall/models.py:294
#: network/templates/network/index.html:22
#: network/templates/network/index.html:22
...
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid "No disks are added!"
...
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid "No disks are added!"
msgstr "Egy lemez sincs hozzáadva!"
msgstr "Egy lemez sincs hozzáadva!"
#: dashboard/forms.py:282 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:40
#: dashboard/forms.py:282 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:4
7
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:4
6
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:145
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:145
msgid "Network"
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
msgstr "Hálózat"
...
@@ -146,7 +146,9 @@ msgstr "Leírás"
...
@@ -146,7 +146,9 @@ msgstr "Leírás"
msgid "Directory identifier"
msgid "Directory identifier"
msgstr "Címtári azonosító"
msgstr "Címtári azonosító"
#: dashboard/forms.py:372 network/templates/network/dashboard.html:25
#: dashboard/forms.py:372
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:57
#: network/templates/network/dashboard.html:25
#: network/templates/network/dashboard.html:41
#: network/templates/network/dashboard.html:41
#: network/templates/network/dashboard.html:57
#: network/templates/network/dashboard.html:57
#: network/templates/network/dashboard.html:73
#: network/templates/network/dashboard.html:73
...
@@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "Virtuális gépek beállításai"
...
@@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "Virtuális gépek beállításai"
msgid "External resources"
msgid "External resources"
msgstr "Külső erőforrások"
msgstr "Külső erőforrások"
#: dashboard/forms.py:841 dashboard/tables.py:
55 dashboard/tables.py:206
#: dashboard/forms.py:841 dashboard/tables.py:
169
msgid "Suspend in"
msgid "Suspend in"
msgstr "Felfüggesztés ideje"
msgstr "Felfüggesztés ideje"
...
@@ -211,7 +213,7 @@ msgstr "hét"
...
@@ -211,7 +213,7 @@ msgstr "hét"
msgid "months"
msgid "months"
msgstr "hónap"
msgstr "hónap"
#: dashboard/forms.py:869 dashboard/tables.py:
58 dashboard/tables.py:209
#: dashboard/forms.py:869 dashboard/tables.py:
172
msgid "Delete in"
msgid "Delete in"
msgstr "Törlés ideje"
msgstr "Törlés ideje"
...
@@ -220,6 +222,7 @@ msgid "Length"
...
@@ -220,6 +222,7 @@ msgid "Length"
msgstr "Hossz"
msgstr "Hossz"
#: dashboard/forms.py:928
#: dashboard/forms.py:928
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:117
msgid "Size"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgstr "Méret"
...
@@ -281,282 +284,311 @@ msgstr "Például: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED…"
...
@@ -281,282 +284,311 @@ msgstr "Például: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED…"
msgid "permissions"
msgid "permissions"
msgstr "jogosultságok"
msgstr "jogosultságok"
#: dashboard/models.py:
56
dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:39
#: dashboard/models.py:
63
dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:39
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:46
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:46
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:71
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:71
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:66
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:66
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:101
msgid "new"
msgid "new"
msgstr "új"
msgstr "új"
#: dashboard/models.py:
57
#: dashboard/models.py:
64
msgid "delivered"
msgid "delivered"
msgstr "kézbesített"
msgstr "kézbesített"
#: dashboard/models.py:
58
#: dashboard/models.py:
65
msgid "read"
msgid "read"
msgstr "olvasott"
msgstr "olvasott"
#: dashboard/models.py:
98
#: dashboard/models.py:
105
msgid "preferred language"
msgid "preferred language"
msgstr "választott nyelv"
msgstr "választott nyelv"
#: dashboard/models.py:1
04 dashboard/models.py:153
#: dashboard/models.py:1
11 dashboard/models.py:172
msgid "Unique identifier of the person, e.g. a student number."
msgid "Unique identifier of the person, e.g. a student number."
msgstr "A személy egyedi azonosítója, például hallgatói azonosító."
msgstr "A személy egyedi azonosítója, például hallgatói azonosító."
#: dashboard/models.py:1
07
#: dashboard/models.py:1
14
msgid "Use Gravatar"
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Gravatar használata"
msgstr "Gravatar használata"
#: dashboard/models.py:1
08
#: dashboard/models.py:1
15
msgid "Whether to use email address as Gravatar profile image"
msgid "Whether to use email address as Gravatar profile image"
msgstr "Használható-e az e-mail cím a Gravatar profilkép betöltésére"
msgstr "Használható-e az e-mail cím a Gravatar profilkép betöltésére"
#: dashboard/models.py:11
0
#: dashboard/models.py:11
7
msgid "Email notifications"
msgid "Email notifications"
msgstr "E-mail értesítések"
msgstr "E-mail értesítések"
#: dashboard/models.py:11
1
#: dashboard/models.py:11
8
msgid "Whether user wants to get digested email notifications."
msgid "Whether user wants to get digested email notifications."
msgstr "A felhasználó kéri-e tömbösített e-mail értesítések küldését."
msgstr "A felhasználó kéri-e tömbösített e-mail értesítések küldését."
#: dashboard/models.py:147
#: dashboard/models.py:121
#, fuzzy
msgid "Samba password"
msgstr "jelszó"
#: dashboard/models.py:123
#, fuzzy
msgid "Generated password for accessing store from virtual machines."
msgstr "A felhasználónak egy géphez sincs hozzáférése."
#: dashboard/models.py:128
msgid "disk quota"
msgstr ""
#: dashboard/models.py:130
msgid "Disk quota in mebibytes."
msgstr ""
#: dashboard/models.py:166
msgid "Can use autocomplete."
msgid "Can use autocomplete."
msgstr "Használhat automatikus kiegészítést."
msgstr "Használhat automatikus kiegészítést."
#: dashboard/models.py:1
65
firewall/models.py:283 vm/models/common.py:80
#: dashboard/models.py:1
84
firewall/models.py:283 vm/models/common.py:80
#: vm/models/instance.py:134 vm/models/instance.py:212
#: vm/models/instance.py:134 vm/models/instance.py:212
msgid "operator"
msgid "operator"
msgstr "operátor"
msgstr "operátor"
#: dashboard/models.py:1
66
firewall/models.py:100 firewall/models.py:378
#: dashboard/models.py:1
85
firewall/models.py:100 firewall/models.py:378
#: firewall/models.py:431 firewall/models.py:454 firewall/models.py:519
#: firewall/models.py:431 firewall/models.py:454 firewall/models.py:519
#: firewall/models.py:825 firewall/models.py:854 vm/models/common.py:81
#: firewall/models.py:825 firewall/models.py:854 vm/models/common.py:81
#: vm/models/instance.py:135 vm/models/instance.py:213
#: vm/models/instance.py:135 vm/models/instance.py:213
msgid "owner"
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
msgstr "tulajdonos"
#: dashboard/models.py:1
72
#: dashboard/models.py:1
91
msgid "Unique identifier of the group at the organization."
msgid "Unique identifier of the group at the organization."
msgstr "A csoport egyedi szervezeti azonosítója."
msgstr "A csoport egyedi szervezeti azonosítója."
#: dashboard/tables.py:
94
#: dashboard/tables.py:
57
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:12
msgid "Priority"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
msgstr "Prioritás"
#: dashboard/tables.py:
230
#: dashboard/tables.py:
193
msgid "Cores"
msgid "Cores"
msgstr "Magok száma"
msgstr "Magok száma"
#: dashboard/tables.py:2
39
vm/models/instance.py:110
#: dashboard/tables.py:2
02
vm/models/instance.py:110
msgid "Lease"
msgid "Lease"
msgstr "Bérlet"
msgstr "Bérlet"
#: dashboard/tables.py:2
52 dashboard/tables.py:283 dashboard/tables.py:316
#: dashboard/tables.py:2
15 dashboard/tables.py:246 dashboard/tables.py:279
msgid "Actions"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
msgstr "Műveletek"
#: dashboard/tables.py:
306
#: dashboard/tables.py:
269
msgid "Fingerprint"
msgid "Fingerprint"
msgstr "Ujjlenyomat"
msgstr "Ujjlenyomat"
#: dashboard/tables.py:
311
#: dashboard/tables.py:
274
msgid "Created at"
msgid "Created at"
msgstr "Létrehozva"
msgstr "Létrehozva"
#: dashboard/views.py:2
5
2
#: dashboard/views.py:2
8
2
msgid "console access"
msgid "console access"
msgstr "konzolhozzáférés"
msgstr "konzolhozzáférés"
#: dashboard/views.py:3
3
5
#: dashboard/views.py:3
6
5
msgid "VM successfully renamed."
msgid "VM successfully renamed."
msgstr "A virtuális gép átnevezésre került."
msgstr "A virtuális gép átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:3
5
9
#: dashboard/views.py:3
8
9
msgid "VM description successfully updated."
msgid "VM description successfully updated."
msgstr "A VM leírása megváltoztatásra került."
msgstr "A VM leírása megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:4
3
6
#: dashboard/views.py:4
6
6
msgid "There is a problem with your input."
msgid "There is a problem with your input."
msgstr "A megadott érték nem megfelelő."
msgstr "A megadott érték nem megfelelő."
#: dashboard/views.py:4
3
8
#: dashboard/views.py:4
6
8
msgid "Unknown error."
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
msgstr "Ismeretlen hiba."
#: dashboard/views.py:
566
#: dashboard/views.py:
600
msgid "Could not start operation."
msgid "Could not start operation."
msgstr "A művelet megkezdése meghiúsult."
msgstr "A művelet megkezdése meghiúsult."
#: dashboard/views.py:
579
#: dashboard/views.py:
617
msgid "Operation failed."
msgid "Operation failed."
msgstr "A művelet meghiúsult."
msgstr "A művelet meghiúsult."
#: dashboard/views.py:
584
#: dashboard/views.py:
622
msgid "Operation succeeded."
msgid "Operation succeeded."
msgstr "A művelet sikeresen végrehajtásra került."
msgstr "A művelet sikeresen végrehajtásra került."
#: dashboard/views.py:
586
#: dashboard/views.py:
624
msgid "Operation is started."
msgid "Operation is started."
msgstr "A művelet megkezdődött."
msgstr "A művelet megkezdődött."
#: dashboard/views.py:8
0
6
#: dashboard/views.py:8
4
6
msgid "The token has expired."
msgid "The token has expired."
msgstr "A token lejárt."
msgstr "A token lejárt."
#: dashboard/views.py:
962
#: dashboard/views.py:
1003
msgid "Node successfully renamed."
msgid "Node successfully renamed."
msgstr "A csomópont átnevezésre került."
msgstr "A csomópont átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:10
56
#: dashboard/views.py:10
97
#, python-format
#, python-format
msgid "User \"%s\" not found."
msgid "User \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó."
#: dashboard/views.py:1
072
#: dashboard/views.py:1
113
msgid "Group successfully renamed."
msgid "Group successfully renamed."
msgstr "A csoport átnevezésre került."
msgstr "A csoport átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:11
03
#: dashboard/views.py:11
44
#, python-format
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully modified."
msgid "Acl user/group %(w)s successfully modified."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport módosításra került."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport módosításra került."
#: dashboard/views.py:11
05
#: dashboard/views.py:11
46
#, python-format
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully added."
msgid "Acl user/group %(w)s successfully added."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport hozzáadásra került."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:11
07
#: dashboard/views.py:11
48
#, python-format
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully removed."
msgid "Acl user/group %(w)s successfully removed."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport törlésre került."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport törlésre került."
#: dashboard/views.py:1
191
#: dashboard/views.py:1
232
msgid ""
msgid ""
"The original owner cannot be removed, however you can transfer ownership."
"The original owner cannot be removed, however you can transfer ownership."
msgstr "Az eredeti tulajdonos nem törölhető, azonban a tulajdon átruházható."
msgstr "Az eredeti tulajdonos nem törölhető, azonban a tulajdon átruházható."
#: dashboard/views.py:12
27
#: dashboard/views.py:12
68
#, python-format
#, python-format
msgid "User \"%s\" has already access to this object."
msgid "User \"%s\" has already access to this object."
msgstr "„%s” felhasználó már hozzáfér az objektumhoz."
msgstr "„%s” felhasználó már hozzáfér az objektumhoz."
#: dashboard/views.py:12
36
#: dashboard/views.py:12
77
#, python-format
#, python-format
msgid "Group \"%s\" has already access to this object."
msgid "Group \"%s\" has already access to this object."
msgstr "„%s” csoport már hozzáfér az objektumhoz."
msgstr "„%s” csoport már hozzáfér az objektumhoz."
#: dashboard/views.py:12
41
#: dashboard/views.py:12
82
#, python-format
#, python-format
msgid "User or group \"%s\" not found."
msgid "User or group \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó vagy csoport."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó vagy csoport."
#: dashboard/views.py:1
279
#: dashboard/views.py:1
320
msgid "Choose template"
msgid "Choose template"
msgstr "Válasszon sablont"
msgstr "Válasszon sablont"
#: dashboard/views.py:1
294
#: dashboard/views.py:1
335
msgid "Select an option to proceed."
msgid "Select an option to proceed."
msgstr "Válasszon a folytatáshoz."
msgstr "Válasszon a folytatáshoz."
#: dashboard/views.py:13
22
#: dashboard/views.py:13
63
msgid "Create a new base VM"
msgid "Create a new base VM"
msgstr "Alap VM létrehozása"
msgstr "Alap VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:1
378
#: dashboard/views.py:1
419
msgid "Successfully modified template."
msgid "Successfully modified template."
msgstr "A sablon módosításra került."
msgstr "A sablon módosításra került."
#: dashboard/views.py:1
472
#: dashboard/views.py:1
513
msgid "Template successfully deleted."
msgid "Template successfully deleted."
msgstr "A sablon törlésre került."
msgstr "A sablon törlésre került."
#: dashboard/views.py:1
669
#: dashboard/views.py:1
710
msgid "Member successfully removed from group."
msgid "Member successfully removed from group."
msgstr "A csoporttag eltávolításra került."
msgstr "A csoporttag eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:17
10
#: dashboard/views.py:17
51
msgid "Future user successfully removed from group."
msgid "Future user successfully removed from group."
msgstr "A leendő csoporttag eltávolításra került."
msgstr "A leendő csoporttag eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:17
37
#: dashboard/views.py:17
78
msgid "Group successfully deleted."
msgid "Group successfully deleted."
msgstr "A csoport törlésre került."
msgstr "A csoport törlésre került."
#: dashboard/views.py:1
786
#: dashboard/views.py:1
827
msgid "Customize VM"
msgid "Customize VM"
msgstr "VM testreszabása"
msgstr "VM testreszabása"
#: dashboard/views.py:1
794
#: dashboard/views.py:1
835
msgid "Create a VM"
msgid "Create a VM"
msgstr "VM létrehozása"
msgstr "VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:1865
#: dashboard/views.py:1872
#, fuzzy, python-format
msgid "Successfully created %(count)d VM."
msgid_plural "Successfully created %(count)d VMs."
msgstr[0] "%d VM létrehozásra került."
msgstr[1] "%d VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1906
msgid "VM successfully created."
msgid "VM successfully created."
msgstr "VM létrehozásra került."
msgstr "VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1
890
#: dashboard/views.py:1
935
#, python-format
#, python-format
msgid "Instance limit (%d) exceeded."
msgid "Instance limit (%d) exceeded."
msgstr "A példányok létrehozási korlátját (%d) túllépte."
msgstr "A példányok létrehozási korlátját (%d) túllépte."
#: dashboard/views.py:19
50
#: dashboard/views.py:19
95
msgid "Node successfully created."
msgid "Node successfully created."
msgstr "A csomópont létrehozásra került."
msgstr "A csomópont létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:
1994
#: dashboard/views.py:
2039
msgid "Group successfully created."
msgid "Group successfully created."
msgstr "A csoport létrehozásra került."
msgstr "A csoport létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:20
08
#: dashboard/views.py:20
53
msgid "Group is successfully updated."
msgid "Group is successfully updated."
msgstr "A csoport frissítésre került."
msgstr "A csoport frissítésre került."
#: dashboard/views.py:2085
#: dashboard/views.py:2116
msgid "VM successfully deleted."
msgstr "A VM törlésre került."
#: dashboard/views.py:2118
msgid "Node successfully deleted."
msgid "Node successfully deleted."
msgstr "A csomópont törlésre került."
msgstr "A csomópont törlésre került."
#: dashboard/views.py:216
5
#: dashboard/views.py:216
3
msgid "Trait successfully added to node."
msgid "Trait successfully added to node."
msgstr "A csomópontjellemző hozzáadásra került."
msgstr "A csomópontjellemző hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:22
10
#: dashboard/views.py:22
08
msgid "Node successfully changed status."
msgid "Node successfully changed status."
msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került."
msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:225
7
#: dashboard/views.py:225
5
msgid "Node successfully flushed."
msgid "Node successfully flushed."
msgstr "A csomópont ürítésre kerül."
msgstr "A csomópont ürítésre kerül."
#: dashboard/views.py:227
6
#: dashboard/views.py:227
4
msgid "Port delete confirmation"
msgid "Port delete confirmation"
msgstr "Porteltávolítás megerősítése"
msgstr "Porteltávolítás megerősítése"
#: dashboard/views.py:227
7
#: dashboard/views.py:227
5
#, python-format
#, python-format
msgid "Are you sure you want to close %(port)d/%(proto)s on %(vm)s?"
msgid "Are you sure you want to close %(port)d/%(proto)s on %(vm)s?"
msgstr "Biztosan bezárja a(z) %(port)d/%(proto)s portot a következőn: %(vm)s?"
msgstr "Biztosan bezárja a(z) %(port)d/%(proto)s portot a következőn: %(vm)s?"
#: dashboard/views.py:229
2
#: dashboard/views.py:229
0
msgid "Port successfully removed."
msgid "Port successfully removed."
msgstr "A port eltávolításra került."
msgstr "A port eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:2356
#: dashboard/views.py:2332
#, fuzzy, python-format
msgid "Mass delete complete, the following VM was deleted: %s."
msgid_plural "Mass delete complete, the following VMs were deleted: %s."
msgstr[0] "A következő VM-ek törlésre kerültek: %s."
msgstr[1] "A következő VM-ek törlésre kerültek: %s."
#: dashboard/views.py:2354
msgid "Successfully created a new lease."
msgid "Successfully created a new lease."
msgstr "Új bérlési mód létrehozásra került."
msgstr "Új bérlési mód létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:23
71
#: dashboard/views.py:23
69
msgid "Successfully modified lease."
msgid "Successfully modified lease."
msgstr "A bérlési mód megváltoztatásra került."
msgstr "A bérlési mód megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:2
401
#: dashboard/views.py:2
399
msgid ""
msgid ""
"You can't delete this lease because some templates are still using it, "
"You can't delete this lease because some templates are still using it, "
"modify these to proceed: "
"modify these to proceed: "
...
@@ -564,71 +596,71 @@ msgstr ""
...
@@ -564,71 +596,71 @@ msgstr ""
"Nem törölhető a bérleti mód, mivel az alábbi sablonok még használják. A "
"Nem törölhető a bérleti mód, mivel az alábbi sablonok még használják. A "
"folytatáshoz módosítsa őket: "
"folytatáshoz módosítsa őket: "
#: dashboard/views.py:241
8
#: dashboard/views.py:241
6
msgid "Lease successfully deleted."
msgid "Lease successfully deleted."
msgstr "A bérlési mód törlésre került."
msgstr "A bérlési mód törlésre került."
#: dashboard/views.py:249
6
#: dashboard/views.py:249
4
msgid "Can not find specified user."
msgid "Can not find specified user."
msgstr "Nem található a megadott felhasználó."
msgstr "Nem található a megadott felhasználó."
#: dashboard/views.py:251
2
#: dashboard/views.py:251
0
msgid "Ownership offer"
msgid "Ownership offer"
msgstr "Átruházási ajánlat"
msgstr "Átruházási ajánlat"
#: dashboard/views.py:251
3
#: dashboard/views.py:251
1
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"%(user)s offered you to take the ownership of his/her virtual machine called "
"%(user)s offered you to take the ownership of his/her virtual machine called "
"%(instance)s. <a href=\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small"
"%(instance)s. <a href=\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small"
"\">Accept</a>"
"\">Accept</a>"
msgstr ""
msgstr ""
"%(user)s át kívánja ruházni %(instance)s nevű virtuális gépét Önre. "
"%(user)s át kívánja ruházni %(instance)s nevű virtuális gépét Önre.
<a href=
"
"
<a href=
\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small\">Elfogadás</a>"
"\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small\">Elfogadás</a>"
#: dashboard/views.py:251
9
#: dashboard/views.py:251
7
msgid "Can not notify selected user."
msgid "Can not notify selected user."
msgstr "A kiválaszott felhasználó értesítése sikertelen."
msgstr "A kiválaszott felhasználó értesítése sikertelen."
#: dashboard/views.py:252
2
#: dashboard/views.py:252
0
#, python-format
#, python-format
msgid "User %s is notified about the offer."
msgid "User %s is notified about the offer."
msgstr "%s felhasználó értesítésre került az ajánlatról."
msgstr "%s felhasználó értesítésre került az ajánlatról."
#: dashboard/views.py:253
3
#: dashboard/views.py:253
1
msgid "Ownership successfully transferred to you."
msgid "Ownership successfully transferred to you."
msgstr "A tulajdon átruházásra került."
msgstr "A tulajdon átruházásra került."
#: dashboard/views.py:254
6
#: dashboard/views.py:254
4
msgid "This token is for an other user."
msgid "This token is for an other user."
msgstr "A token más felhasználó nevére szól."
msgstr "A token más felhasználó nevére szól."
#: dashboard/views.py:254
9
#: dashboard/views.py:254
7
msgid "This token is invalid or has expired."
msgid "This token is invalid or has expired."
msgstr "A token érvénytelen vagy lejárt."
msgstr "A token érvénytelen vagy lejárt."
#: dashboard/views.py:25
71
#: dashboard/views.py:25
69
msgid "Ownership accepted"
msgid "Ownership accepted"
msgstr "Átruházás elfogadva"
msgstr "Átruházás elfogadva"
#: dashboard/views.py:257
2
#: dashboard/views.py:257
0
#, python-format
#, python-format
msgid "Your ownership offer of %(instance)s has been accepted by %(user)s."
msgid "Your ownership offer of %(instance)s has been accepted by %(user)s."
msgstr "%(instance)s gépre vonatkozó átruházási ajánlatát elfogadta %(user)s."
msgstr "%(instance)s gépre vonatkozó átruházási ajánlatát elfogadta %(user)s."
#: dashboard/views.py:274
6
#: dashboard/views.py:274
4
msgid "You don't have a profile."
msgid "You don't have a profile."
msgstr "Nincs profilja."
msgstr "Nincs profilja."
#: dashboard/views.py:278
4
#: dashboard/views.py:278
2
msgid "Successfully modified subscription."
msgid "Successfully modified subscription."
msgstr "A feliratkozás módosításra került."
msgstr "A feliratkozás módosításra került."
#: dashboard/views.py:284
5
#: dashboard/views.py:284
3
msgid "Disk remove confirmation"
msgid "Disk remove confirmation"
msgstr "Lemez törlésének megerősítése"
msgstr "Lemez törlésének megerősítése"
#: dashboard/views.py:284
6
#: dashboard/views.py:284
4
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(disk)s</strong> from <strong>"
"Are you sure you want to remove <strong>%(disk)s</strong> from <strong>"
...
@@ -637,33 +669,55 @@ msgstr ""
...
@@ -637,33 +669,55 @@ msgstr ""
"Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(disk)s</strong> lemezt a következőből: "
"Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(disk)s</strong> lemezt a következőből: "
"%(app)s?"
"%(app)s?"
#: dashboard/views.py:286
5
#: dashboard/views.py:286
3
msgid "Disk successfully removed."
msgid "Disk successfully removed."
msgstr "A lemez eltávolításra került."
msgstr "A lemez eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:294
7
#: dashboard/views.py:294
5
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"Are you sure you want to remove this interface from <strong>%(vm)s</strong>?"
"Are you sure you want to remove this interface from <strong>%(vm)s</strong>?"
msgstr ""
msgstr ""
"Biztosan eltávolítja az interfészt a(z) <strong>%(vm)s</strong> gépből?"
"Biztosan eltávolítja az interfészt a(z) <strong>%(vm)s</strong> gépből?"
#: dashboard/views.py:29
61
#: dashboard/views.py:29
59
msgid "Interface successfully deleted."
msgid "Interface successfully deleted."
msgstr "Az interfész törlésre került."
msgstr "Az interfész törlésre került."
#: dashboard/views.py:306
2
#: dashboard/views.py:306
0
msgid "Successfully modified SSH key."
msgid "Successfully modified SSH key."
msgstr "Az SSH kulcs módosításra került."
msgstr "Az SSH kulcs módosításra került."
#: dashboard/views.py:3
100
#: dashboard/views.py:3
098
msgid "SSH key successfully deleted."
msgid "SSH key successfully deleted."
msgstr "Az SSH kulcs törlésre került."
msgstr "Az SSH kulcs törlésre került."
#: dashboard/views.py:311
6
#: dashboard/views.py:311
4
msgid "Successfully created a new SSH key."
msgid "Successfully created a new SSH key."
msgstr "Az új SSH kulcs hozzáadásra került."
msgstr "Az új SSH kulcs hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:3154
msgid "No store."
msgstr ""
#: dashboard/views.py:3171
#, fuzzy
msgid "Something went wrong during download."
msgstr "Baj van!\n"
#: dashboard/views.py:3186 dashboard/views.py:3206
msgid "Unable to upload file."
msgstr ""
#: dashboard/views.py:3243
#, python-format
msgid "Unable to remove %s."
msgstr ""
#: dashboard/views.py:3262
msgid "Unable to create folder."
msgstr ""
#: dashboard/tasks/local_periodic_tasks.py:59
#: dashboard/tasks/local_periodic_tasks.py:59
#, python-format
#, python-format
msgid "%d new notification"
msgid "%d new notification"
...
@@ -707,6 +761,8 @@ msgstr "meghiúsult"
...
@@ -707,6 +761,8 @@ msgstr "meghiúsult"
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:60
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:60
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:80
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:80
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-remove.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-remove.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:133
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:36
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:79
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:79
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:111
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:111
msgid "Remove"
msgid "Remove"
...
@@ -831,19 +887,19 @@ msgstr "Értesítések"
...
@@ -831,19 +887,19 @@ msgstr "Értesítések"
msgid "Loading..."
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
msgstr "Betöltés..."
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:3
9
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:3
8
msgid "Log out"
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
msgstr "Kijelentkezés"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:4
1
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:4
0
msgid "User profile"
msgid "User profile"
msgstr "Felhasználói profil"
msgstr "Felhasználói profil"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:4
8
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:4
7
msgid "Admin"
msgid "Admin"
msgstr "Adminisztráció"
msgstr "Adminisztráció"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:5
1
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:5
0
msgid "Log in "
msgid "Log in "
msgstr "Bejelentkezés"
msgstr "Bejelentkezés"
...
@@ -1245,6 +1301,7 @@ msgstr ""
...
@@ -1245,6 +1301,7 @@ msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:34
msgid "Cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgstr "Mégsem"
...
@@ -1431,6 +1488,11 @@ msgid "Host (IPv6)"
...
@@ -1431,6 +1488,11 @@ msgid "Host (IPv6)"
msgstr "Gép (IPv6)"
msgstr "Gép (IPv6)"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:103
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:103
#, fuzzy
msgid "Start the VM to change the password."
msgstr "Állítsa le a VM-et az erőforrások módosításához."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:103
msgid "Generate new password!"
msgid "Generate new password!"
msgstr "Új jelszó generálása"
msgstr "Új jelszó generálása"
...
@@ -1572,8 +1634,7 @@ msgid ""
...
@@ -1572,8 +1634,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\t Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(member)s</strong> tagot a "
"\t Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(member)s</strong> tagot a "
"következőből: "
"következőből: <strong>%(object)s</strong>?\n"
"<strong>%(object)s</strong>?\n"
" "
" "
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:12
...
@@ -1742,6 +1803,181 @@ msgstr[1] "Részletek: <%(url)s>."
...
@@ -1742,6 +1803,181 @@ msgstr[1] "Részletek: <%(url)s>."
msgid "You can change your subscription without logging in:"
msgid "You can change your subscription without logging in:"
msgstr "Bejelentkezés nélkül módosíthatja feliratkozásait:"
msgstr "Bejelentkezés nélkül módosíthatja feliratkozásait:"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:29
#, fuzzy
msgid "Upload"
msgstr "CPU-terhelés"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:20
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:38
msgid "Remove directory"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:43
#, fuzzy
msgid "Download directory"
msgstr "lemez letöltése"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:51
#, fuzzy
msgid "New directory"
msgstr "irány"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:55
#, fuzzy
msgid "Name "
msgstr "Név"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:73
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:51
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:114
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "fájlnév"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:120
#, fuzzy
msgid "Latest modification"
msgstr "Legutóbbi változások"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:128
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:29
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "lemez letöltése"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:140
msgid "This folder is empty."
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:6
msgid "A list of your most recent files."
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:11
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You are currently using %(used)s, your soft limit is %(soft)s, your "
"hard limit is %(hard)s.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:16
msgid "Files"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:33
msgid "Show in directory"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:56
#, fuzzy
msgid "show my files"
msgstr "Ugrás a profilra"
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:59
msgid "upload"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:4
#: network/templates/network/dashboard.html:24
#: network/templates/network/dashboard.html:40
#: network/templates/network/dashboard.html:56
#: network/templates/network/dashboard.html:72
#: network/templates/network/dashboard.html:88
#: network/templates/network/dashboard.html:103
#: network/templates/network/dashboard.html:119
#: network/templates/network/dashboard.html:135
msgid "List"
msgstr "Felsorolás"
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:4
msgid "Store"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:21
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(used)s used\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <em>%(instance)s</em> megújítása\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:28
msgid "Hard limit"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:32
#, fuzzy
msgid "Soft limit"
msgstr "Gépek"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:11
#, fuzzy
msgid "Directory removal confirmation"
msgstr "Lemez törlésének megerősítése"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:13
#, fuzzy
msgid "File removal confirmation"
msgstr "Lemez törlésének megerősítése"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:19
#, fuzzy
msgid "File directory"
msgstr "irány"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:20
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "fájlnév"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:22
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove the file at <strong>%(path)s</"
"strong>?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Biztosan törli a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:26
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove the directory <strong>"
"%(directory)s</strong>?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Biztosan törli a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:16
msgid "File upload"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:22
msgid "Curently uploading to"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:2
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:2
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:2
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:2
#: dashboard/templates/dashboard/userkey-list/column-userkey-actions.html:2
#: dashboard/templates/dashboard/userkey-list/column-userkey-actions.html:2
...
@@ -1836,7 +2072,7 @@ msgstr "Nincs címke."
...
@@ -1836,7 +2072,7 @@ msgstr "Nincs címke."
msgid "Add tag"
msgid "Add tag"
msgstr "Címke hozzáadása"
msgstr "Címke hozzáadása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:8 vm/operations.py:
93
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:8 vm/operations.py:
112
msgid "add interface"
msgid "add interface"
msgstr "új interfész"
msgstr "új interfész"
...
@@ -2711,17 +2947,6 @@ msgstr "Tiltólista elemének hozzáadása"
...
@@ -2711,17 +2947,6 @@ msgstr "Tiltólista elemének hozzáadása"
msgid "Blacklist"
msgid "Blacklist"
msgstr "Tiltólista"
msgstr "Tiltólista"
#: network/templates/network/dashboard.html:24
#: network/templates/network/dashboard.html:40
#: network/templates/network/dashboard.html:56
#: network/templates/network/dashboard.html:72
#: network/templates/network/dashboard.html:88
#: network/templates/network/dashboard.html:103
#: network/templates/network/dashboard.html:119
#: network/templates/network/dashboard.html:135
msgid "List"
msgstr "Felsorolás"
#: network/templates/network/domain-create.html:10
#: network/templates/network/domain-create.html:10
#: network/templates/network/domain-list.html:9
#: network/templates/network/domain-list.html:9
msgid "Create a new domain"
msgid "Create a new domain"
...
@@ -3011,6 +3236,60 @@ msgstr "Létrehozhat új lemezt."
...
@@ -3011,6 +3236,60 @@ msgstr "Létrehozhat új lemezt."
msgid "Can download a disk."
msgid "Can download a disk."
msgstr "Letölthet lemezt."
msgstr "Letölthet lemezt."
#: storage/models.py:118
#, python-format
msgid "Operation can't be invoked on disk '%(name)s' of type '%(type)s'."
msgstr ""
#: storage/models.py:122
#, python-format
msgid ""
"Operation can't be invoked on disk '%(name)s' (%(pk)s) of type '%(type)s'."
msgstr ""
#: storage/models.py:131
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it is "
"in use."
msgstr ""
#: storage/models.py:135
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
"because it is in use."
msgstr ""
#: storage/models.py:144
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it has "
"never been deployed."
msgstr ""
#: storage/models.py:148
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
"[%(filename)s] because it has never beendeployed."
msgstr ""
#: storage/models.py:159
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because its "
"base has never been deployed."
msgstr ""
#: storage/models.py:163
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
"[%(filename)s] because its base '%(b_name)s' (%(b_pk)s) [%(b_filename)s] has "
"never beendeployed."
msgstr ""
#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:6
#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:6
msgid "Page not found"
msgid "Page not found"
msgstr "Az oldal nem található"
msgstr "Az oldal nem található"
...
@@ -3086,7 +3365,7 @@ msgstr "Vissza a bejelentkezéshez"
...
@@ -3086,7 +3365,7 @@ msgstr "Vissza a bejelentkezéshez"
msgid "We have sent you an email about your next steps!"
msgid "We have sent you an email about your next steps!"
msgstr "Küldtünk egy e-mailt a további teendőkről."
msgstr "Küldtünk egy e-mailt a további teendőkről."
#: templates/registration/password_reset_form.html:6 vm/operations.py:8
89
#: templates/registration/password_reset_form.html:6 vm/operations.py:8
78
msgid "Password reset"
msgid "Password reset"
msgstr "Jelszó visszaállítása"
msgstr "Jelszó visszaállítása"
...
@@ -3094,151 +3373,201 @@ msgstr "Jelszó visszaállítása"
...
@@ -3094,151 +3373,201 @@ msgstr "Jelszó visszaállítása"
msgid "Enter your email address to reset your password!"
msgid "Enter your email address to reset your password!"
msgstr "Adja meg e-mail címét a jelszó visszaállításához."
msgstr "Adja meg e-mail címét a jelszó visszaállításához."
#: vm/operations.py:94
#: vm/operations.py:78
#, python-format
msgid "%(acl_level)s level is required for this operation."
msgstr ""
#: vm/operations.py:113
msgid "Add a new network interface for the specified VLAN to the VM."
msgid "Add a new network interface for the specified VLAN to the VM."
msgstr "Új hálózati interfész hozzáadása a megadott VLAN-ba."
msgstr "Új hálózati interfész hozzáadása a megadott VLAN-ba."
#: vm/operations.py:1
0
1
#: vm/operations.py:1
2
1
msgid "destroy network (rollback)"
msgid "destroy network (rollback)"
msgstr "hálózat megsemmisítése (visszagörgetés)"
msgstr "hálózat megsemmisítése (visszagörgetés)"
#: vm/operations.py:130
#: vm/operations.py:128
#, python-format
msgid "User acces to vlan %(vlan)s is required."
msgstr ""
#: vm/operations.py:140
#, fuzzy
msgid "attach network"
msgstr "hálózat megsemmisítése"
#: vm/operations.py:149
#, python-format
#, python-format
msgid "add %(vlan)s interface"
msgid "add %(vlan)s interface"
msgstr "új %(vlan)s interfész"
msgstr "új %(vlan)s interfész"
#: vm/operations.py:1
41
#: vm/operations.py:1
60
msgid "create disk"
msgid "create disk"
msgstr "lemez létrehozása"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:1
42
#: vm/operations.py:1
61
msgid "Create empty disk for the VM."
msgid "Create empty disk for the VM."
msgstr "Üres lemez létrehozása a VM-hez."
msgstr "Üres lemez létrehozása a VM-hez."
#: vm/operations.py:171
#: vm/operations.py:182
#, python-format
#, fuzzy
msgid "create %(size)s disk"
msgid "deploying disk"
msgstr "lemez létrehozása (%(size)s)"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:187 vm/operations.py:229
#, fuzzy
msgid "attach disk"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:181
#: vm/operations.py:193
#, fuzzy, python-format
msgid "create disk %(name)s (%(size)s)"
msgstr "%(instance)s (%(pk)s) migrálása"
#: vm/operations.py:203
msgid "download disk"
msgid "download disk"
msgstr "lemez letöltése"
msgstr "lemez letöltése"
#: vm/operations.py:
182
#: vm/operations.py:
204
msgid "Download disk for the VM."
msgid "Download disk for the VM."
msgstr "Lemez letöltése a VM-hez."
msgstr "Lemez letöltése a VM-hez."
#: vm/operations.py:2
05
#: vm/operations.py:2
23
#, python-format
#, python-format
msgid "download %(name)s"
msgid "download %(name)s"
msgstr "%(name)s letöltése"
msgstr "%(name)s letöltése"
#: vm/operations.py:2
18
#: vm/operations.py:2
39
msgid "deploy"
msgid "deploy"
msgstr "indítás"
msgstr "indítás"
#: vm/operations.py:2
19
#: vm/operations.py:2
40
msgid "Deploy new virtual machine with network."
msgid "Deploy new virtual machine with network."
msgstr "Virtuális gép indítása és a hálózat beállítása."
msgstr "Virtuális gép indítása és a hálózat beállítása."
#: vm/operations.py:2
43
#: vm/operations.py:2
60
msgid "deploy disks"
msgid "deploy disks"
msgstr "lemez létrehozása"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:2
50
#: vm/operations.py:2
67
msgid "deploy virtual machine"
msgid "deploy virtual machine"
msgstr "virtuális gép létrehozása"
msgstr "virtuális gép létrehozása"
#: vm/operations.py:2
56 vm/operations.py:374 vm/operations.py:702
#: vm/operations.py:2
73 vm/operations.py:387 vm/operations.py:700
msgid "deploy network"
msgid "deploy network"
msgstr "hálózati kapcsolat létrehozása"
msgstr "hálózati kapcsolat létrehozása"
#: vm/operations.py:2
62
#: vm/operations.py:2
79
msgid "boot virtual machine"
msgid "boot virtual machine"
msgstr "virtuális gép indítása"
msgstr "virtuális gép indítása"
#: vm/operations.py:2
74
#: vm/operations.py:2
91
msgid "destroy"
msgid "destroy"
msgstr "megsemmisítés"
msgstr "megsemmisítés"
#: vm/operations.py:2
75
#: vm/operations.py:2
92
msgid "Destroy virtual machine and its networks."
msgid "Destroy virtual machine and its networks."
msgstr "Virtuális gép és hálózatainak eltávolítása."
msgstr "Virtuális gép és hálózatainak eltávolítása."
#: vm/operations.py:
285
#: vm/operations.py:
302
msgid "destroy network"
msgid "destroy network"
msgstr "hálózat megsemmisítése"
msgstr "hálózat megsemmisítése"
#: vm/operations.py:
294
#: vm/operations.py:
311
msgid "destroy virtual machine"
msgid "destroy virtual machine"
msgstr "virtuális gép megsemmisítése"
msgstr "virtuális gép megsemmisítése"
#: vm/operations.py:3
00
#: vm/operations.py:3
17
msgid "destroy disks"
msgid "destroy disks"
msgstr "lemez megsemmisítése"
msgstr "lemez megsemmisítése"
#: vm/operations.py:3
23
#: vm/operations.py:3
40
msgid "migrate"
msgid "migrate"
msgstr "migrálás"
msgstr "migrálás"
#: vm/operations.py:3
24
#: vm/operations.py:3
41
msgid "Live migrate running VM to another node."
msgid "Live migrate running VM to another node."
msgstr "Futó VM üzem közbeni migrálása másik csomópontra."
msgstr "Futó VM üzem közbeni migrálása másik csomópontra."
#: vm/operations.py:3
30
#: vm/operations.py:3
48
msgid "redeploy network (rollback)"
msgid "redeploy network (rollback)"
msgstr "hálózati kapcsolat újraépítése (visszagörgetés)"
msgstr "hálózati kapcsolat újraépítése (visszagörgetés)"
#: vm/operations.py:3
48
#: vm/operations.py:3
61
msgid "schedule"
msgid "schedule"
msgstr "ütemezés"
msgstr "ütemezés"
#: vm/operations.py:3
55
#: vm/operations.py:3
68
#, python-format
#, python-format
msgid "migrate to %(node)s"
msgid "migrate to %(node)s"
msgstr "migrálás %(node)s csomópontra"
msgstr "migrálás %(node)s csomópontra"
#: vm/operations.py:3
65 vm/operations.py:648
#: vm/operations.py:3
78 vm/operations.py:650
msgid "shutdown network"
msgid "shutdown network"
msgstr "hálózati kapcsolat leállítása"
msgstr "hálózati kapcsolat leállítása"
#: vm/operations.py:3
84
#: vm/operations.py:3
97
msgid "reboot"
msgid "reboot"
msgstr "újraindítás"
msgstr "újraindítás"
#: vm/operations.py:3
85
#: vm/operations.py:3
98
msgid "Reboot virtual machine with Ctrl+Alt+Del signal."
msgid "Reboot virtual machine with Ctrl+Alt+Del signal."
msgstr "Virtuális gép újraindítása Ctrl+Alt+Del kombinációval."
msgstr "Virtuális gép újraindítása Ctrl+Alt+Del kombinációval."
#: vm/operations.py:4
03
#: vm/operations.py:4
12
msgid "remove interface"
msgid "remove interface"
msgstr "interfész törlése"
msgstr "interfész törlése"
#: vm/operations.py:4
04
#: vm/operations.py:4
13
msgid "Remove the specified network interface from the VM."
msgid "Remove the specified network interface from the VM."
msgstr "A megadott interfész törlése a VM-ből."
msgstr "A megadott interfész törlése a VM-ből."
#: vm/operations.py:428
#: vm/operations.py:421
#, fuzzy
msgid "detach network"
msgstr "hálózat megsemmisítése"
#: vm/operations.py:430
#, fuzzy, python-format
msgid "remove %(vlan)s interface"
msgstr "új %(vlan)s interfész"
#: vm/operations.py:440
msgid "remove disk"
msgid "remove disk"
msgstr "lemez eltávolítása"
msgstr "lemez eltávolítása"
#: vm/operations.py:4
29
#: vm/operations.py:4
41
msgid "Remove the specified disk from the VM."
msgid "Remove the specified disk from the VM."
msgstr "A megadott lemez eltávolítása a VM-ből."
msgstr "A megadott lemez eltávolítása a VM-ből."
#: vm/operations.py:450
#: vm/operations.py:449
#, fuzzy
msgid "detach disk"
msgstr "Csatoljon vagy válasszon le lemezeket"
#: vm/operations.py:454
#, fuzzy
msgid "destroy disk"
msgstr "lemez megsemmisítése"
#: vm/operations.py:459
#, fuzzy, python-format
msgid "remove disk %(name)s"
msgstr "lemez eltávolítása"
#: vm/operations.py:468
msgid "reset"
msgid "reset"
msgstr "újraindítás"
msgstr "újraindítás"
#: vm/operations.py:4
51
#: vm/operations.py:4
69
msgid "Reset virtual machine (reset button)."
msgid "Reset virtual machine (reset button)."
msgstr "Virtuális gép újraindítása (reset gomb)."
msgstr "Virtuális gép újraindítása (reset gomb)."
#: vm/operations.py:4
68
#: vm/operations.py:4
82
msgid "save as template"
msgid "save as template"
msgstr "mentés sablonként"
msgstr "mentés sablonként"
#: vm/operations.py:4
69
#: vm/operations.py:4
83
msgid ""
msgid ""
"Save Virtual Machine as a Template.\n"
"Save Virtual Machine as a Template.\n"
"\n"
"\n"
...
@@ -3252,43 +3581,44 @@ msgstr ""
...
@@ -3252,43 +3581,44 @@ msgstr ""
" A felhasználók virtuális gépeket példányosíthatnak a sablonokból.\n"
" A felhasználók virtuális gépeket példányosíthatnak a sablonokból.\n"
" "
" "
#: vm/operations.py:540
#: vm/operations.py:553
msgid "save disks"
#, fuzzy, python-format
msgid "saving disk %(name)s"
msgstr "lemezek mentése"
msgstr "lemezek mentése"
#: vm/operations.py:5
66
#: vm/operations.py:5
80
msgid "shutdown"
msgid "shutdown"
msgstr "leállítás"
msgstr "leállítás"
#: vm/operations.py:5
67
#: vm/operations.py:5
81
msgid "Shutdown virtual machine with ACPI signal."
msgid "Shutdown virtual machine with ACPI signal."
msgstr "Virtuális gép leállítása ACPI jelzéssel."
msgstr "Virtuális gép leállítása ACPI jelzéssel."
#: vm/operations.py:
59
1
#: vm/operations.py:
60
1
msgid "shut off"
msgid "shut off"
msgstr "kikapcsolás"
msgstr "kikapcsolás"
#: vm/operations.py:
59
2
#: vm/operations.py:
60
2
msgid "Shut off VM (plug-out)."
msgid "Shut off VM (plug-out)."
msgstr "VM kikapcsolása (drót kihúzása)"
msgstr "VM kikapcsolása (drót kihúzása)"
#: vm/operations.py:62
3
#: vm/operations.py:62
9
msgid "sleep"
msgid "sleep"
msgstr "altatás"
msgstr "altatás"
#: vm/operations.py:6
24
#: vm/operations.py:6
30
msgid "Suspend virtual machine with memory dump."
msgid "Suspend virtual machine with memory dump."
msgstr "Virtuális gép felfüggesztése memóriamentéssel."
msgstr "Virtuális gép felfüggesztése memóriamentéssel."
#: vm/operations.py:65
4
#: vm/operations.py:65
6
msgid "suspend virtual machine"
msgid "suspend virtual machine"
msgstr "virtuális gép felfüggesztése"
msgstr "virtuális gép felfüggesztése"
#: vm/operations.py:66
7
#: vm/operations.py:66
9
msgid "wake up"
msgid "wake up"
msgstr "virtuális gép ébresztése"
msgstr "virtuális gép ébresztése"
#: vm/operations.py:6
68
#: vm/operations.py:6
70
msgid ""
msgid ""
"Wake up Virtual Machine from SUSPENDED state.\n"
"Wake up Virtual Machine from SUSPENDED state.\n"
"\n"
"\n"
...
@@ -3300,64 +3630,68 @@ msgstr ""
...
@@ -3300,64 +3630,68 @@ msgstr ""
" A virtuális gép elindítása a kimentett memória betöltésével.\n"
" A virtuális gép elindítása a kimentett memória betöltésével.\n"
" "
" "
#: vm/operations.py:69
6
#: vm/operations.py:69
4
msgid "resume virtual machine"
msgid "resume virtual machine"
msgstr "virtuális gép ébresztése"
msgstr "virtuális gép ébresztése"
#: vm/operations.py:71
5
#: vm/operations.py:71
3
msgid "renew"
msgid "renew"
msgstr "megújítás"
msgstr "megújítás"
#: vm/operations.py:71
6
#: vm/operations.py:71
4
msgid "Renew expiration times"
msgid "Renew expiration times"
msgstr "Lejárati idők megújítása"
msgstr "Lejárati idők megújítása"
#: vm/operations.py:73
8
#: vm/operations.py:73
1
msgid "emergency change state"
msgid "emergency change state"
msgstr "vész-állapotváltás"
msgstr "vész-állapotváltás"
#: vm/operations.py:73
9
#: vm/operations.py:73
2
msgid "Change the virtual machine state to NOSTATE"
msgid "Change the virtual machine state to NOSTATE"
msgstr "Virtuális gép állapotának változtatása NOSTATE-re"
msgstr "Virtuális gép állapotának változtatása NOSTATE-re"
#: vm/operations.py:7
81
#: vm/operations.py:7
74
msgid "flush"
msgid "flush"
msgstr "ürítés"
msgstr "ürítés"
#: vm/operations.py:7
82
#: vm/operations.py:7
75
msgid "Disable node and move all instances to other ones."
msgid "Disable node and move all instances to other ones."
msgstr "A csomópont tiltása és az összes példány másikakra mozgatása."
msgstr "A csomópont tiltása és az összes példány másikakra mozgatása."
#: vm/operations.py:802
#: vm/operations.py:787
msgid "Superuser privileges are required."
msgstr ""
#: vm/operations.py:796
#, python-format
#, python-format
msgid "migrate %(instance)s (%(pk)s)"
msgid "migrate %(instance)s (%(pk)s)"
msgstr "%(instance)s (%(pk)s) migrálása"
msgstr "%(instance)s (%(pk)s) migrálása"
#: vm/operations.py:8
14
#: vm/operations.py:8
08
msgid "screenshot"
msgid "screenshot"
msgstr "képernyőkép"
msgstr "képernyőkép"
#: vm/operations.py:8
15
#: vm/operations.py:8
09
msgid "Get screenshot"
msgid "Get screenshot"
msgstr "Képernyőkép készítése"
msgstr "Képernyőkép készítése"
#: vm/operations.py:8
3
4
#: vm/operations.py:8
2
4
msgid "recover"
msgid "recover"
msgstr "visszaállítás"
msgstr "visszaállítás"
#: vm/operations.py:8
3
5
#: vm/operations.py:8
2
5
msgid "Recover virtual machine from destroyed state."
msgid "Recover virtual machine from destroyed state."
msgstr "Megsemmisített virtuális gép visszaállítása."
msgstr "Megsemmisített virtuális gép visszaállítása."
#: vm/operations.py:8
61
#: vm/operations.py:8
54
msgid "resources change"
msgid "resources change"
msgstr "erőforrások módosítása"
msgstr "erőforrások módosítása"
#: vm/operations.py:8
62
#: vm/operations.py:8
55
msgid "Change resources"
msgid "Change resources"
msgstr "Erőforrások módosítása"
msgstr "Erőforrások módosítása"
#: vm/operations.py:8
88
#: vm/operations.py:8
77
msgid "password reset"
msgid "password reset"
msgstr "jelszó visszaállítása"
msgstr "jelszó visszaállítása"
...
@@ -3662,11 +3996,30 @@ msgstr "Átállíthatja a VM állapotát NOSTATE-re."
...
@@ -3662,11 +3996,30 @@ msgstr "Átállíthatja a VM állapotát NOSTATE-re."
msgid "instances"
msgid "instances"
msgstr "példányok"
msgstr "példányok"
#: vm/models/instance.py:369
#: vm/models/instance.py:289
#, fuzzy, python-format
msgid "Instance %(instance)s has already been destroyed."
msgstr "%(instance)s megsemmisítve"
#: vm/models/instance.py:293
#, python-format
msgid ""
"Current state (%(state)s) of instance %(instance)s is inappropriate for the "
"invoked operation."
msgstr ""
"A(z) %(instance)s példány aktuális állapota (%(state)s) nem megfelelő a "
"választott művelethez."
#: vm/models/instance.py:367
msgid "create instance"
msgid "create instance"
msgstr "példány létrehozása"
msgstr "példány létrehozása"
#: vm/models/instance.py:647
#: vm/models/instance.py:445
#, python-format
msgid "vm state changed to %(state)s"
msgstr ""
#: vm/models/instance.py:648
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"Your instance <a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> is going to expire. It "
"Your instance <a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> is going to expire. It "
...
@@ -3675,10 +4028,10 @@ msgid ""
...
@@ -3675,10 +4028,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"<a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> gépe hamarosan lejár:\n"
"<a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> gépe hamarosan lejár:\n"
"%(suspend)s időpontban felfüggesztésre, %(delete)s időpontban törlésre "
"%(suspend)s időpontban felfüggesztésre, %(delete)s időpontban törlésre "
"kerül. Kérjük, <a href=\"%(token)s\">újítsa meg</a> vagy <a href=\"%(url)s
\">
"
"kerül. Kérjük, <a href=\"%(token)s\">újítsa meg</a> vagy <a href=\"%(url)s"
"törölje</a> most."
"
\">
törölje</a> most."
#: vm/models/instance.py:6
59
#: vm/models/instance.py:6
60
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"%(failed)s notifications failed and %(success) succeeded. Failed ones are: "
"%(failed)s notifications failed and %(success) succeeded. Failed ones are: "
...
@@ -3687,7 +4040,7 @@ msgstr ""
...
@@ -3687,7 +4040,7 @@ msgstr ""
"%(failed)s értesítés sikertelen és %(success) sikeres. A sikertelenek: "
"%(failed)s értesítés sikertelen és %(success) sikeres. A sikertelenek: "
"%(faileds)s."
"%(faileds)s."
#: vm/models/instance.py:66
1
#: vm/models/instance.py:66
2
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"%(failed)s notifications failed and %(success) succeeded. Failed ones are: "
"%(failed)s notifications failed and %(success) succeeded. Failed ones are: "
...
@@ -3696,16 +4049,16 @@ msgstr ""
...
@@ -3696,16 +4049,16 @@ msgstr ""
"%(failed)s értesítés sikertelen és %(success) sikeres. A sikertelenek: "
"%(failed)s értesítés sikertelen és %(success) sikeres. A sikertelenek: "
"%(faileds_ex)s."
"%(faileds_ex)s."
#: vm/models/instance.py:6
69
#: vm/models/instance.py:6
70
#, python-format
#, python-format
msgid "%(success)s notifications succeeded."
msgid "%(success)s notifications succeeded."
msgstr "%(success)s sikeres értesítés."
msgstr "%(success)s sikeres értesítés."
#: vm/models/instance.py:67
4
#: vm/models/instance.py:67
5
msgid "notify owner about expiration"
msgid "notify owner about expiration"
msgstr "tulaj értesítése a lejáratról"
msgstr "tulaj értesítése a lejáratról"
#: vm/models/instance.py:68
2
#: vm/models/instance.py:68
3
#, python-format
#, python-format
msgid "%(instance)s expiring soon"
msgid "%(instance)s expiring soon"
msgstr "%(instance)s hamarosan lejár"
msgstr "%(instance)s hamarosan lejár"
...
@@ -3744,8 +4097,8 @@ msgid ""
...
@@ -3744,8 +4097,8 @@ msgid ""
"Interface successfully created. New addresses: ipv4: %(ip4)s, ipv6: %(ip6)s, "
"Interface successfully created. New addresses: ipv4: %(ip4)s, ipv6: %(ip6)s, "
"vlan: %(vlan)s."
"vlan: %(vlan)s."
msgstr ""
msgstr ""
"Az interfész létrehozásra került."
"Az interfész létrehozásra került.
Az új címek: %(ip4)s (ipv4), %(ip6)s
"
"
Az új címek: %(ip4)s (ipv4), %(ip6)s
(ipv6). Vlan: %(vlan)s."
"(ipv6). Vlan: %(vlan)s."
#: vm/models/node.py:63
#: vm/models/node.py:63
msgid "Human readable name of node."
msgid "Human readable name of node."
...
@@ -3803,6 +4156,54 @@ msgstr "elérhető"
...
@@ -3803,6 +4156,54 @@ msgstr "elérhető"
msgid "disable node"
msgid "disable node"
msgstr "csomópont tiltása"
msgstr "csomópont tiltása"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:35
msgid "cleanup"
msgstr ""
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:38
#, fuzzy
msgid "restart networking"
msgstr "hálózat megsemmisítése"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:41
#, fuzzy
msgid "change password"
msgstr "Jelszóváltoztatás"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:43
#, fuzzy
msgid "set time"
msgstr "idő"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:46
#, fuzzy
msgid "set hostname"
msgstr "gépnév"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:80
msgid "agent"
msgstr ""
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:83
#, fuzzy
msgid "starting"
msgstr "Indítás"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:90
#, fuzzy, python-format
msgid "update to %(version)s"
msgstr "migrálás %(node)s csomópontra"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:106
#, fuzzy
msgid "start access server"
msgstr "Portok elérése"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:138
#, fuzzy
msgid "stopping"
msgstr "leállítva"
#: vm/tasks/local_periodic_tasks.py:51
#: vm/tasks/local_periodic_tasks.py:51
#, python-format
#, python-format
msgid "%(instance)s destroyed"
msgid "%(instance)s destroyed"
...
@@ -3831,6 +4232,16 @@ msgstr ""
...
@@ -3831,6 +4232,16 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> gépe felfüggesztésre került, mivel "
"<a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> gépe felfüggesztésre került, mivel "
"lejárt. Felébresztheti vagy megsemmisítheti."
"lejárt. Felébresztheti vagy megsemmisítheti."
#: vm/tests/test_models.py:213
msgid "x"
msgstr ""
#~ msgid "VM successfully deleted."
#~ msgstr "A VM törlésre került."
#~ msgid "create %(size)s disk"
#~ msgstr "lemez létrehozása (%(size)s)"
#~ msgid "You have to either specify size or URL"
#~ msgid "You have to either specify size or URL"
#~ msgstr "A méret vagy az URL megadása kötelező."
#~ msgstr "A méret vagy az URL megadása kötelező."
...
@@ -3859,12 +4270,6 @@ msgstr ""
...
@@ -3859,12 +4270,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Successfully added new interface!"
#~ msgid "Successfully added new interface!"
#~ msgstr "Az interfész hozzáadása sikeres."
#~ msgstr "Az interfész hozzáadása sikeres."
#~ msgid "Successfully created %d VMs!"
#~ msgstr "%d VM létrehozásra került."
#~ msgid "Mass delete complete, the following VMs were deleted: %s!"
#~ msgstr "A következő VM-ek törlésre kerültek: %s."
#~ msgid "Failed to perform requested action."
#~ msgid "Failed to perform requested action."
#~ msgstr "A kért művelet végrehajtása meghiúsult."
#~ msgstr "A kért művelet végrehajtása meghiúsult."
...
...
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
2433a3df
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-
29 12:56
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-
31 13:20
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-07 15:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-07 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <orymate@ik.bme.hu>\n"
"Last-Translator: Mate Ory <orymate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
...
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
...
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
msgid "Select an option to proceed!"
msgid "Select an option to proceed!"
msgstr "Válasszon a folytatáshoz."
msgstr "Válasszon a folytatáshoz."
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:25
7
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:25
8
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:30
4
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:30
5
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:31
4
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:31
5
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:257
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:257
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:304
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:304
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:314
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:314
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment