Commit 2d35bf4f by Őry Máté

webui: update translations

parent 596a0655
...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" ...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 18:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 17:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-22 10:46+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
...@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" ...@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: admin.py:11 models.py:318 models.py:365 #: admin.py:11 models.py:319 models.py:366
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "tulajdonos" msgstr "tulajdonos"
...@@ -47,64 +47,64 @@ msgstr "VM felfüggesztése" ...@@ -47,64 +47,64 @@ msgstr "VM felfüggesztése"
msgid "Resume VM" msgid "Resume VM"
msgstr "VM folytatása" msgstr "VM folytatása"
#: models.py:36 #: models.py:37
msgid "user" msgid "user"
msgstr "felhasználó" msgstr "felhasználó"
#: models.py:39 #: models.py:40
msgid "Samba password" msgid "Samba password"
msgstr "Samba jelszó" msgstr "Samba jelszó"
#: models.py:40 #: models.py:41
msgid "Generated password for accessing store from Windows." msgid "Generated password for accessing store from Windows."
msgstr "Generált jelszó az adattár eléréséhez Windows alól." msgstr "Generált jelszó az adattár eléréséhez Windows alól."
#: models.py:42 #: models.py:43
msgid "SSH key (public)" msgid "SSH key (public)"
msgstr "SSH kulcs (nyilvános)" msgstr "SSH kulcs (nyilvános)"
#: models.py:44 #: models.py:45
msgid "Generated SSH public key for accessing store from Linux." msgid "Generated SSH public key for accessing store from Linux."
msgstr "Generált SSH publikus kulcs az adattár eléréséhez Linux alól." msgstr "Generált SSH publikus kulcs az adattár eléréséhez Linux alól."
#: models.py:46 #: models.py:47
msgid "SSH key (private)" msgid "SSH key (private)"
msgstr "SSH kulcs (magán)" msgstr "SSH kulcs (magán)"
#: models.py:47 #: models.py:48
msgid "Generated SSH private key for accessing store from Linux." msgid "Generated SSH private key for accessing store from Linux."
msgstr "Generált SSH privát kulcs az adattár eléréséhez Linux alól." msgstr "Generált SSH privát kulcs az adattár eléréséhez Linux alól."
#: models.py:49 #: models.py:50
msgid "share quota" msgid "share quota"
msgstr "megosztó kvóta" msgstr "megosztó kvóta"
#: models.py:51 #: models.py:52
msgid "instance quota" msgid "instance quota"
msgstr "példány kvóta" msgstr "példány kvóta"
#: models.py:53 #: models.py:54
msgid "disk quota" msgid "disk quota"
msgstr "lemezkvóta" msgstr "lemezkvóta"
#: models.py:54 #: models.py:55
msgid "Disk quota in mebibytes." msgid "Disk quota in mebibytes."
msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban." msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban."
#: models.py:128 #: models.py:129
#, python-format #, python-format
msgid "OpenSSH key type %s is not supported." msgid "OpenSSH key type %s is not supported."
msgstr "A következő OpenSSH kulcstípus nincs támogatva: %s." msgstr "A következő OpenSSH kulcstípus nincs támogatva: %s."
#: models.py:138 #: models.py:139
msgid "Invalid OpenSSH public key." msgid "Invalid OpenSSH public key."
msgstr "Érvénytelen OpenSSH nyilvános kulcs." msgstr "Érvénytelen OpenSSH nyilvános kulcs."
#: models.py:143 #: models.py:144
msgid "SSH key" msgid "SSH key"
msgstr "SSH kulcs" msgstr "SSH kulcs"
#: models.py:144 #: models.py:145
msgid "" msgid ""
"<a href=\"/info/ssh/\">SSH public key in OpenSSH format</a> used for shell " "<a href=\"/info/ssh/\">SSH public key in OpenSSH format</a> used for shell "
"and store login (2048+ bit RSA preferred). Example: <code>ssh-rsa AAAAB..." "and store login (2048+ bit RSA preferred). Example: <code>ssh-rsa AAAAB..."
...@@ -114,294 +114,294 @@ msgstr "" ...@@ -114,294 +114,294 @@ msgstr ""
"bejelentkezéshez – ajánlás: 2048+ bites RSA. Példa: <code><code>ssh-rsa\n" "bejelentkezéshez – ajánlás: 2048+ bites RSA. Példa: <code><code>ssh-rsa\n"
"AAAAB...QtQ== jozsi</a>." "AAAAB...QtQ== jozsi</a>."
#: models.py:154 #: models.py:155
msgid "unnamed" msgid "unnamed"
msgstr "névtelen" msgstr "névtelen"
#: models.py:158 #: models.py:159
msgid "init" msgid "init"
msgstr "új" msgstr "új"
#: models.py:158 #: models.py:159
msgid "perparing" msgid "perparing"
msgstr "előkészítés" msgstr "előkészítés"
#: models.py:159 models.py:304 #: models.py:160 models.py:305
msgid "saving" msgid "saving"
msgstr "mentés" msgstr "mentés"
#: models.py:159 models.py:305 #: models.py:160 models.py:306
msgid "ready" msgid "ready"
msgstr "kész" msgstr "kész"
#: models.py:161 #: models.py:162
msgid "lab" msgid "lab"
msgstr "labor" msgstr "labor"
#: models.py:163 #: models.py:164
msgid "For lab or homework with short lifetime." msgid "For lab or homework with short lifetime."
msgstr "Géptermi vagy otthoni feladatokhoz (rövid élettartam)." msgstr "Géptermi vagy otthoni feladatokhoz (rövid élettartam)."
#: models.py:164 #: models.py:165
msgid "project" msgid "project"
msgstr "projekt" msgstr "projekt"
#: models.py:166 #: models.py:167
msgid "For project work." msgid "For project work."
msgstr "Projektmunkához." msgstr "Projektmunkához."
#: models.py:167 #: models.py:168
msgid "server" msgid "server"
msgstr "szerver" msgstr "szerver"
#: models.py:169 #: models.py:170
msgid "For long-term server use." msgid "For long-term server use."
msgstr "Hosszú távú, szerver-felhasználáshoz." msgstr "Hosszú távú, szerver-felhasználáshoz."
#: models.py:175 models.py:218 models.py:253 models.py:292 models.py:309 #: models.py:176 models.py:219 models.py:254 models.py:293 models.py:310
#: models.py:360 #: models.py:361
msgid "name" msgid "name"
msgstr "név" msgstr "név"
#: models.py:176 models.py:326 #: models.py:177 models.py:327
msgid "description" msgid "description"
msgstr "leírás" msgstr "leírás"
#: models.py:180 models.py:321 models.py:368 #: models.py:181 models.py:322 models.py:369
msgid "created at" msgid "created at"
msgstr "létrehozás ideje" msgstr "létrehozás ideje"
#: models.py:182 #: models.py:183
msgid "instance limit" msgid "instance limit"
msgstr "példánykorlát" msgstr "példánykorlát"
#: models.py:183 #: models.py:184
msgid "Maximal count of instances launchable for this share." msgid "Maximal count of instances launchable for this share."
msgstr "A megosztás alapján futtatható példányok maximális száma." msgstr "A megosztás alapján futtatható példányok maximális száma."
#: models.py:185 #: models.py:186
msgid "per user limit" msgid "per user limit"
msgstr "felhasználónkénti korlát" msgstr "felhasználónkénti korlát"
#: models.py:186 #: models.py:187
msgid "Maximal count of instances launchable by a single user." msgid "Maximal count of instances launchable by a single user."
msgstr "Egy felhasználó által indítható példányok száma." msgstr "Egy felhasználó által indítható példányok száma."
#: models.py:254 #: models.py:255
msgid "NAT" msgid "NAT"
msgstr "NAT" msgstr "NAT"
#: models.py:255 #: models.py:256
msgid "If network address translation is done." msgid "If network address translation is done."
msgstr "Hálózati címfordítás történik-e." msgstr "Hálózati címfordítás történik-e."
#: models.py:256 models.py:324 #: models.py:257 models.py:325
msgid "public" msgid "public"
msgstr "publikus" msgstr "publikus"
#: models.py:257 #: models.py:258
msgid "If internet gateway is available." msgid "If internet gateway is available."
msgstr "Van-e elérheti internetes útválasztás." msgstr "Van-e elérheti internetes útválasztás."
#: models.py:293 #: models.py:294
msgid "CPU cores." msgid "CPU cores."
msgstr "CPU magok száma." msgstr "CPU magok száma."
#: models.py:294 #: models.py:295
msgid "Mebibytes of memory." msgid "Mebibytes of memory."
msgstr "Memória mérete mebibyte-ban." msgstr "Memória mérete mebibyte-ban."
#: models.py:295 #: models.py:296
msgid "credits" msgid "credits"
msgstr "kredit" msgstr "kredit"
#: models.py:296 #: models.py:297
msgid "Price of instance." msgid "Price of instance."
msgstr "Példány értéke." msgstr "Példány értéke."
#: models.py:304 #: models.py:305
msgid "new" msgid "new"
msgstr "új" msgstr "új"
#: models.py:312 #: models.py:313
msgid "access method" msgid "access method"
msgstr "elérési mód" msgstr "elérési mód"
#: models.py:313 #: models.py:314
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "lemez" msgstr "lemez"
#: models.py:315 #: models.py:316
msgid "instance type" msgid "instance type"
msgstr "példánytípus" msgstr "példánytípus"
#: models.py:316 #: models.py:317
msgid "network" msgid "network"
msgstr "hálózat" msgstr "hálózat"
#: models.py:325 #: models.py:326
msgid "If other users can derive templates of this one." msgid "If other users can derive templates of this one."
msgstr "Más felhasználók készíthetnek-e ez alapján új sablonokat." msgstr "Más felhasználók készíthetnek-e ez alapján új sablonokat."
#: models.py:327 #: models.py:328
msgid "operating system" msgid "operating system"
msgstr "operációs rendszer" msgstr "operációs rendszer"
#: models.py:328 #: models.py:329
#, python-format #, python-format
msgid "Name of operating system in format like \"%s\"." msgid "Name of operating system in format like \"%s\"."
msgstr "Operációs rendszer neve a következő formában: „%s”." msgstr "Operációs rendszer neve a következő formában: „%s”."
#: models.py:332 models.py:363 #: models.py:333 models.py:364
msgid "template" msgid "template"
msgstr "sablon" msgstr "sablon"
#: models.py:333 #: models.py:334
msgid "templates" msgid "templates"
msgstr "sablonok" msgstr "sablonok"
#: models.py:362 #: models.py:363
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "IP cím" msgstr "IP cím"
#: models.py:370 #: models.py:371
msgid "deployable" msgid "deployable"
msgstr "beküldhető" msgstr "beküldhető"
#: models.py:371 #: models.py:372
msgid "pending" msgid "pending"
msgstr "várakozó" msgstr "várakozó"
#: models.py:372 #: models.py:373
msgid "done" msgid "done"
msgstr "kész" msgstr "kész"
#: models.py:373 #: models.py:374
msgid "active" msgid "active"
msgstr "aktív" msgstr "aktív"
#: models.py:374 #: models.py:375
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen" msgstr "ismeretlen"
#: models.py:375 #: models.py:376
msgid "suspended" msgid "suspended"
msgstr "felfüggesztett" msgstr "felfüggesztett"
#: models.py:376 #: models.py:377
msgid "failed" msgid "failed"
msgstr "hiba" msgstr "hiba"
#: models.py:379 #: models.py:380
msgid "active since" msgid "active since"
msgstr "aktívvá válás ideje" msgstr "aktívvá válás ideje"
#: models.py:380 #: models.py:381
msgid "Time stamp of successful boot report." msgid "Time stamp of successful boot report."
msgstr "A sikeres indulás jelentésének időpontja." msgstr "A sikeres indulás jelentésének időpontja."
#: models.py:382 #: models.py:383
msgid "host in firewall" msgid "host in firewall"
msgstr "gép a tűzfalban" msgstr "gép a tűzfalban"
#: models.py:383 #: models.py:384
msgid "password" msgid "password"
msgstr "jelszó" msgstr "jelszó"
#: models.py:384 #: models.py:385
msgid "Original password of instance" msgid "Original password of instance"
msgstr "A példány eredeti jelszava." msgstr "A példány eredeti jelszava."
#: models.py:386 #: models.py:387
msgid "OpenNebula ID" msgid "OpenNebula ID"
msgstr "OpenNebula ID" msgstr "OpenNebula ID"
#: models.py:388 #: models.py:389
msgid "share" msgid "share"
msgstr "megosztás" msgstr "megosztás"
#: models.py:390 templates/box/vm/entry.html:58 #: models.py:391 templates/box/vm/entry.html:58
msgid "time of suspend" msgid "time of suspend"
msgstr "felfüggesztés ideje" msgstr "felfüggesztés ideje"
#: models.py:392 templates/box/vm/entry.html:68 #: models.py:393 templates/box/vm/entry.html:68
msgid "time of delete" msgid "time of delete"
msgstr "törlés ideje" msgstr "törlés ideje"
#: models.py:396 #: models.py:397
msgid "instance" msgid "instance"
msgstr "példány" msgstr "példány"
#: models.py:397 #: models.py:398
msgid "instances" msgid "instances"
msgstr "példányok" msgstr "példányok"
#: models.py:416 #: models.py:417
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nincs" msgstr "Nincs"
#: views.py:84 #: views.py:82
msgid "Invalid template ID." msgid "Invalid template ID."
msgstr "Nincs ilyen sablon." msgstr "Nincs ilyen sablon."
#: views.py:87 #: views.py:85
msgid "There are running instances of this template." msgid "There are running instances of this template."
msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai." msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai."
#: views.py:89 #: views.py:87
msgid "Template is still shared." msgid "Template is still shared."
msgstr "A sablon még meg van osztva." msgstr "A sablon még meg van osztva."
#: views.py:91 #: views.py:89
msgid "You don't have permission to delete this template." msgid "You don't have permission to delete this template."
msgstr "Nincs joga törölni a sablont." msgstr "Nincs joga törölni a sablont."
#: views.py:94 #: views.py:92
msgid "Template successfully deleted." msgid "Template successfully deleted."
msgstr "A sablon törlése sikeres." msgstr "A sablon törlése sikeres."
#: views.py:96 #: views.py:94
msgid "Unexpected error happened." msgid "Unexpected error happened."
msgstr "Váratlan hiba történt." msgstr "Váratlan hiba történt."
#: views.py:114 #: views.py:112
msgid "Could not get Virtual Machine credentials." msgid "Could not get Virtual Machine credentials."
msgstr "Nem találhatóak a virutális gép adatai." msgstr "Nem találhatóak a virutális gép adatai."
#: views.py:115 views.py:531 #: views.py:113 views.py:532
msgid "Failed to power off virtual machine." msgid "Failed to power off virtual machine."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikertelen." msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikertelen."
#: views.py:164 views.py:211 #: views.py:162 views.py:209
msgid "You do not have any free share quota." msgid "You do not have any free share quota."
msgstr "Nincs szabad kvótája." msgstr "Nincs szabad kvótája."
#: views.py:198 views.py:232 #: views.py:196 views.py:230
msgid "You do not have enough free share quota." msgid "You do not have enough free share quota."
msgstr "Nincs elég szabad kvótája." msgstr "Nincs elég szabad kvótája."
#: views.py:203 #: views.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully shared %s." msgid "Successfully shared %s."
msgstr "„%s” megosztása sikeres." msgstr "„%s” megosztása sikeres."
#: views.py:241 #: views.py:239
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully edited share %s." msgid "Successfully edited share %s."
msgstr "„%s” megosztás szerkesztése sikeres." msgstr "„%s” megosztás szerkesztése sikeres."
#: views.py:253 #: views.py:251
msgid "Template is being saved..." msgid "Template is being saved..."
msgstr "A sablon mentése folyamatban van…" msgstr "A sablon mentése folyamatban van…"
#: views.py:284 #: views.py:282
msgid "" msgid ""
"You do not have any free quota. You can not launch this until you stop an " "You do not have any free quota. You can not launch this until you stop an "
"other instance." "other instance."
msgstr "" msgstr ""
"Nincs szabad kvótája. Addig nem tud gépet indítani, amíg le nem állít egyet." "Nincs szabad kvótája. Addig nem tud gépet indítani, amíg le nem állít egyet."
#: views.py:288 #: views.py:286
msgid "" msgid ""
"The share does not have any free quota. You can not launch this until " "The share does not have any free quota. You can not launch this until "
"someone stops an instance." "someone stops an instance."
...@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" ...@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
"Ennek a megosztásnak elfogyott a kvótája. Nem tudja addig elindítani, amíg\n" "Ennek a megosztásnak elfogyott a kvótája. Nem tudja addig elindítani, amíg\n"
"valaki le nem állít egy példányt." "valaki le nem állít egy példányt."
#: views.py:291 #: views.py:289
msgid "" msgid ""
"You do not have any free quota for this share. You can not launch this until " "You do not have any free quota for this share. You can not launch this until "
"you stop an other instance." "you stop an other instance."
...@@ -417,15 +417,15 @@ msgstr "" ...@@ -417,15 +417,15 @@ msgstr ""
"Nincs szabad kvótája ehhez a megosztáshoz. Nem tudja addig elindítani, amíg\n" "Nincs szabad kvótája ehhez a megosztáshoz. Nem tudja addig elindítani, amíg\n"
"nem állít le egy másik példányt." "nem állít le egy másik példányt."
#: views.py:294 #: views.py:292
msgid "You are not a member of the share group." msgid "You are not a member of the share group."
msgstr "Nem tagja a megosztás csoportjának." msgstr "Nem tagja a megosztás csoportjának."
#: views.py:315 #: views.py:313
msgid "Can not create template." msgid "Can not create template."
msgstr "Sablon létrehozása sikertelen." msgstr "Sablon létrehozása sikertelen."
#: views.py:320 #: views.py:318
msgid "" msgid ""
"You have no permission to try this instance without a share. Launch a new " "You have no permission to try this instance without a share. Launch a new "
"instance through a share." "instance through a share."
...@@ -433,101 +433,101 @@ msgstr "" ...@@ -433,101 +433,101 @@ msgstr ""
"Nincs joga a sablon kipróbálására megosztás nélkül. Próbálja egy megosztáson " "Nincs joga a sablon kipróbálására megosztás nélkül. Próbálja egy megosztáson "
"keresztül." "keresztül."
#: views.py:335 #: views.py:333
msgid "Failed to create virtual machine." msgid "Failed to create virtual machine."
msgstr "A virtuális gép indítása sikertelen." msgstr "A virtuális gép indítása sikertelen."
#: views.py:425 #: views.py:421
msgid "Port number is in a restricted domain (22000 to 24000)." msgid "Port number is in a restricted domain (22000 to 24000)."
msgstr "A megadott port foglalt tartományba esik (22000-től 24000-ig)." msgstr "A megadott port foglalt tartományba esik (22000-től 24000-ig)."
#: views.py:432 #: views.py:428
#, python-format #, python-format
msgid "Port %d successfully added." msgid "Port %d successfully added."
msgstr "%d számú port hozzáadása sikeres." msgstr "%d számú port hozzáadása sikeres."
#: views.py:434 #: views.py:430
msgid "Adding port failed." msgid "Adding port failed."
msgstr "Port hozzáadása sikertelen." msgstr "Port hozzáadása sikertelen."
#: views.py:450 #: views.py:446
#, python-format #, python-format
msgid "Port %s successfully removed." msgid "Port %s successfully removed."
msgstr "%s számú port eltávolítása sikeres." msgstr "%s számú port eltávolítása sikeres."
#: views.py:452 #: views.py:448
msgid "Removing port failed." msgid "Removing port failed."
msgstr "Port eltávolítása sikertelen." msgstr "Port eltávolítása sikertelen."
#: views.py:462 #: views.py:458
msgid "Virtual machine is successfully deleted." msgid "Virtual machine is successfully deleted."
msgstr "A virtuális gép törlése sikeres." msgstr "A virtuális gép törlése sikeres."
#: views.py:464 #: views.py:460
msgid "Failed to delete virtual machine." msgid "Failed to delete virtual machine."
msgstr "A virtuális gép törlése sikertelen." msgstr "A virtuális gép törlése sikertelen."
#: views.py:486 #: views.py:482
msgid "There are machines running of this share." msgid "There are machines running of this share."
msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai." msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai."
#: views.py:489 #: views.py:485
msgid "Share is successfully removed." msgid "Share is successfully removed."
msgstr "Megosztás eltávolítása sikeres." msgstr "Megosztás eltávolítása sikeres."
#: views.py:491 #: views.py:487
msgid "Failed to remove share." msgid "Failed to remove share."
msgstr "Megosztás törlése sikertelen." msgstr "Megosztás törlése sikertelen."
#: views.py:499 #: views.py:495
msgid "Virtual machine is successfully stopped." msgid "Virtual machine is successfully stopped."
msgstr "A virtuális gép sikeresen leállt." msgstr "A virtuális gép sikeresen leállt."
#: views.py:501 #: views.py:497
msgid "Failed to stop virtual machine." msgid "Failed to stop virtual machine."
msgstr "A virtuális gép leállítása sikertelen." msgstr "A virtuális gép leállítása sikertelen."
#: views.py:509 #: views.py:506
msgid "Virtual machine is successfully resumed." msgid "Virtual machine is successfully resumed."
msgstr "A virtuális gép sikeresen folytatva." msgstr "A virtuális gép sikeresen folytatva."
#: views.py:511 #: views.py:508
msgid "Failed to resume virtual machine." msgid "Failed to resume virtual machine."
msgstr "A virtuális gép visszatöltése sikertelen." msgstr "A virtuális gép visszatöltése sikertelen."
#: views.py:519 #: views.py:520
msgid "Virtual machine is successfully renewed." msgid "Virtual machine is successfully renewed."
msgstr "A virtuális gép sikeresen meghosszabbítva." msgstr "A virtuális gép sikeresen meghosszabbítva."
#: views.py:521 #: views.py:522
msgid "Failed to renew virtual machine." msgid "Failed to renew virtual machine."
msgstr "A virtuális gép meghosszabbítása sikertelen." msgstr "A virtuális gép meghosszabbítása sikertelen."
#: views.py:529 #: views.py:530
msgid "Virtual machine is successfully powered off." msgid "Virtual machine is successfully powered off."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikeres." msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikeres."
#: views.py:539 #: views.py:540
msgid "Virtual machine is successfully restarted." msgid "Virtual machine is successfully restarted."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikeres." msgstr "A virtuális gép újraindítása sikeres."
#: views.py:541 #: views.py:542
msgid "Failed to restart virtual machine." msgid "Failed to restart virtual machine."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikertelen." msgstr "A virtuális gép újraindítása sikertelen."
#: views.py:559 #: views.py:560
msgid "Failed to add public key." msgid "Failed to add public key."
msgstr "Nyilvános kulcs hozzáadása sikertelen." msgstr "Nyilvános kulcs hozzáadása sikertelen."
#: views.py:561 #: views.py:562
msgid "Public key successfully added." msgid "Public key successfully added."
msgstr "Nyilvános kulcs hozzáadása sikeres." msgstr "Nyilvános kulcs hozzáadása sikeres."
#: views.py:572 #: views.py:573
msgid "Failed to delete public key" msgid "Failed to delete public key"
msgstr "Nyilvános kulcs törlése sikertelen." msgstr "Nyilvános kulcs törlése sikertelen."
#: views.py:584 #: views.py:585
msgid "Failed to reset keys" msgid "Failed to reset keys"
msgstr "Kulcsok újragenerálása" msgstr "Kulcsok újragenerálása"
...@@ -543,40 +543,44 @@ msgstr "A kért oldal nem található. Nincs itt semmi látnivaló." ...@@ -543,40 +543,44 @@ msgstr "A kért oldal nem található. Nincs itt semmi látnivaló."
msgid "Internal Server Error... Please leave the server alone..." msgid "Internal Server Error... Please leave the server alone..."
msgstr "Kiszolgálóoldali hiba. A manóba!" msgstr "Kiszolgálóoldali hiba. A manóba!"
#: templates/base.html:35 #: templates/base.html:39
msgid "Logged in:" msgid "Logged in:"
msgstr "Bejelentkezve:" msgstr "Bejelentkezve:"
#: templates/base.html:36 #: templates/base.html:40
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés" msgstr "Kijelentkezés"
#: templates/base.html:38 #: templates/base.html:42
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Admin" msgstr "Admin"
#: templates/base.html:41 #: templates/base.html:45
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés" msgstr "Bejelentkezés"
#: templates/base.html:73 #: templates/base.html:79
msgid "Legal notice" msgid "Legal notice"
msgstr "Impresszum" msgstr "Impresszum"
#: templates/base.html:74 #: templates/base.html:80
msgid "Policy" msgid "Policy"
msgstr "Szabályzat" msgstr "Szabályzat"
#: templates/base.html:75 templates/show.html:114 #: templates/base.html:81 templates/show.html:123
#: templates/vm-credentials.html:12 templates/box/file/box.html:14 #: templates/vm-credentials.html:13 templates/box/file/box.html:14
#: templates/box/template/box.html:15 templates/box/vm/box.html:15 #: templates/box/template/box.html:15 templates/box/vm/box.html:15
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Súgó" msgstr "Súgó"
#: templates/base.html:76 #: templates/base.html:82
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Támogatás" msgstr "Támogatás"
#: templates/base.html:83
msgid "Change log"
msgstr "Változásnapló"
#: templates/edit-share.html:7 #: templates/edit-share.html:7
#, python-format #, python-format
msgid "Editing share: %(t)s" msgid "Editing share: %(t)s"
...@@ -631,7 +635,7 @@ msgid "Cancel" ...@@ -631,7 +635,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem" msgstr "Mégsem"
#: templates/edit-share.html:62 templates/edit-template-flow.html:49 #: templates/edit-share.html:62 templates/edit-template-flow.html:49
#: templates/show.html:49 templates/box/file/box.html:112 #: templates/show.html:51 templates/box/file/box.html:112
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Mentés" msgstr "Mentés"
...@@ -675,8 +679,8 @@ msgstr "Csoport" ...@@ -675,8 +679,8 @@ msgstr "Csoport"
#: templates/new-share.html:86 templates/box/template/box.html:71 #: templates/new-share.html:86 templates/box/template/box.html:71
#: templates/box/template/box.html.py:72 #: templates/box/template/box.html.py:72
#: templates/box/template/summary.html:60 #: templates/box/template/summary.html:57
#: templates/box/template/summary.html:61 templates/box/vm/entry.html:34 #: templates/box/template/summary.html:58 templates/box/vm/entry.html:34
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Megosztás" msgstr "Megosztás"
...@@ -714,105 +718,110 @@ msgstr "Tovább &raquo;" ...@@ -714,105 +718,110 @@ msgstr "Tovább &raquo;"
msgid "Launch master instance" msgid "Launch master instance"
msgstr "Mesterpéldány indítása" msgstr "Mesterpéldány indítása"
#: templates/show.html:43 #: templates/show.html:45
msgid "This is a master image for your new template." msgid "This is a master image for your new template."
msgstr "Ez egy mestergép az új sablonhoz." msgstr "Ez egy mestergép az új sablonhoz."
#: templates/show.html:54 #: templates/show.html:56
msgid "Connect to the machine." msgid "Connect to the machine."
msgstr "Csatlakozzon a géphez." msgstr "Csatlakozzon a géphez."
#: templates/show.html:56 #: templates/show.html:58
msgid "Do all the needed installation/customization." msgid "Do all the needed installation/customization."
msgstr "Végezze el a szükséges telepítést, testreszabást." msgstr "Végezze el a szükséges telepítést, testreszabást."
#: templates/show.html:59 #: templates/show.html:61
msgid "Log off (keep the machine running)." msgid "Log off (keep the machine running)."
msgstr "Jelentkezzen ki (a gépet NE állítsa le)." msgstr "Jelentkezzen ki (a gépet NE állítsa le)."
#: templates/show.html:62 #: templates/show.html:64
msgid "Click on the \"save\" button on the right." msgid "Click on the \"save\" button on the right."
msgstr "Kattintson jobboldalt a „mentés” gombra." msgstr "Kattintson jobboldalt a „mentés” gombra."
#: templates/show.html:65 #: templates/show.html:67
msgid "The machine will be shut down and its disk saved." msgid "The machine will be shut down and its disk saved."
msgstr "A gép leáll, lemeze mentésre kerül." msgstr "A gép leáll, lemeze mentésre kerül."
#: templates/show.html:68 #: templates/show.html:70
msgid "You can share the template with your groups." msgid "You can share the template with your groups."
msgstr "Megoszthatja a sablont csoportjaival." msgstr "Megoszthatja a sablont csoportjaival."
#: templates/show.html:80 #: templates/show.html:82 templates/show.html.py:101
msgid "Starting..." msgid "Starting..."
msgstr "Indítás…" msgstr "Indítás…"
#: templates/show.html:85 #: templates/show.html:87
msgid "Saving..." msgid "Saving..."
msgstr "Mentés…" msgstr "Mentés…"
#: templates/show.html:91 #: templates/show.html:93
msgid "Running" msgid "Running"
msgstr "Fut" msgstr "Fut"
#: templates/show.html:95 #: templates/show.html:98
msgid "Stopping..."
msgstr "Felfüggesztés…"
#: templates/show.html:103
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva" msgstr "Leállítva"
#: templates/show.html:98 #: templates/show.html:106
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Törölve" msgstr "Törölve"
#: templates/show.html:101 #: templates/show.html:109
msgid "Unexpected error occured" msgid "Unexpected error occured"
msgstr "Váratlan hiba történt" msgstr "Váratlan hiba történt"
#: templates/show.html:106 #: templates/show.html:114
msgid "Login credentials" msgid "Login credentials"
msgstr "Belépési adatok" msgstr "Belépési adatok"
#: templates/show.html:117 #: templates/show.html:126
msgid "" msgid ""
"This is a list about the network ports\n" "This is a list about the network ports\n"
" forwarded to the public internet." " forwarded to the public internet."
msgstr "Ez a nyilvános internet felé továbbított hálózati portok listája." msgstr "Ez a nyilvános internet felé továbbított hálózati portok listája."
#: templates/show.html:119 #: templates/show.html:128
msgid "" msgid ""
"You can access the given private port of\n" "You can access the given private port of\n"
" the VM trough the public address of the network.\n" " the VM trough the public address of the network.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"A VM megadott belső portját elérheti a hálózat külső címén keresztül.\n" "A VM megadott belső portját elérheti a hálózat külső címén keresztül.\n"
" " " "
#: templates/show.html:122 #: templates/show.html:131
msgid "" msgid ""
"On the IPV6 network you can access the\n" "On the IPV6 network you can access the\n"
" listed private ports direcly using the VM's global IPV6\n" " listed private ports direcly using the VM's global "
" address (connections to other ports are dropped).\n" "IPV6\n"
" " " address (connections to other ports are dropped).\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"Az IPV6 hálózaton a megadott belső portokat közvetlenül érheti el a VM\n" "Az IPV6 hálózaton a megadott belső portokat közvetlenül érheti el a VM\n"
"globális IPV6 címén (a többi portra érkező kapcsolatokat eldobjuk).\n" "globális IPV6 címén (a többi portra érkező kapcsolatokat eldobjuk).\n"
" " " "
#: templates/show.html:128 #: templates/show.html:138
msgid "Port administration" msgid "Port administration"
msgstr "Portok kezelése" msgstr "Portok kezelése"
#: templates/show.html:134 templates/vm-credentials.html:7 #: templates/show.html:144 templates/vm-credentials.html:7
msgid "Protocol" msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll" msgstr "Protokoll"
#: templates/show.html:135 #: templates/show.html:145
msgid "Public port" msgid "Public port"
msgstr "Külső port" msgstr "Külső port"
#: templates/show.html:136 #: templates/show.html:146
msgid "Private port" msgid "Private port"
msgstr "Belső port" msgstr "Belső port"
#: templates/show.html:144 templates/box/template/box.html:91 #: templates/show.html:154 templates/box/template/box.html:91
#: templates/box/template/summary.html:24 templates/box/vm/summary.html:40 #: templates/box/template/summary.html:24 templates/box/vm/summary.html:40
#: templates/box/vm/summary.html.py:41 templates/box/vm/summary.html:50 #: templates/box/vm/summary.html.py:41 templates/box/vm/summary.html:50
#: templates/box/vm/summary.html.py:51 templates/box/vm/summary.html:57 #: templates/box/vm/summary.html.py:51 templates/box/vm/summary.html:57
...@@ -821,62 +830,62 @@ msgstr "Belső port" ...@@ -821,62 +830,62 @@ msgstr "Belső port"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Törlés" msgstr "Törlés"
#: templates/show.html:164 #: templates/show.html:174
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás" msgstr "Hozzáadás"
#: templates/vm-credentials.html:16 #: templates/vm-credentials.html:17
msgid "" msgid ""
"You can access Linux machines through\n" "You can access Linux machines through\n"
" the SSH protocol (we recommend\n" " the SSH protocol (we recommend\n"
" <a href=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/" " <a href=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/"
"~sgtatham/putty/\">\n" "~sgtatham/putty/\">\n"
" PuTTY</a> for Windows and OpenSSH for all other " " PuTTY</a> for Windows and OpenSSH for all "
"systems).\n" "other systems).\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"A Linux gépeket az SSH protokollon érheti el. Windowshoz a <a href=\"http://" "A Linux gépeket az SSH protokollon érheti el. Windowshoz a <a href=\"http://"
"www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/\">PuTTY</a>-ot, minden más\n" "www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/\">PuTTY</a>-ot, minden más\n"
"rendszerhez az OpenSSH klienst ajánljuk.\n" "rendszerhez az OpenSSH klienst ajánljuk.\n"
" " " "
#: templates/vm-credentials.html:22 #: templates/vm-credentials.html:23
msgid "" msgid ""
"Graphical log in is also supported with\n" "Graphical log in is also supported with\n"
" the <a href=\"http://www.nomachine.com/download.php" " the <a href=\"http://www.nomachine.com/download."
"\">\n" "php\">\n"
" NoMachine NX Client</a> application." " NoMachine NX Client</a> application."
msgstr "" msgstr ""
"Grafikus bejelentkezés a <a href=\"http://www.nomachine.com/download.php\">\n" "Grafikus bejelentkezés a <a href=\"http://www.nomachine.com/download.php\">\n"
"NoMachine NX Client</a> alkalmazással lehetséges." "NoMachine NX Client</a> alkalmazással lehetséges."
#: templates/vm-credentials.html:27 #: templates/vm-credentials.html:28
msgid "" msgid ""
"You can access Windows machines through\n" "You can access Windows machines through\n"
" the remote desktop protocol." " the remote desktop protocol."
msgstr "A Windows gépeket a távoli asztal protokollon érheti el." msgstr "A Windows gépeket a távoli asztal protokollon érheti el."
#: templates/vm-credentials.html:29 #: templates/vm-credentials.html:30
msgid "" msgid ""
"We recommend the built-in remote desktop\n" "We recommend the built-in remote desktop\n"
" client for Windows and Remmina for Linux." " client for Windows and Remmina for Linux."
msgstr "" msgstr ""
"Windowshoz a beépített távoli asztali kapcsolat alkalmazást, Linuxhoz a\n" "Windowshoz a beépített távoli asztali kapcsolat alkalmazást, Linuxhoz a\n"
"Remminát ajánljuk." "Remminát ajánljuk."
#: templates/vm-credentials.html:38 #: templates/vm-credentials.html:40
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#: templates/vm-credentials.html:42 #: templates/vm-credentials.html:44
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: templates/vm-credentials.html:46 #: templates/vm-credentials.html:48
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév" msgstr "Felhasználónév"
#: templates/vm-credentials.html:50 #: templates/vm-credentials.html:52
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Jelszó" msgstr "Jelszó"
...@@ -1022,8 +1031,8 @@ msgstr "letöltés" ...@@ -1022,8 +1031,8 @@ msgstr "letöltés"
msgid "Last modification" msgid "Last modification"
msgstr "Utolsó módosítás" msgstr "Utolsó módosítás"
#: templates/box/key/entry.html:19 templates/box/template/summary.html:64 #: templates/box/key/entry.html:19 templates/box/template/summary.html:61
#: templates/box/template/summary.html:65 #: templates/box/template/summary.html:62
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Törlés" msgstr "Törlés"
...@@ -1062,6 +1071,7 @@ msgstr "" ...@@ -1062,6 +1071,7 @@ msgstr ""
"Hozzon létre egyet, és ossza meg hallgatóival. Vagy használjon egy közöset." "Hozzon létre egyet, és ossza meg hallgatóival. Vagy használjon egy közöset."
#: templates/box/template/box.html:68 templates/box/template/summary.html:54 #: templates/box/template/box.html:68 templates/box/template/summary.html:54
#: templates/box/vm/entry.html:30
msgid "Try" msgid "Try"
msgstr "Kipróbálás" msgstr "Kipróbálás"
...@@ -1072,8 +1082,6 @@ msgstr "Indítás" ...@@ -1072,8 +1082,6 @@ msgstr "Indítás"
#: templates/box/template/box.html:88 templates/box/template/summary.html:21 #: templates/box/template/box.html:88 templates/box/template/summary.html:21
#: templates/box/template/summary.html:50 #: templates/box/template/summary.html:50
#: templates/box/template/summary.html:51 #: templates/box/template/summary.html:51
#: templates/box/template/summary.html:57
#: templates/box/template/summary.html:58
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés" msgstr "Szerkesztés"
......
...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" ...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 18:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 17:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-07 17:02+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
...@@ -17,18 +17,17 @@ msgstr "" ...@@ -17,18 +17,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: static/script/cloud.js:24 static/script/cloud.min.js:1 #: static/script/cloud.js:24
msgid "Are you sure deleting key?" msgid "Are you sure deleting key?"
msgstr "Biztosan törli a kulcsot?" msgstr "Biztosan törli a kulcsot?"
#: static/script/cloud.js:24 static/script/cloud.js.c:296 #: static/script/cloud.js:24 static/script/cloud.js.c:301
#: static/script/cloud.js:370 static/script/cloud.js.c:623 #: static/script/cloud.js:373 static/script/cloud.js.c:600
#: static/script/cloud.min.js:1 static/script/store.js:288 #: static/script/store.js:288
#: static/script/store.min.js:1
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Törlés" msgstr "Törlés"
#: static/script/cloud.js:36 static/script/cloud.min.js:1 #: static/script/cloud.js:36
msgid "" msgid ""
"Are you sure about reseting store credentials?<br /> You will lose your " "Are you sure about reseting store credentials?<br /> You will lose your "
"access to your store account on your existing virtual machines!" "access to your store account on your existing virtual machines!"
...@@ -36,96 +35,92 @@ msgstr "" ...@@ -36,96 +35,92 @@ msgstr ""
"Biztosan újragenerálja az adattár-kulcsait?<br /> El fogja veszteni az " "Biztosan újragenerálja az adattár-kulcsait?<br /> El fogja veszteni az "
"adattár-hozzáférést a már futó virtuális gépekből!" "adattár-hozzáférést a már futó virtuális gépekből!"
#: static/script/cloud.js:36 static/script/cloud.min.js:1 #: static/script/cloud.js:36
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Újragenerálás" msgstr "Újragenerálás"
#: static/script/cloud.js:75 static/script/cloud.min.js:1 #: static/script/cloud.js:76 static/script/store.js:323
#: static/script/store.js:323 static/script/store.min.js:1
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés" msgstr "Átnevezés"
#: static/script/cloud.js:271 static/script/cloud.min.js:1 #: static/script/cloud.js:276 static/script/store.js:288
#: static/script/store.js:288 static/script/store.min.js:1
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem" msgstr "Mégsem"
#: static/script/cloud.js:285 static/script/cloud.min.js:1 #: static/script/cloud.js:290
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure stopping %s?" msgid "Are you sure stopping %s?"
msgstr "Biztosan felfüggeszti a következőt: %s?" msgstr "Biztosan felfüggeszti a következőt: %s?"
#: static/script/cloud.js:286 static/script/cloud.min.js:1 #: static/script/cloud.js:291
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Felfüggesztés" msgstr "Felfüggesztés"
#: static/script/cloud.js:295 static/script/cloud.min.js:1 #: static/script/cloud.js:300
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure deleting %s?" msgid "Are you sure deleting %s?"
msgstr "Biztosan törli a következőt: %s?" msgstr "Biztosan törli a következőt: %s?"
#: static/script/cloud.js:305 static/script/cloud.min.js:1 #: static/script/cloud.js:310
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure restarting %s?" msgid "Are you sure restarting %s?"
msgstr "Biztosan újraindítja a következőt: %s?" msgstr "Biztosan újraindítja a következőt: %s?"
#: static/script/cloud.js:306 static/script/cloud.min.js:1 #: static/script/cloud.js:311
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás" msgstr "Újraindítás"
#: static/script/cloud.js:369 static/script/cloud.min.js:1 #: static/script/cloud.js:372
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure deleting this %s template?" msgid "Are you sure deleting this %s template?"
msgstr "Biztosan törli a következő sablont: %s?" msgstr "Biztosan törli a következő sablont: %s?"
#: static/script/cloud.js:547 static/script/cloud.js.c:550 #: static/script/cloud.js:551 static/script/cloud.js.c:554
#: static/script/cloud.min.js:1
msgid "Add owner" msgid "Add owner"
msgstr "Tulajdonos hozzáadása" msgstr "Tulajdonos hozzáadása"
#: static/script/cloud.js:550 static/script/cloud.min.js:1 #: static/script/cloud.js:554
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen" msgstr "Ismeretlen"
#: static/script/cloud.js:623 static/script/cloud.min.js:1 #: static/script/cloud.js:600
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure deleting <strong>%s</strong>" msgid "Are you sure deleting <strong>%s</strong>"
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>" msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>"
#: static/script/store.js:52 static/script/store.js.c:61 #: static/script/store.js:52 static/script/store.js.c:61
#: static/script/store.js:70 static/script/store.js.c:220 #: static/script/store.js:70 static/script/store.js.c:220
#: static/script/store.js:282 static/script/store.min.js:1 #: static/script/store.js:282
msgid "file" msgid "file"
msgstr "fájl" msgstr "fájl"
#: static/script/store.js:125 static/script/store.min.js:1 #: static/script/store.js:125
msgid "Toplist" msgid "Toplist"
msgstr "Legújabb fájlok" msgstr "Legújabb fájlok"
#: static/script/store.js:127 static/script/store.min.js:1 #: static/script/store.js:127
msgid "Back to the root folder" msgid "Back to the root folder"
msgstr "Vissza a gyökérmappába" msgstr "Vissza a gyökérmappába"
#: static/script/store.js:283 static/script/store.min.js:1 #: static/script/store.js:283
#, c-format #, c-format
msgid "You are removing the file <strong>%s</strong>." msgid "You are removing the file <strong>%s</strong>."
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>." msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>."
#: static/script/store.js:285 static/script/store.min.js:1 #: static/script/store.js:285
#, c-format #, c-format
msgid "You are removing the folder <strong>%s</strong> (and its content)." msgid "You are removing the folder <strong>%s</strong> (and its content)."
msgstr "Törli a következő könyvtárat és tartalmát: <strong>%s</strong>." msgstr "Törli a következő könyvtárat és tartalmát: <strong>%s</strong>."
#: static/script/store.js:288 static/script/store.min.js:1 #: static/script/store.js:288
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?" msgstr "Biztos benne?"
#: static/script/store.js:446 static/script/store.js.c:448 #: static/script/store.js:446 static/script/store.js.c:448
#: static/script/store.min.js:1
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés" msgstr "Feltöltés"
#: static/script/store.js:448 static/script/store.min.js:1 #: static/script/store.js:448
msgid "done, processing..." msgid "done, processing..."
msgstr "kész, feldolgozás..." msgstr "kész, feldolgozás..."
......
...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" ...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 18:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 17:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-07 17:48+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <cloud@ik.bme.hu>\n" "Language-Team: American English <cloud@ik.bme.hu>\n"
...@@ -17,112 +17,108 @@ msgstr "" ...@@ -17,112 +17,108 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: models.py:12 #: models.py:13
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar" msgstr "Magyar"
#: models.py:12 #: models.py:13
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Angol" msgstr "Angol"
#: models.py:28 #: models.py:46
msgid "language" msgid "language"
msgstr "nyelv" msgstr "nyelv"
#: models.py:30 #: models.py:48
msgid "code" msgid "code"
msgstr "kód" msgstr "kód"
#: models.py:53 #: models.py:73
#, python-format #, python-format
msgid "%(first)s %(last)s" msgid "%(first)s %(last)s"
msgstr "%(last)s %(first)s" msgstr "%(last)s %(first)s"
#: models.py:59 #: models.py:82
msgid "person" msgid "person"
msgstr "személy" msgstr "személy"
#: models.py:60 #: models.py:83
msgid "persons" msgid "persons"
msgstr "személyek" msgstr "személyek"
#: models.py:64 #: models.py:87
msgid "course code" msgid "course code"
msgstr "tárgykód" msgstr "tárgykód"
#: models.py:66 models.py:68 models.py:120 models.py:146 #: models.py:89 models.py:91 models.py:143 models.py:169
msgid "name" msgid "name"
msgstr "név" msgstr "név"
#: models.py:70 #: models.py:93
msgid "default group" msgid "default group"
msgstr "alapértelmezett csoport" msgstr "alapértelmezett csoport"
#: models.py:71 #: models.py:94
msgid "New users will be automatically assigned to this group." msgid "New users will be automatically assigned to this group."
msgstr "Az új hallgatók automatikusan ebbe a csoportba kerülnek." msgstr "Az új hallgatók automatikusan ebbe a csoportba kerülnek."
#: models.py:73 models.py:115 models.py:149 models.py:162 #: models.py:96 models.py:138 models.py:175 models.py:189
msgid "owners" msgid "owners"
msgstr "tulajdonosok" msgstr "tulajdonosok"
#: models.py:76 models.py:147 #: models.py:99 models.py:171
msgid "course" msgid "course"
msgstr "tárgy" msgstr "tárgy"
#: models.py:77 #: models.py:100
msgid "courses" msgid "courses"
msgstr "tárgyak" msgstr "tárgyak"
#: models.py:83 #: models.py:106
#, python-format #, python-format
msgid "%s (auto)" msgid "%s (auto)"
msgstr "%s (auto)" msgstr "%s (auto)"
#: models.py:108 #: models.py:131
msgid "short name" msgid "short name"
msgstr "rövid név" msgstr "rövid név"
#: models.py:114 #: models.py:137 models.py:188
msgid "(none)" msgid "(none)"
msgstr "(nincs)" msgstr "(nincs)"
#: models.py:121 #: models.py:144
msgid "start" msgid "start"
msgstr "kezdet" msgstr "kezdet"
#: models.py:122 #: models.py:145
msgid "end" msgid "end"
msgstr "vége" msgstr "vége"
#: models.py:125 models.py:148 #: models.py:148 models.py:173
msgid "semester" msgid "semester"
msgstr "félév" msgstr "félév"
#: models.py:126 #: models.py:149
msgid "semesters" msgid "semesters"
msgstr "félévek" msgstr "félévek"
#: models.py:139 #: models.py:162
msgid "There is no current semester." msgid "There is no current semester."
msgstr "Nincs aktuális félév." msgstr "Nincs aktuális félév."
#: models.py:150 #: models.py:177
msgid "members" msgid "members"
msgstr "tagok" msgstr "tagok"
#: models.py:154 #: models.py:181
msgid "group" msgid "group"
msgstr "csoport" msgstr "csoport"
#: models.py:155 #: models.py:182
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "csoportok" msgstr "csoportok"
#: models.py:161
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: views.py:41 #: views.py:41
msgid "EduID is not available." msgid "EduID is not available."
msgstr "Az EduID nem elérhető." msgstr "Az EduID nem elérhető."
...@@ -147,15 +143,15 @@ msgstr "„%s” tárgy oktatóihoz felvéve." ...@@ -147,15 +143,15 @@ msgstr "„%s” tárgy oktatóihoz felvéve."
msgid "Failed to add course \"%s\" ownership." msgid "Failed to add course \"%s\" ownership."
msgstr "„%s” tárgy oktatóihoz felvétel sikertelen." msgstr "„%s” tárgy oktatóihoz felvétel sikertelen."
#: views.py:148 #: views.py:150
msgid "Could not found Person object." msgid "Could not found Person object."
msgstr "Nem található Személy objektum." msgstr "Nem található Személy objektum."
#: views.py:187 #: views.py:189
msgid "Invalid NEPTUN code found." msgid "Invalid NEPTUN code found."
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód." msgstr "Érvénytelen Neptun-kód."
#: views.py:208 views.py:223 views.py:262 #: views.py:210 views.py:225 views.py:264
msgid "Invalid NEPTUN code" msgid "Invalid NEPTUN code"
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód" msgstr "Érvénytelen Neptun-kód"
...@@ -320,6 +316,9 @@ msgstr "Felhasználó hozzáadása" ...@@ -320,6 +316,9 @@ msgstr "Felhasználó hozzáadása"
msgid "User NEPTUN code" msgid "User NEPTUN code"
msgstr "Felhasználó Neptun-kódja" msgstr "Felhasználó Neptun-kódja"
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"
#~ msgid "Templates are customized versions of the base images." #~ msgid "Templates are customized versions of the base images."
#~ msgstr "A sablonok alaprendszerek testre szabott változatai." #~ msgstr "A sablonok alaprendszerek testre szabott változatai."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or sign in to comment