Commit 2433a3df by Őry Máté

update PO templates

parent 0cdffe69
...@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" ...@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 12:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-31 13:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-29 14:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-30 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n" "Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
...@@ -25,73 +25,73 @@ msgstr "Angol" ...@@ -25,73 +25,73 @@ msgstr "Angol"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar" msgstr "Magyar"
#: common/models.py:54 #: common/models.py:59
msgid "Failure." msgid "Failure."
msgstr "Hiba." msgstr "Hiba."
#: common/models.py:55 #: common/models.py:60
#, python-format #, python-format
msgid "Unhandled exception: %(error)s" msgid "Unhandled exception: %(error)s"
msgstr "Kezeletlen kivétel: %(error)s" msgstr "Kezeletlen kivétel: %(error)s"
#: common/models.py:127 #: common/models.py:135
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:32 #: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:32
msgid "activity code" msgid "activity code"
msgstr "tevékenységkód" msgstr "tevékenységkód"
#: common/models.py:130 #: common/models.py:138
msgid "human readable name" msgid "human readable name"
msgstr "olvasható név" msgstr "olvasható név"
#: common/models.py:131 #: common/models.py:139
msgid "Human readable name of activity." msgid "Human readable name of activity."
msgstr "A tevékenység neve olvasható formában." msgstr "A tevékenység neve olvasható formában."
#: common/models.py:135 #: common/models.py:143
msgid "Celery task unique identifier." msgid "Celery task unique identifier."
msgstr "Celery feladat egyedi azonosítója." msgstr "Celery feladat egyedi azonosítója."
#: common/models.py:136 #: common/models.py:144
msgid "task_uuid" msgid "task_uuid"
msgstr "feladat uuid" msgstr "feladat uuid"
#: common/models.py:137 #: common/models.py:145
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:41 #: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:41
#: firewall/models.py:282 vm/models/common.py:79 vm/models/instance.py:133 #: firewall/models.py:282 vm/models/common.py:79 vm/models/instance.py:133
#: vm/models/instance.py:211 #: vm/models/instance.py:211
msgid "user" msgid "user"
msgstr "felhasználó" msgstr "felhasználó"
#: common/models.py:138 #: common/models.py:146
msgid "The person who started this activity." msgid "The person who started this activity."
msgstr "A tevékenységet indító felhasználó." msgstr "A tevékenységet indító felhasználó."
#: common/models.py:139 #: common/models.py:147
msgid "started at" msgid "started at"
msgstr "indítás ideje" msgstr "indítás ideje"
#: common/models.py:141 #: common/models.py:149
msgid "Time of activity initiation." msgid "Time of activity initiation."
msgstr "A tevékenység megkezdésének időpontja." msgstr "A tevékenység megkezdésének időpontja."
#: common/models.py:142 #: common/models.py:150
msgid "finished at" msgid "finished at"
msgstr "befejezés ideje" msgstr "befejezés ideje"
#: common/models.py:144 #: common/models.py:152
msgid "Time of activity finalization." msgid "Time of activity finalization."
msgstr "A tevékenység befejeztének ideje." msgstr "A tevékenység befejeztének ideje."
#: common/models.py:146 #: common/models.py:154
msgid "True, if the activity has finished successfully." msgid "True, if the activity has finished successfully."
msgstr "Igaz, ha a tevékenység sikeresen befejeződött." msgstr "Igaz, ha a tevékenység sikeresen befejeződött."
#: common/models.py:148 #: common/models.py:156
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:60 #: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:60
msgid "result" msgid "result"
msgstr "eredmény" msgstr "eredmény"
#: common/models.py:150 #: common/models.py:158
msgid "Human readable result of activity." msgid "Human readable result of activity."
msgstr "A tevékenység eredménye olvasható formában." msgstr "A tevékenység eredménye olvasható formában."
...@@ -105,7 +105,7 @@ msgid "group" ...@@ -105,7 +105,7 @@ msgid "group"
msgstr "csoport" msgstr "csoport"
#: dashboard/forms.py:64 dashboard/forms.py:926 dashboard/forms.py:947 #: dashboard/forms.py:64 dashboard/forms.py:926 dashboard/forms.py:947
#: dashboard/forms.py:1216 dashboard/tables.py:301 #: dashboard/forms.py:1216 dashboard/tables.py:264
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:44 #: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:44
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8 firewall/models.py:294 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8 firewall/models.py:294
#: network/templates/network/index.html:22 #: network/templates/network/index.html:22
...@@ -128,7 +128,7 @@ msgid "No disks are added!" ...@@ -128,7 +128,7 @@ msgid "No disks are added!"
msgstr "Egy lemez sincs hozzáadva!" msgstr "Egy lemez sincs hozzáadva!"
#: dashboard/forms.py:282 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:40 #: dashboard/forms.py:282 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:47 #: dashboard/templates/dashboard/base.html:46
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:145 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:145
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Hálózat" msgstr "Hálózat"
...@@ -146,7 +146,9 @@ msgstr "Leírás" ...@@ -146,7 +146,9 @@ msgstr "Leírás"
msgid "Directory identifier" msgid "Directory identifier"
msgstr "Címtári azonosító" msgstr "Címtári azonosító"
#: dashboard/forms.py:372 network/templates/network/dashboard.html:25 #: dashboard/forms.py:372
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:57
#: network/templates/network/dashboard.html:25
#: network/templates/network/dashboard.html:41 #: network/templates/network/dashboard.html:41
#: network/templates/network/dashboard.html:57 #: network/templates/network/dashboard.html:57
#: network/templates/network/dashboard.html:73 #: network/templates/network/dashboard.html:73
...@@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "Virtuális gépek beállításai" ...@@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "Virtuális gépek beállításai"
msgid "External resources" msgid "External resources"
msgstr "Külső erőforrások" msgstr "Külső erőforrások"
#: dashboard/forms.py:841 dashboard/tables.py:55 dashboard/tables.py:206 #: dashboard/forms.py:841 dashboard/tables.py:169
msgid "Suspend in" msgid "Suspend in"
msgstr "Felfüggesztés ideje" msgstr "Felfüggesztés ideje"
...@@ -211,7 +213,7 @@ msgstr "hét" ...@@ -211,7 +213,7 @@ msgstr "hét"
msgid "months" msgid "months"
msgstr "hónap" msgstr "hónap"
#: dashboard/forms.py:869 dashboard/tables.py:58 dashboard/tables.py:209 #: dashboard/forms.py:869 dashboard/tables.py:172
msgid "Delete in" msgid "Delete in"
msgstr "Törlés ideje" msgstr "Törlés ideje"
...@@ -220,6 +222,7 @@ msgid "Length" ...@@ -220,6 +222,7 @@ msgid "Length"
msgstr "Hossz" msgstr "Hossz"
#: dashboard/forms.py:928 #: dashboard/forms.py:928
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:117
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Méret" msgstr "Méret"
...@@ -281,282 +284,311 @@ msgstr "Például: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED…" ...@@ -281,282 +284,311 @@ msgstr "Például: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED…"
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "jogosultságok" msgstr "jogosultságok"
#: dashboard/models.py:56 dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:39 #: dashboard/models.py:63 dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:39
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:46 #: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:46
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:71 #: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:71
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:38 #: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:66 #: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:66
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:101
msgid "new" msgid "new"
msgstr "új" msgstr "új"
#: dashboard/models.py:57 #: dashboard/models.py:64
msgid "delivered" msgid "delivered"
msgstr "kézbesített" msgstr "kézbesített"
#: dashboard/models.py:58 #: dashboard/models.py:65
msgid "read" msgid "read"
msgstr "olvasott" msgstr "olvasott"
#: dashboard/models.py:98 #: dashboard/models.py:105
msgid "preferred language" msgid "preferred language"
msgstr "választott nyelv" msgstr "választott nyelv"
#: dashboard/models.py:104 dashboard/models.py:153 #: dashboard/models.py:111 dashboard/models.py:172
msgid "Unique identifier of the person, e.g. a student number." msgid "Unique identifier of the person, e.g. a student number."
msgstr "A személy egyedi azonosítója, például hallgatói azonosító." msgstr "A személy egyedi azonosítója, például hallgatói azonosító."
#: dashboard/models.py:107 #: dashboard/models.py:114
msgid "Use Gravatar" msgid "Use Gravatar"
msgstr "Gravatar használata" msgstr "Gravatar használata"
#: dashboard/models.py:108 #: dashboard/models.py:115
msgid "Whether to use email address as Gravatar profile image" msgid "Whether to use email address as Gravatar profile image"
msgstr "Használható-e az e-mail cím a Gravatar profilkép betöltésére" msgstr "Használható-e az e-mail cím a Gravatar profilkép betöltésére"
#: dashboard/models.py:110 #: dashboard/models.py:117
msgid "Email notifications" msgid "Email notifications"
msgstr "E-mail értesítések" msgstr "E-mail értesítések"
#: dashboard/models.py:111 #: dashboard/models.py:118
msgid "Whether user wants to get digested email notifications." msgid "Whether user wants to get digested email notifications."
msgstr "A felhasználó kéri-e tömbösített e-mail értesítések küldését." msgstr "A felhasználó kéri-e tömbösített e-mail értesítések küldését."
#: dashboard/models.py:147 #: dashboard/models.py:121
#, fuzzy
msgid "Samba password"
msgstr "jelszó"
#: dashboard/models.py:123
#, fuzzy
msgid "Generated password for accessing store from virtual machines."
msgstr "A felhasználónak egy géphez sincs hozzáférése."
#: dashboard/models.py:128
msgid "disk quota"
msgstr ""
#: dashboard/models.py:130
msgid "Disk quota in mebibytes."
msgstr ""
#: dashboard/models.py:166
msgid "Can use autocomplete." msgid "Can use autocomplete."
msgstr "Használhat automatikus kiegészítést." msgstr "Használhat automatikus kiegészítést."
#: dashboard/models.py:165 firewall/models.py:283 vm/models/common.py:80 #: dashboard/models.py:184 firewall/models.py:283 vm/models/common.py:80
#: vm/models/instance.py:134 vm/models/instance.py:212 #: vm/models/instance.py:134 vm/models/instance.py:212
msgid "operator" msgid "operator"
msgstr "operátor" msgstr "operátor"
#: dashboard/models.py:166 firewall/models.py:100 firewall/models.py:378 #: dashboard/models.py:185 firewall/models.py:100 firewall/models.py:378
#: firewall/models.py:431 firewall/models.py:454 firewall/models.py:519 #: firewall/models.py:431 firewall/models.py:454 firewall/models.py:519
#: firewall/models.py:825 firewall/models.py:854 vm/models/common.py:81 #: firewall/models.py:825 firewall/models.py:854 vm/models/common.py:81
#: vm/models/instance.py:135 vm/models/instance.py:213 #: vm/models/instance.py:135 vm/models/instance.py:213
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "tulajdonos" msgstr "tulajdonos"
#: dashboard/models.py:172 #: dashboard/models.py:191
msgid "Unique identifier of the group at the organization." msgid "Unique identifier of the group at the organization."
msgstr "A csoport egyedi szervezeti azonosítója." msgstr "A csoport egyedi szervezeti azonosítója."
#: dashboard/tables.py:94 #: dashboard/tables.py:57
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:12
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Prioritás" msgstr "Prioritás"
#: dashboard/tables.py:230 #: dashboard/tables.py:193
msgid "Cores" msgid "Cores"
msgstr "Magok száma" msgstr "Magok száma"
#: dashboard/tables.py:239 vm/models/instance.py:110 #: dashboard/tables.py:202 vm/models/instance.py:110
msgid "Lease" msgid "Lease"
msgstr "Bérlet" msgstr "Bérlet"
#: dashboard/tables.py:252 dashboard/tables.py:283 dashboard/tables.py:316 #: dashboard/tables.py:215 dashboard/tables.py:246 dashboard/tables.py:279
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Műveletek" msgstr "Műveletek"
#: dashboard/tables.py:306 #: dashboard/tables.py:269
msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprint"
msgstr "Ujjlenyomat" msgstr "Ujjlenyomat"
#: dashboard/tables.py:311 #: dashboard/tables.py:274
msgid "Created at" msgid "Created at"
msgstr "Létrehozva" msgstr "Létrehozva"
#: dashboard/views.py:252 #: dashboard/views.py:282
msgid "console access" msgid "console access"
msgstr "konzolhozzáférés" msgstr "konzolhozzáférés"
#: dashboard/views.py:335 #: dashboard/views.py:365
msgid "VM successfully renamed." msgid "VM successfully renamed."
msgstr "A virtuális gép átnevezésre került." msgstr "A virtuális gép átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:359 #: dashboard/views.py:389
msgid "VM description successfully updated." msgid "VM description successfully updated."
msgstr "A VM leírása megváltoztatásra került." msgstr "A VM leírása megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:436 #: dashboard/views.py:466
msgid "There is a problem with your input." msgid "There is a problem with your input."
msgstr "A megadott érték nem megfelelő." msgstr "A megadott érték nem megfelelő."
#: dashboard/views.py:438 #: dashboard/views.py:468
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba." msgstr "Ismeretlen hiba."
#: dashboard/views.py:566 #: dashboard/views.py:600
msgid "Could not start operation." msgid "Could not start operation."
msgstr "A művelet megkezdése meghiúsult." msgstr "A művelet megkezdése meghiúsult."
#: dashboard/views.py:579 #: dashboard/views.py:617
msgid "Operation failed." msgid "Operation failed."
msgstr "A művelet meghiúsult." msgstr "A művelet meghiúsult."
#: dashboard/views.py:584 #: dashboard/views.py:622
msgid "Operation succeeded." msgid "Operation succeeded."
msgstr "A művelet sikeresen végrehajtásra került." msgstr "A művelet sikeresen végrehajtásra került."
#: dashboard/views.py:586 #: dashboard/views.py:624
msgid "Operation is started." msgid "Operation is started."
msgstr "A művelet megkezdődött." msgstr "A művelet megkezdődött."
#: dashboard/views.py:806 #: dashboard/views.py:846
msgid "The token has expired." msgid "The token has expired."
msgstr "A token lejárt." msgstr "A token lejárt."
#: dashboard/views.py:962 #: dashboard/views.py:1003
msgid "Node successfully renamed." msgid "Node successfully renamed."
msgstr "A csomópont átnevezésre került." msgstr "A csomópont átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:1056 #: dashboard/views.py:1097
#, python-format #, python-format
msgid "User \"%s\" not found." msgid "User \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó." msgstr "Nem található „%s” felhasználó."
#: dashboard/views.py:1072 #: dashboard/views.py:1113
msgid "Group successfully renamed." msgid "Group successfully renamed."
msgstr "A csoport átnevezésre került." msgstr "A csoport átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:1103 #: dashboard/views.py:1144
#, python-format #, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully modified." msgid "Acl user/group %(w)s successfully modified."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport módosításra került." msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport módosításra került."
#: dashboard/views.py:1105 #: dashboard/views.py:1146
#, python-format #, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully added." msgid "Acl user/group %(w)s successfully added."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport hozzáadásra került." msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:1107 #: dashboard/views.py:1148
#, python-format #, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully removed." msgid "Acl user/group %(w)s successfully removed."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport törlésre került." msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport törlésre került."
#: dashboard/views.py:1191 #: dashboard/views.py:1232
msgid "" msgid ""
"The original owner cannot be removed, however you can transfer ownership." "The original owner cannot be removed, however you can transfer ownership."
msgstr "Az eredeti tulajdonos nem törölhető, azonban a tulajdon átruházható." msgstr "Az eredeti tulajdonos nem törölhető, azonban a tulajdon átruházható."
#: dashboard/views.py:1227 #: dashboard/views.py:1268
#, python-format #, python-format
msgid "User \"%s\" has already access to this object." msgid "User \"%s\" has already access to this object."
msgstr "„%s” felhasználó már hozzáfér az objektumhoz." msgstr "„%s” felhasználó már hozzáfér az objektumhoz."
#: dashboard/views.py:1236 #: dashboard/views.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Group \"%s\" has already access to this object." msgid "Group \"%s\" has already access to this object."
msgstr "„%s” csoport már hozzáfér az objektumhoz." msgstr "„%s” csoport már hozzáfér az objektumhoz."
#: dashboard/views.py:1241 #: dashboard/views.py:1282
#, python-format #, python-format
msgid "User or group \"%s\" not found." msgid "User or group \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó vagy csoport." msgstr "Nem található „%s” felhasználó vagy csoport."
#: dashboard/views.py:1279 #: dashboard/views.py:1320
msgid "Choose template" msgid "Choose template"
msgstr "Válasszon sablont" msgstr "Válasszon sablont"
#: dashboard/views.py:1294 #: dashboard/views.py:1335
msgid "Select an option to proceed." msgid "Select an option to proceed."
msgstr "Válasszon a folytatáshoz." msgstr "Válasszon a folytatáshoz."
#: dashboard/views.py:1322 #: dashboard/views.py:1363
msgid "Create a new base VM" msgid "Create a new base VM"
msgstr "Alap VM létrehozása" msgstr "Alap VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:1378 #: dashboard/views.py:1419
msgid "Successfully modified template." msgid "Successfully modified template."
msgstr "A sablon módosításra került." msgstr "A sablon módosításra került."
#: dashboard/views.py:1472 #: dashboard/views.py:1513
msgid "Template successfully deleted." msgid "Template successfully deleted."
msgstr "A sablon törlésre került." msgstr "A sablon törlésre került."
#: dashboard/views.py:1669 #: dashboard/views.py:1710
msgid "Member successfully removed from group." msgid "Member successfully removed from group."
msgstr "A csoporttag eltávolításra került." msgstr "A csoporttag eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:1710 #: dashboard/views.py:1751
msgid "Future user successfully removed from group." msgid "Future user successfully removed from group."
msgstr "A leendő csoporttag eltávolításra került." msgstr "A leendő csoporttag eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:1737 #: dashboard/views.py:1778
msgid "Group successfully deleted." msgid "Group successfully deleted."
msgstr "A csoport törlésre került." msgstr "A csoport törlésre került."
#: dashboard/views.py:1786 #: dashboard/views.py:1827
msgid "Customize VM" msgid "Customize VM"
msgstr "VM testreszabása" msgstr "VM testreszabása"
#: dashboard/views.py:1794 #: dashboard/views.py:1835
msgid "Create a VM" msgid "Create a VM"
msgstr "VM létrehozása" msgstr "VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:1865 #: dashboard/views.py:1872
#, fuzzy, python-format
msgid "Successfully created %(count)d VM."
msgid_plural "Successfully created %(count)d VMs."
msgstr[0] "%d VM létrehozásra került."
msgstr[1] "%d VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1906
msgid "VM successfully created." msgid "VM successfully created."
msgstr "VM létrehozásra került." msgstr "VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1890 #: dashboard/views.py:1935
#, python-format #, python-format
msgid "Instance limit (%d) exceeded." msgid "Instance limit (%d) exceeded."
msgstr "A példányok létrehozási korlátját (%d) túllépte." msgstr "A példányok létrehozási korlátját (%d) túllépte."
#: dashboard/views.py:1950 #: dashboard/views.py:1995
msgid "Node successfully created." msgid "Node successfully created."
msgstr "A csomópont létrehozásra került." msgstr "A csomópont létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1994 #: dashboard/views.py:2039
msgid "Group successfully created." msgid "Group successfully created."
msgstr "A csoport létrehozásra került." msgstr "A csoport létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:2008 #: dashboard/views.py:2053
msgid "Group is successfully updated." msgid "Group is successfully updated."
msgstr "A csoport frissítésre került." msgstr "A csoport frissítésre került."
#: dashboard/views.py:2085 #: dashboard/views.py:2116
msgid "VM successfully deleted."
msgstr "A VM törlésre került."
#: dashboard/views.py:2118
msgid "Node successfully deleted." msgid "Node successfully deleted."
msgstr "A csomópont törlésre került." msgstr "A csomópont törlésre került."
#: dashboard/views.py:2165 #: dashboard/views.py:2163
msgid "Trait successfully added to node." msgid "Trait successfully added to node."
msgstr "A csomópontjellemző hozzáadásra került." msgstr "A csomópontjellemző hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:2210 #: dashboard/views.py:2208
msgid "Node successfully changed status." msgid "Node successfully changed status."
msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került." msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:2257 #: dashboard/views.py:2255
msgid "Node successfully flushed." msgid "Node successfully flushed."
msgstr "A csomópont ürítésre kerül." msgstr "A csomópont ürítésre kerül."
#: dashboard/views.py:2276 #: dashboard/views.py:2274
msgid "Port delete confirmation" msgid "Port delete confirmation"
msgstr "Porteltávolítás megerősítése" msgstr "Porteltávolítás megerősítése"
#: dashboard/views.py:2277 #: dashboard/views.py:2275
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to close %(port)d/%(proto)s on %(vm)s?" msgid "Are you sure you want to close %(port)d/%(proto)s on %(vm)s?"
msgstr "Biztosan bezárja a(z) %(port)d/%(proto)s portot a következőn: %(vm)s?" msgstr "Biztosan bezárja a(z) %(port)d/%(proto)s portot a következőn: %(vm)s?"
#: dashboard/views.py:2292 #: dashboard/views.py:2290
msgid "Port successfully removed." msgid "Port successfully removed."
msgstr "A port eltávolításra került." msgstr "A port eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:2356 #: dashboard/views.py:2332
#, fuzzy, python-format
msgid "Mass delete complete, the following VM was deleted: %s."
msgid_plural "Mass delete complete, the following VMs were deleted: %s."
msgstr[0] "A következő VM-ek törlésre kerültek: %s."
msgstr[1] "A következő VM-ek törlésre kerültek: %s."
#: dashboard/views.py:2354
msgid "Successfully created a new lease." msgid "Successfully created a new lease."
msgstr "Új bérlési mód létrehozásra került." msgstr "Új bérlési mód létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:2371 #: dashboard/views.py:2369
msgid "Successfully modified lease." msgid "Successfully modified lease."
msgstr "A bérlési mód megváltoztatásra került." msgstr "A bérlési mód megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:2401 #: dashboard/views.py:2399
msgid "" msgid ""
"You can't delete this lease because some templates are still using it, " "You can't delete this lease because some templates are still using it, "
"modify these to proceed: " "modify these to proceed: "
...@@ -564,71 +596,71 @@ msgstr "" ...@@ -564,71 +596,71 @@ msgstr ""
"Nem törölhető a bérleti mód, mivel az alábbi sablonok még használják. A " "Nem törölhető a bérleti mód, mivel az alábbi sablonok még használják. A "
"folytatáshoz módosítsa őket: " "folytatáshoz módosítsa őket: "
#: dashboard/views.py:2418 #: dashboard/views.py:2416
msgid "Lease successfully deleted." msgid "Lease successfully deleted."
msgstr "A bérlési mód törlésre került." msgstr "A bérlési mód törlésre került."
#: dashboard/views.py:2496 #: dashboard/views.py:2494
msgid "Can not find specified user." msgid "Can not find specified user."
msgstr "Nem található a megadott felhasználó." msgstr "Nem található a megadott felhasználó."
#: dashboard/views.py:2512 #: dashboard/views.py:2510
msgid "Ownership offer" msgid "Ownership offer"
msgstr "Átruházási ajánlat" msgstr "Átruházási ajánlat"
#: dashboard/views.py:2513 #: dashboard/views.py:2511
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(user)s offered you to take the ownership of his/her virtual machine called " "%(user)s offered you to take the ownership of his/her virtual machine called "
"%(instance)s. <a href=\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small" "%(instance)s. <a href=\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small"
"\">Accept</a>" "\">Accept</a>"
msgstr "" msgstr ""
"%(user)s át kívánja ruházni %(instance)s nevű virtuális gépét Önre. " "%(user)s át kívánja ruházni %(instance)s nevű virtuális gépét Önre. <a href="
"<a href=\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small\">Elfogadás</a>" "\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small\">Elfogadás</a>"
#: dashboard/views.py:2519 #: dashboard/views.py:2517
msgid "Can not notify selected user." msgid "Can not notify selected user."
msgstr "A kiválaszott felhasználó értesítése sikertelen." msgstr "A kiválaszott felhasználó értesítése sikertelen."
#: dashboard/views.py:2522 #: dashboard/views.py:2520
#, python-format #, python-format
msgid "User %s is notified about the offer." msgid "User %s is notified about the offer."
msgstr "%s felhasználó értesítésre került az ajánlatról." msgstr "%s felhasználó értesítésre került az ajánlatról."
#: dashboard/views.py:2533 #: dashboard/views.py:2531
msgid "Ownership successfully transferred to you." msgid "Ownership successfully transferred to you."
msgstr "A tulajdon átruházásra került." msgstr "A tulajdon átruházásra került."
#: dashboard/views.py:2546 #: dashboard/views.py:2544
msgid "This token is for an other user." msgid "This token is for an other user."
msgstr "A token más felhasználó nevére szól." msgstr "A token más felhasználó nevére szól."
#: dashboard/views.py:2549 #: dashboard/views.py:2547
msgid "This token is invalid or has expired." msgid "This token is invalid or has expired."
msgstr "A token érvénytelen vagy lejárt." msgstr "A token érvénytelen vagy lejárt."
#: dashboard/views.py:2571 #: dashboard/views.py:2569
msgid "Ownership accepted" msgid "Ownership accepted"
msgstr "Átruházás elfogadva" msgstr "Átruházás elfogadva"
#: dashboard/views.py:2572 #: dashboard/views.py:2570
#, python-format #, python-format
msgid "Your ownership offer of %(instance)s has been accepted by %(user)s." msgid "Your ownership offer of %(instance)s has been accepted by %(user)s."
msgstr "%(instance)s gépre vonatkozó átruházási ajánlatát elfogadta %(user)s." msgstr "%(instance)s gépre vonatkozó átruházási ajánlatát elfogadta %(user)s."
#: dashboard/views.py:2746 #: dashboard/views.py:2744
msgid "You don't have a profile." msgid "You don't have a profile."
msgstr "Nincs profilja." msgstr "Nincs profilja."
#: dashboard/views.py:2784 #: dashboard/views.py:2782
msgid "Successfully modified subscription." msgid "Successfully modified subscription."
msgstr "A feliratkozás módosításra került." msgstr "A feliratkozás módosításra került."
#: dashboard/views.py:2845 #: dashboard/views.py:2843
msgid "Disk remove confirmation" msgid "Disk remove confirmation"
msgstr "Lemez törlésének megerősítése" msgstr "Lemez törlésének megerősítése"
#: dashboard/views.py:2846 #: dashboard/views.py:2844
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(disk)s</strong> from <strong>" "Are you sure you want to remove <strong>%(disk)s</strong> from <strong>"
...@@ -637,33 +669,55 @@ msgstr "" ...@@ -637,33 +669,55 @@ msgstr ""
"Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(disk)s</strong> lemezt a következőből: " "Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(disk)s</strong> lemezt a következőből: "
"%(app)s?" "%(app)s?"
#: dashboard/views.py:2865 #: dashboard/views.py:2863
msgid "Disk successfully removed." msgid "Disk successfully removed."
msgstr "A lemez eltávolításra került." msgstr "A lemez eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:2947 #: dashboard/views.py:2945
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to remove this interface from <strong>%(vm)s</strong>?" "Are you sure you want to remove this interface from <strong>%(vm)s</strong>?"
msgstr "" msgstr ""
"Biztosan eltávolítja az interfészt a(z) <strong>%(vm)s</strong> gépből?" "Biztosan eltávolítja az interfészt a(z) <strong>%(vm)s</strong> gépből?"
#: dashboard/views.py:2961 #: dashboard/views.py:2959
msgid "Interface successfully deleted." msgid "Interface successfully deleted."
msgstr "Az interfész törlésre került." msgstr "Az interfész törlésre került."
#: dashboard/views.py:3062 #: dashboard/views.py:3060
msgid "Successfully modified SSH key." msgid "Successfully modified SSH key."
msgstr "Az SSH kulcs módosításra került." msgstr "Az SSH kulcs módosításra került."
#: dashboard/views.py:3100 #: dashboard/views.py:3098
msgid "SSH key successfully deleted." msgid "SSH key successfully deleted."
msgstr "Az SSH kulcs törlésre került." msgstr "Az SSH kulcs törlésre került."
#: dashboard/views.py:3116 #: dashboard/views.py:3114
msgid "Successfully created a new SSH key." msgid "Successfully created a new SSH key."
msgstr "Az új SSH kulcs hozzáadásra került." msgstr "Az új SSH kulcs hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:3154
msgid "No store."
msgstr ""
#: dashboard/views.py:3171
#, fuzzy
msgid "Something went wrong during download."
msgstr "Baj van!\n"
#: dashboard/views.py:3186 dashboard/views.py:3206
msgid "Unable to upload file."
msgstr ""
#: dashboard/views.py:3243
#, python-format
msgid "Unable to remove %s."
msgstr ""
#: dashboard/views.py:3262
msgid "Unable to create folder."
msgstr ""
#: dashboard/tasks/local_periodic_tasks.py:59 #: dashboard/tasks/local_periodic_tasks.py:59
#, python-format #, python-format
msgid "%d new notification" msgid "%d new notification"
...@@ -707,6 +761,8 @@ msgstr "meghiúsult" ...@@ -707,6 +761,8 @@ msgstr "meghiúsult"
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:60 #: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:60
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:80 #: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:80
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-remove.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-remove.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:133
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:36
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:79 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:79
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:111 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:111
msgid "Remove" msgid "Remove"
...@@ -831,19 +887,19 @@ msgstr "Értesítések" ...@@ -831,19 +887,19 @@ msgstr "Értesítések"
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..." msgstr "Betöltés..."
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:39 #: dashboard/templates/dashboard/base.html:38
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés" msgstr "Kijelentkezés"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:41 #: dashboard/templates/dashboard/base.html:40
msgid "User profile" msgid "User profile"
msgstr "Felhasználói profil" msgstr "Felhasználói profil"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:48 #: dashboard/templates/dashboard/base.html:47
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Adminisztráció" msgstr "Adminisztráció"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:51 #: dashboard/templates/dashboard/base.html:50
msgid "Log in " msgid "Log in "
msgstr "Bejelentkezés" msgstr "Bejelentkezés"
...@@ -1245,6 +1301,7 @@ msgstr "" ...@@ -1245,6 +1301,7 @@ msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:27 #: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:11 #: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:27 #: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:34
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem" msgstr "Mégsem"
...@@ -1431,6 +1488,11 @@ msgid "Host (IPv6)" ...@@ -1431,6 +1488,11 @@ msgid "Host (IPv6)"
msgstr "Gép (IPv6)" msgstr "Gép (IPv6)"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:103 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:103
#, fuzzy
msgid "Start the VM to change the password."
msgstr "Állítsa le a VM-et az erőforrások módosításához."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:103
msgid "Generate new password!" msgid "Generate new password!"
msgstr "Új jelszó generálása" msgstr "Új jelszó generálása"
...@@ -1572,8 +1634,7 @@ msgid "" ...@@ -1572,8 +1634,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"\t Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(member)s</strong> tagot a " "\t Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(member)s</strong> tagot a "
"következőből: " "következőből: <strong>%(object)s</strong>?\n"
"<strong>%(object)s</strong>?\n"
" " " "
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:12
...@@ -1742,6 +1803,181 @@ msgstr[1] "Részletek: <%(url)s>." ...@@ -1742,6 +1803,181 @@ msgstr[1] "Részletek: <%(url)s>."
msgid "You can change your subscription without logging in:" msgid "You can change your subscription without logging in:"
msgstr "Bejelentkezés nélkül módosíthatja feliratkozásait:" msgstr "Bejelentkezés nélkül módosíthatja feliratkozásait:"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:29
#, fuzzy
msgid "Upload"
msgstr "CPU-terhelés"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:20
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:38
msgid "Remove directory"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:43
#, fuzzy
msgid "Download directory"
msgstr "lemez letöltése"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:51
#, fuzzy
msgid "New directory"
msgstr "irány"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:55
#, fuzzy
msgid "Name "
msgstr "Név"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:73
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:51
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:114
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "fájlnév"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:120
#, fuzzy
msgid "Latest modification"
msgstr "Legutóbbi változások"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:128
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:29
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "lemez letöltése"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:140
msgid "This folder is empty."
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:6
msgid "A list of your most recent files."
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:11
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You are currently using %(used)s, your soft limit is %(soft)s, your "
"hard limit is %(hard)s.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:16
msgid "Files"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:33
msgid "Show in directory"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:56
#, fuzzy
msgid "show my files"
msgstr "Ugrás a profilra"
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:59
msgid "upload"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:4
#: network/templates/network/dashboard.html:24
#: network/templates/network/dashboard.html:40
#: network/templates/network/dashboard.html:56
#: network/templates/network/dashboard.html:72
#: network/templates/network/dashboard.html:88
#: network/templates/network/dashboard.html:103
#: network/templates/network/dashboard.html:119
#: network/templates/network/dashboard.html:135
msgid "List"
msgstr "Felsorolás"
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:4
msgid "Store"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:21
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(used)s used\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <em>%(instance)s</em> megújítása\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:28
msgid "Hard limit"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:32
#, fuzzy
msgid "Soft limit"
msgstr "Gépek"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:11
#, fuzzy
msgid "Directory removal confirmation"
msgstr "Lemez törlésének megerősítése"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:13
#, fuzzy
msgid "File removal confirmation"
msgstr "Lemez törlésének megerősítése"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:19
#, fuzzy
msgid "File directory"
msgstr "irány"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:20
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "fájlnév"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:22
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove the file at <strong>%(path)s</"
"strong>?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Biztosan törli a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:26
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove the directory <strong>"
"%(directory)s</strong>?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Biztosan törli a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:16
msgid "File upload"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:22
msgid "Curently uploading to"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:2 #: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:2
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:2 #: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:2
#: dashboard/templates/dashboard/userkey-list/column-userkey-actions.html:2 #: dashboard/templates/dashboard/userkey-list/column-userkey-actions.html:2
...@@ -1836,7 +2072,7 @@ msgstr "Nincs címke." ...@@ -1836,7 +2072,7 @@ msgstr "Nincs címke."
msgid "Add tag" msgid "Add tag"
msgstr "Címke hozzáadása" msgstr "Címke hozzáadása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:8 vm/operations.py:93 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:8 vm/operations.py:112
msgid "add interface" msgid "add interface"
msgstr "új interfész" msgstr "új interfész"
...@@ -2711,17 +2947,6 @@ msgstr "Tiltólista elemének hozzáadása" ...@@ -2711,17 +2947,6 @@ msgstr "Tiltólista elemének hozzáadása"
msgid "Blacklist" msgid "Blacklist"
msgstr "Tiltólista" msgstr "Tiltólista"
#: network/templates/network/dashboard.html:24
#: network/templates/network/dashboard.html:40
#: network/templates/network/dashboard.html:56
#: network/templates/network/dashboard.html:72
#: network/templates/network/dashboard.html:88
#: network/templates/network/dashboard.html:103
#: network/templates/network/dashboard.html:119
#: network/templates/network/dashboard.html:135
msgid "List"
msgstr "Felsorolás"
#: network/templates/network/domain-create.html:10 #: network/templates/network/domain-create.html:10
#: network/templates/network/domain-list.html:9 #: network/templates/network/domain-list.html:9
msgid "Create a new domain" msgid "Create a new domain"
...@@ -3011,6 +3236,60 @@ msgstr "Létrehozhat új lemezt." ...@@ -3011,6 +3236,60 @@ msgstr "Létrehozhat új lemezt."
msgid "Can download a disk." msgid "Can download a disk."
msgstr "Letölthet lemezt." msgstr "Letölthet lemezt."
#: storage/models.py:118
#, python-format
msgid "Operation can't be invoked on disk '%(name)s' of type '%(type)s'."
msgstr ""
#: storage/models.py:122
#, python-format
msgid ""
"Operation can't be invoked on disk '%(name)s' (%(pk)s) of type '%(type)s'."
msgstr ""
#: storage/models.py:131
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it is "
"in use."
msgstr ""
#: storage/models.py:135
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
"because it is in use."
msgstr ""
#: storage/models.py:144
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it has "
"never been deployed."
msgstr ""
#: storage/models.py:148
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
"[%(filename)s] because it has never beendeployed."
msgstr ""
#: storage/models.py:159
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because its "
"base has never been deployed."
msgstr ""
#: storage/models.py:163
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
"[%(filename)s] because its base '%(b_name)s' (%(b_pk)s) [%(b_filename)s] has "
"never beendeployed."
msgstr ""
#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:6 #: templates/404.html:4 templates/404.html.py:6
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Az oldal nem található" msgstr "Az oldal nem található"
...@@ -3086,7 +3365,7 @@ msgstr "Vissza a bejelentkezéshez" ...@@ -3086,7 +3365,7 @@ msgstr "Vissza a bejelentkezéshez"
msgid "We have sent you an email about your next steps!" msgid "We have sent you an email about your next steps!"
msgstr "Küldtünk egy e-mailt a további teendőkről." msgstr "Küldtünk egy e-mailt a további teendőkről."
#: templates/registration/password_reset_form.html:6 vm/operations.py:889 #: templates/registration/password_reset_form.html:6 vm/operations.py:878
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Jelszó visszaállítása" msgstr "Jelszó visszaállítása"
...@@ -3094,151 +3373,201 @@ msgstr "Jelszó visszaállítása" ...@@ -3094,151 +3373,201 @@ msgstr "Jelszó visszaállítása"
msgid "Enter your email address to reset your password!" msgid "Enter your email address to reset your password!"
msgstr "Adja meg e-mail címét a jelszó visszaállításához." msgstr "Adja meg e-mail címét a jelszó visszaállításához."
#: vm/operations.py:94 #: vm/operations.py:78
#, python-format
msgid "%(acl_level)s level is required for this operation."
msgstr ""
#: vm/operations.py:113
msgid "Add a new network interface for the specified VLAN to the VM." msgid "Add a new network interface for the specified VLAN to the VM."
msgstr "Új hálózati interfész hozzáadása a megadott VLAN-ba." msgstr "Új hálózati interfész hozzáadása a megadott VLAN-ba."
#: vm/operations.py:101 #: vm/operations.py:121
msgid "destroy network (rollback)" msgid "destroy network (rollback)"
msgstr "hálózat megsemmisítése (visszagörgetés)" msgstr "hálózat megsemmisítése (visszagörgetés)"
#: vm/operations.py:130 #: vm/operations.py:128
#, python-format
msgid "User acces to vlan %(vlan)s is required."
msgstr ""
#: vm/operations.py:140
#, fuzzy
msgid "attach network"
msgstr "hálózat megsemmisítése"
#: vm/operations.py:149
#, python-format #, python-format
msgid "add %(vlan)s interface" msgid "add %(vlan)s interface"
msgstr "új %(vlan)s interfész" msgstr "új %(vlan)s interfész"
#: vm/operations.py:141 #: vm/operations.py:160
msgid "create disk" msgid "create disk"
msgstr "lemez létrehozása" msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:142 #: vm/operations.py:161
msgid "Create empty disk for the VM." msgid "Create empty disk for the VM."
msgstr "Üres lemez létrehozása a VM-hez." msgstr "Üres lemez létrehozása a VM-hez."
#: vm/operations.py:171 #: vm/operations.py:182
#, python-format #, fuzzy
msgid "create %(size)s disk" msgid "deploying disk"
msgstr "lemez létrehozása (%(size)s)" msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:187 vm/operations.py:229
#, fuzzy
msgid "attach disk"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:181 #: vm/operations.py:193
#, fuzzy, python-format
msgid "create disk %(name)s (%(size)s)"
msgstr "%(instance)s (%(pk)s) migrálása"
#: vm/operations.py:203
msgid "download disk" msgid "download disk"
msgstr "lemez letöltése" msgstr "lemez letöltése"
#: vm/operations.py:182 #: vm/operations.py:204
msgid "Download disk for the VM." msgid "Download disk for the VM."
msgstr "Lemez letöltése a VM-hez." msgstr "Lemez letöltése a VM-hez."
#: vm/operations.py:205 #: vm/operations.py:223
#, python-format #, python-format
msgid "download %(name)s" msgid "download %(name)s"
msgstr "%(name)s letöltése" msgstr "%(name)s letöltése"
#: vm/operations.py:218 #: vm/operations.py:239
msgid "deploy" msgid "deploy"
msgstr "indítás" msgstr "indítás"
#: vm/operations.py:219 #: vm/operations.py:240
msgid "Deploy new virtual machine with network." msgid "Deploy new virtual machine with network."
msgstr "Virtuális gép indítása és a hálózat beállítása." msgstr "Virtuális gép indítása és a hálózat beállítása."
#: vm/operations.py:243 #: vm/operations.py:260
msgid "deploy disks" msgid "deploy disks"
msgstr "lemez létrehozása" msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:250 #: vm/operations.py:267
msgid "deploy virtual machine" msgid "deploy virtual machine"
msgstr "virtuális gép létrehozása" msgstr "virtuális gép létrehozása"
#: vm/operations.py:256 vm/operations.py:374 vm/operations.py:702 #: vm/operations.py:273 vm/operations.py:387 vm/operations.py:700
msgid "deploy network" msgid "deploy network"
msgstr "hálózati kapcsolat létrehozása" msgstr "hálózati kapcsolat létrehozása"
#: vm/operations.py:262 #: vm/operations.py:279
msgid "boot virtual machine" msgid "boot virtual machine"
msgstr "virtuális gép indítása" msgstr "virtuális gép indítása"
#: vm/operations.py:274 #: vm/operations.py:291
msgid "destroy" msgid "destroy"
msgstr "megsemmisítés" msgstr "megsemmisítés"
#: vm/operations.py:275 #: vm/operations.py:292
msgid "Destroy virtual machine and its networks." msgid "Destroy virtual machine and its networks."
msgstr "Virtuális gép és hálózatainak eltávolítása." msgstr "Virtuális gép és hálózatainak eltávolítása."
#: vm/operations.py:285 #: vm/operations.py:302
msgid "destroy network" msgid "destroy network"
msgstr "hálózat megsemmisítése" msgstr "hálózat megsemmisítése"
#: vm/operations.py:294 #: vm/operations.py:311
msgid "destroy virtual machine" msgid "destroy virtual machine"
msgstr "virtuális gép megsemmisítése" msgstr "virtuális gép megsemmisítése"
#: vm/operations.py:300 #: vm/operations.py:317
msgid "destroy disks" msgid "destroy disks"
msgstr "lemez megsemmisítése" msgstr "lemez megsemmisítése"
#: vm/operations.py:323 #: vm/operations.py:340
msgid "migrate" msgid "migrate"
msgstr "migrálás" msgstr "migrálás"
#: vm/operations.py:324 #: vm/operations.py:341
msgid "Live migrate running VM to another node." msgid "Live migrate running VM to another node."
msgstr "Futó VM üzem közbeni migrálása másik csomópontra." msgstr "Futó VM üzem közbeni migrálása másik csomópontra."
#: vm/operations.py:330 #: vm/operations.py:348
msgid "redeploy network (rollback)" msgid "redeploy network (rollback)"
msgstr "hálózati kapcsolat újraépítése (visszagörgetés)" msgstr "hálózati kapcsolat újraépítése (visszagörgetés)"
#: vm/operations.py:348 #: vm/operations.py:361
msgid "schedule" msgid "schedule"
msgstr "ütemezés" msgstr "ütemezés"
#: vm/operations.py:355 #: vm/operations.py:368
#, python-format #, python-format
msgid "migrate to %(node)s" msgid "migrate to %(node)s"
msgstr "migrálás %(node)s csomópontra" msgstr "migrálás %(node)s csomópontra"
#: vm/operations.py:365 vm/operations.py:648 #: vm/operations.py:378 vm/operations.py:650
msgid "shutdown network" msgid "shutdown network"
msgstr "hálózati kapcsolat leállítása" msgstr "hálózati kapcsolat leállítása"
#: vm/operations.py:384 #: vm/operations.py:397
msgid "reboot" msgid "reboot"
msgstr "újraindítás" msgstr "újraindítás"
#: vm/operations.py:385 #: vm/operations.py:398
msgid "Reboot virtual machine with Ctrl+Alt+Del signal." msgid "Reboot virtual machine with Ctrl+Alt+Del signal."
msgstr "Virtuális gép újraindítása Ctrl+Alt+Del kombinációval." msgstr "Virtuális gép újraindítása Ctrl+Alt+Del kombinációval."
#: vm/operations.py:403 #: vm/operations.py:412
msgid "remove interface" msgid "remove interface"
msgstr "interfész törlése" msgstr "interfész törlése"
#: vm/operations.py:404 #: vm/operations.py:413
msgid "Remove the specified network interface from the VM." msgid "Remove the specified network interface from the VM."
msgstr "A megadott interfész törlése a VM-ből." msgstr "A megadott interfész törlése a VM-ből."
#: vm/operations.py:428 #: vm/operations.py:421
#, fuzzy
msgid "detach network"
msgstr "hálózat megsemmisítése"
#: vm/operations.py:430
#, fuzzy, python-format
msgid "remove %(vlan)s interface"
msgstr "új %(vlan)s interfész"
#: vm/operations.py:440
msgid "remove disk" msgid "remove disk"
msgstr "lemez eltávolítása" msgstr "lemez eltávolítása"
#: vm/operations.py:429 #: vm/operations.py:441
msgid "Remove the specified disk from the VM." msgid "Remove the specified disk from the VM."
msgstr "A megadott lemez eltávolítása a VM-ből." msgstr "A megadott lemez eltávolítása a VM-ből."
#: vm/operations.py:450 #: vm/operations.py:449
#, fuzzy
msgid "detach disk"
msgstr "Csatoljon vagy válasszon le lemezeket"
#: vm/operations.py:454
#, fuzzy
msgid "destroy disk"
msgstr "lemez megsemmisítése"
#: vm/operations.py:459
#, fuzzy, python-format
msgid "remove disk %(name)s"
msgstr "lemez eltávolítása"
#: vm/operations.py:468
msgid "reset" msgid "reset"
msgstr "újraindítás" msgstr "újraindítás"
#: vm/operations.py:451 #: vm/operations.py:469
msgid "Reset virtual machine (reset button)." msgid "Reset virtual machine (reset button)."
msgstr "Virtuális gép újraindítása (reset gomb)." msgstr "Virtuális gép újraindítása (reset gomb)."
#: vm/operations.py:468 #: vm/operations.py:482
msgid "save as template" msgid "save as template"
msgstr "mentés sablonként" msgstr "mentés sablonként"
#: vm/operations.py:469 #: vm/operations.py:483
msgid "" msgid ""
"Save Virtual Machine as a Template.\n" "Save Virtual Machine as a Template.\n"
"\n" "\n"
...@@ -3252,43 +3581,44 @@ msgstr "" ...@@ -3252,43 +3581,44 @@ msgstr ""
" A felhasználók virtuális gépeket példányosíthatnak a sablonokból.\n" " A felhasználók virtuális gépeket példányosíthatnak a sablonokból.\n"
" " " "
#: vm/operations.py:540 #: vm/operations.py:553
msgid "save disks" #, fuzzy, python-format
msgid "saving disk %(name)s"
msgstr "lemezek mentése" msgstr "lemezek mentése"
#: vm/operations.py:566 #: vm/operations.py:580
msgid "shutdown" msgid "shutdown"
msgstr "leállítás" msgstr "leállítás"
#: vm/operations.py:567 #: vm/operations.py:581
msgid "Shutdown virtual machine with ACPI signal." msgid "Shutdown virtual machine with ACPI signal."
msgstr "Virtuális gép leállítása ACPI jelzéssel." msgstr "Virtuális gép leállítása ACPI jelzéssel."
#: vm/operations.py:591 #: vm/operations.py:601
msgid "shut off" msgid "shut off"
msgstr "kikapcsolás" msgstr "kikapcsolás"
#: vm/operations.py:592 #: vm/operations.py:602
msgid "Shut off VM (plug-out)." msgid "Shut off VM (plug-out)."
msgstr "VM kikapcsolása (drót kihúzása)" msgstr "VM kikapcsolása (drót kihúzása)"
#: vm/operations.py:623 #: vm/operations.py:629
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "altatás" msgstr "altatás"
#: vm/operations.py:624 #: vm/operations.py:630
msgid "Suspend virtual machine with memory dump." msgid "Suspend virtual machine with memory dump."
msgstr "Virtuális gép felfüggesztése memóriamentéssel." msgstr "Virtuális gép felfüggesztése memóriamentéssel."
#: vm/operations.py:654 #: vm/operations.py:656
msgid "suspend virtual machine" msgid "suspend virtual machine"
msgstr "virtuális gép felfüggesztése" msgstr "virtuális gép felfüggesztése"
#: vm/operations.py:667 #: vm/operations.py:669
msgid "wake up" msgid "wake up"
msgstr "virtuális gép ébresztése" msgstr "virtuális gép ébresztése"
#: vm/operations.py:668 #: vm/operations.py:670
msgid "" msgid ""
"Wake up Virtual Machine from SUSPENDED state.\n" "Wake up Virtual Machine from SUSPENDED state.\n"
"\n" "\n"
...@@ -3300,64 +3630,68 @@ msgstr "" ...@@ -3300,64 +3630,68 @@ msgstr ""
" A virtuális gép elindítása a kimentett memória betöltésével.\n" " A virtuális gép elindítása a kimentett memória betöltésével.\n"
" " " "
#: vm/operations.py:696 #: vm/operations.py:694
msgid "resume virtual machine" msgid "resume virtual machine"
msgstr "virtuális gép ébresztése" msgstr "virtuális gép ébresztése"
#: vm/operations.py:715 #: vm/operations.py:713
msgid "renew" msgid "renew"
msgstr "megújítás" msgstr "megújítás"
#: vm/operations.py:716 #: vm/operations.py:714
msgid "Renew expiration times" msgid "Renew expiration times"
msgstr "Lejárati idők megújítása" msgstr "Lejárati idők megújítása"
#: vm/operations.py:738 #: vm/operations.py:731
msgid "emergency change state" msgid "emergency change state"
msgstr "vész-állapotváltás" msgstr "vész-állapotváltás"
#: vm/operations.py:739 #: vm/operations.py:732
msgid "Change the virtual machine state to NOSTATE" msgid "Change the virtual machine state to NOSTATE"
msgstr "Virtuális gép állapotának változtatása NOSTATE-re" msgstr "Virtuális gép állapotának változtatása NOSTATE-re"
#: vm/operations.py:781 #: vm/operations.py:774
msgid "flush" msgid "flush"
msgstr "ürítés" msgstr "ürítés"
#: vm/operations.py:782 #: vm/operations.py:775
msgid "Disable node and move all instances to other ones." msgid "Disable node and move all instances to other ones."
msgstr "A csomópont tiltása és az összes példány másikakra mozgatása." msgstr "A csomópont tiltása és az összes példány másikakra mozgatása."
#: vm/operations.py:802 #: vm/operations.py:787
msgid "Superuser privileges are required."
msgstr ""
#: vm/operations.py:796
#, python-format #, python-format
msgid "migrate %(instance)s (%(pk)s)" msgid "migrate %(instance)s (%(pk)s)"
msgstr "%(instance)s (%(pk)s) migrálása" msgstr "%(instance)s (%(pk)s) migrálása"
#: vm/operations.py:814 #: vm/operations.py:808
msgid "screenshot" msgid "screenshot"
msgstr "képernyőkép" msgstr "képernyőkép"
#: vm/operations.py:815 #: vm/operations.py:809
msgid "Get screenshot" msgid "Get screenshot"
msgstr "Képernyőkép készítése" msgstr "Képernyőkép készítése"
#: vm/operations.py:834 #: vm/operations.py:824
msgid "recover" msgid "recover"
msgstr "visszaállítás" msgstr "visszaállítás"
#: vm/operations.py:835 #: vm/operations.py:825
msgid "Recover virtual machine from destroyed state." msgid "Recover virtual machine from destroyed state."
msgstr "Megsemmisített virtuális gép visszaállítása." msgstr "Megsemmisített virtuális gép visszaállítása."
#: vm/operations.py:861 #: vm/operations.py:854
msgid "resources change" msgid "resources change"
msgstr "erőforrások módosítása" msgstr "erőforrások módosítása"
#: vm/operations.py:862 #: vm/operations.py:855
msgid "Change resources" msgid "Change resources"
msgstr "Erőforrások módosítása" msgstr "Erőforrások módosítása"
#: vm/operations.py:888 #: vm/operations.py:877
msgid "password reset" msgid "password reset"
msgstr "jelszó visszaállítása" msgstr "jelszó visszaállítása"
...@@ -3662,11 +3996,30 @@ msgstr "Átállíthatja a VM állapotát NOSTATE-re." ...@@ -3662,11 +3996,30 @@ msgstr "Átállíthatja a VM állapotát NOSTATE-re."
msgid "instances" msgid "instances"
msgstr "példányok" msgstr "példányok"
#: vm/models/instance.py:369 #: vm/models/instance.py:289
#, fuzzy, python-format
msgid "Instance %(instance)s has already been destroyed."
msgstr "%(instance)s megsemmisítve"
#: vm/models/instance.py:293
#, python-format
msgid ""
"Current state (%(state)s) of instance %(instance)s is inappropriate for the "
"invoked operation."
msgstr ""
"A(z) %(instance)s példány aktuális állapota (%(state)s) nem megfelelő a "
"választott művelethez."
#: vm/models/instance.py:367
msgid "create instance" msgid "create instance"
msgstr "példány létrehozása" msgstr "példány létrehozása"
#: vm/models/instance.py:647 #: vm/models/instance.py:445
#, python-format
msgid "vm state changed to %(state)s"
msgstr ""
#: vm/models/instance.py:648
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your instance <a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> is going to expire. It " "Your instance <a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> is going to expire. It "
...@@ -3675,10 +4028,10 @@ msgid "" ...@@ -3675,10 +4028,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> gépe hamarosan lejár:\n" "<a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> gépe hamarosan lejár:\n"
"%(suspend)s időpontban felfüggesztésre, %(delete)s időpontban törlésre " "%(suspend)s időpontban felfüggesztésre, %(delete)s időpontban törlésre "
"kerül. Kérjük, <a href=\"%(token)s\">újítsa meg</a> vagy <a href=\"%(url)s\">" "kerül. Kérjük, <a href=\"%(token)s\">újítsa meg</a> vagy <a href=\"%(url)s"
"törölje</a> most." "\">törölje</a> most."
#: vm/models/instance.py:659 #: vm/models/instance.py:660
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(failed)s notifications failed and %(success) succeeded. Failed ones are: " "%(failed)s notifications failed and %(success) succeeded. Failed ones are: "
...@@ -3687,7 +4040,7 @@ msgstr "" ...@@ -3687,7 +4040,7 @@ msgstr ""
"%(failed)s értesítés sikertelen és %(success) sikeres. A sikertelenek: " "%(failed)s értesítés sikertelen és %(success) sikeres. A sikertelenek: "
"%(faileds)s." "%(faileds)s."
#: vm/models/instance.py:661 #: vm/models/instance.py:662
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(failed)s notifications failed and %(success) succeeded. Failed ones are: " "%(failed)s notifications failed and %(success) succeeded. Failed ones are: "
...@@ -3696,16 +4049,16 @@ msgstr "" ...@@ -3696,16 +4049,16 @@ msgstr ""
"%(failed)s értesítés sikertelen és %(success) sikeres. A sikertelenek: " "%(failed)s értesítés sikertelen és %(success) sikeres. A sikertelenek: "
"%(faileds_ex)s." "%(faileds_ex)s."
#: vm/models/instance.py:669 #: vm/models/instance.py:670
#, python-format #, python-format
msgid "%(success)s notifications succeeded." msgid "%(success)s notifications succeeded."
msgstr "%(success)s sikeres értesítés." msgstr "%(success)s sikeres értesítés."
#: vm/models/instance.py:674 #: vm/models/instance.py:675
msgid "notify owner about expiration" msgid "notify owner about expiration"
msgstr "tulaj értesítése a lejáratról" msgstr "tulaj értesítése a lejáratról"
#: vm/models/instance.py:682 #: vm/models/instance.py:683
#, python-format #, python-format
msgid "%(instance)s expiring soon" msgid "%(instance)s expiring soon"
msgstr "%(instance)s hamarosan lejár" msgstr "%(instance)s hamarosan lejár"
...@@ -3744,8 +4097,8 @@ msgid "" ...@@ -3744,8 +4097,8 @@ msgid ""
"Interface successfully created. New addresses: ipv4: %(ip4)s, ipv6: %(ip6)s, " "Interface successfully created. New addresses: ipv4: %(ip4)s, ipv6: %(ip6)s, "
"vlan: %(vlan)s." "vlan: %(vlan)s."
msgstr "" msgstr ""
"Az interfész létrehozásra került." "Az interfész létrehozásra került.Az új címek: %(ip4)s (ipv4), %(ip6)s "
"Az új címek: %(ip4)s (ipv4), %(ip6)s (ipv6). Vlan: %(vlan)s." "(ipv6). Vlan: %(vlan)s."
#: vm/models/node.py:63 #: vm/models/node.py:63
msgid "Human readable name of node." msgid "Human readable name of node."
...@@ -3803,6 +4156,54 @@ msgstr "elérhető" ...@@ -3803,6 +4156,54 @@ msgstr "elérhető"
msgid "disable node" msgid "disable node"
msgstr "csomópont tiltása" msgstr "csomópont tiltása"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:35
msgid "cleanup"
msgstr ""
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:38
#, fuzzy
msgid "restart networking"
msgstr "hálózat megsemmisítése"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:41
#, fuzzy
msgid "change password"
msgstr "Jelszóváltoztatás"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:43
#, fuzzy
msgid "set time"
msgstr "idő"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:46
#, fuzzy
msgid "set hostname"
msgstr "gépnév"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:80
msgid "agent"
msgstr ""
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:83
#, fuzzy
msgid "starting"
msgstr "Indítás"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:90
#, fuzzy, python-format
msgid "update to %(version)s"
msgstr "migrálás %(node)s csomópontra"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:106
#, fuzzy
msgid "start access server"
msgstr "Portok elérése"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:138
#, fuzzy
msgid "stopping"
msgstr "leállítva"
#: vm/tasks/local_periodic_tasks.py:51 #: vm/tasks/local_periodic_tasks.py:51
#, python-format #, python-format
msgid "%(instance)s destroyed" msgid "%(instance)s destroyed"
...@@ -3831,6 +4232,16 @@ msgstr "" ...@@ -3831,6 +4232,16 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> gépe felfüggesztésre került, mivel " "<a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> gépe felfüggesztésre került, mivel "
"lejárt. Felébresztheti vagy megsemmisítheti." "lejárt. Felébresztheti vagy megsemmisítheti."
#: vm/tests/test_models.py:213
msgid "x"
msgstr ""
#~ msgid "VM successfully deleted."
#~ msgstr "A VM törlésre került."
#~ msgid "create %(size)s disk"
#~ msgstr "lemez létrehozása (%(size)s)"
#~ msgid "You have to either specify size or URL" #~ msgid "You have to either specify size or URL"
#~ msgstr "A méret vagy az URL megadása kötelező." #~ msgstr "A méret vagy az URL megadása kötelező."
...@@ -3859,12 +4270,6 @@ msgstr "" ...@@ -3859,12 +4270,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Successfully added new interface!" #~ msgid "Successfully added new interface!"
#~ msgstr "Az interfész hozzáadása sikeres." #~ msgstr "Az interfész hozzáadása sikeres."
#~ msgid "Successfully created %d VMs!"
#~ msgstr "%d VM létrehozásra került."
#~ msgid "Mass delete complete, the following VMs were deleted: %s!"
#~ msgstr "A következő VM-ek törlésre kerültek: %s."
#~ msgid "Failed to perform requested action." #~ msgid "Failed to perform requested action."
#~ msgstr "A kért művelet végrehajtása meghiúsult." #~ msgstr "A kért művelet végrehajtása meghiúsult."
......
...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" ...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 12:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-31 13:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-07 15:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-07 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <orymate@ik.bme.hu>\n" "Last-Translator: Mate Ory <orymate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
...@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "" ...@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
msgid "Select an option to proceed!" msgid "Select an option to proceed!"
msgstr "Válasszon a folytatáshoz." msgstr "Válasszon a folytatáshoz."
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:257 #: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:258
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:304 #: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:305
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:314 #: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:315
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:257 #: static_collected/dashboard/dashboard.js:257
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:304 #: static_collected/dashboard/dashboard.js:304
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:314 #: static_collected/dashboard/dashboard.js:314
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or sign in to comment