Skip to content
Toggle navigation
P
Projects
G
Groups
S
Snippets
Help
Fukász Rómeó Ervin
/
cloud
This project
Loading...
Sign in
Toggle navigation
Go to a project
Project
Repository
Issues
0
Merge Requests
0
Pipelines
Wiki
Members
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Commit
2d35bf4f
authored
Mar 22, 2013
by
Őry Máté
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
webui: update translations
parent
596a0655
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
3 changed files
with
246 additions
and
244 deletions
+246
-244
one/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+189
-181
one/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
+25
-30
school/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+32
-33
No files found.
one/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
2d35bf4f
...
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
...
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-
07 18:16
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-
22 10:43
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-
07 17:40
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-
22 10:46
+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n"
"Language: hu\n"
...
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
...
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: admin.py:11 models.py:31
8 models.py:365
#: admin.py:11 models.py:31
9 models.py:366
msgid "owner"
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
msgstr "tulajdonos"
...
@@ -47,64 +47,64 @@ msgstr "VM felfüggesztése"
...
@@ -47,64 +47,64 @@ msgstr "VM felfüggesztése"
msgid "Resume VM"
msgid "Resume VM"
msgstr "VM folytatása"
msgstr "VM folytatása"
#: models.py:3
6
#: models.py:3
7
msgid "user"
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
msgstr "felhasználó"
#: models.py:
39
#: models.py:
40
msgid "Samba password"
msgid "Samba password"
msgstr "Samba jelszó"
msgstr "Samba jelszó"
#: models.py:4
0
#: models.py:4
1
msgid "Generated password for accessing store from Windows."
msgid "Generated password for accessing store from Windows."
msgstr "Generált jelszó az adattár eléréséhez Windows alól."
msgstr "Generált jelszó az adattár eléréséhez Windows alól."
#: models.py:4
2
#: models.py:4
3
msgid "SSH key (public)"
msgid "SSH key (public)"
msgstr "SSH kulcs (nyilvános)"
msgstr "SSH kulcs (nyilvános)"
#: models.py:4
4
#: models.py:4
5
msgid "Generated SSH public key for accessing store from Linux."
msgid "Generated SSH public key for accessing store from Linux."
msgstr "Generált SSH publikus kulcs az adattár eléréséhez Linux alól."
msgstr "Generált SSH publikus kulcs az adattár eléréséhez Linux alól."
#: models.py:4
6
#: models.py:4
7
msgid "SSH key (private)"
msgid "SSH key (private)"
msgstr "SSH kulcs (magán)"
msgstr "SSH kulcs (magán)"
#: models.py:4
7
#: models.py:4
8
msgid "Generated SSH private key for accessing store from Linux."
msgid "Generated SSH private key for accessing store from Linux."
msgstr "Generált SSH privát kulcs az adattár eléréséhez Linux alól."
msgstr "Generált SSH privát kulcs az adattár eléréséhez Linux alól."
#: models.py:
49
#: models.py:
50
msgid "share quota"
msgid "share quota"
msgstr "megosztó kvóta"
msgstr "megosztó kvóta"
#: models.py:5
1
#: models.py:5
2
msgid "instance quota"
msgid "instance quota"
msgstr "példány kvóta"
msgstr "példány kvóta"
#: models.py:5
3
#: models.py:5
4
msgid "disk quota"
msgid "disk quota"
msgstr "lemezkvóta"
msgstr "lemezkvóta"
#: models.py:5
4
#: models.py:5
5
msgid "Disk quota in mebibytes."
msgid "Disk quota in mebibytes."
msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban."
msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban."
#: models.py:12
8
#: models.py:12
9
#, python-format
#, python-format
msgid "OpenSSH key type %s is not supported."
msgid "OpenSSH key type %s is not supported."
msgstr "A következő OpenSSH kulcstípus nincs támogatva: %s."
msgstr "A következő OpenSSH kulcstípus nincs támogatva: %s."
#: models.py:13
8
#: models.py:13
9
msgid "Invalid OpenSSH public key."
msgid "Invalid OpenSSH public key."
msgstr "Érvénytelen OpenSSH nyilvános kulcs."
msgstr "Érvénytelen OpenSSH nyilvános kulcs."
#: models.py:14
3
#: models.py:14
4
msgid "SSH key"
msgid "SSH key"
msgstr "SSH kulcs"
msgstr "SSH kulcs"
#: models.py:14
4
#: models.py:14
5
msgid ""
msgid ""
"<a href=\"/info/ssh/\">SSH public key in OpenSSH format</a> used for shell "
"<a href=\"/info/ssh/\">SSH public key in OpenSSH format</a> used for shell "
"and store login (2048+ bit RSA preferred). Example: <code>ssh-rsa AAAAB..."
"and store login (2048+ bit RSA preferred). Example: <code>ssh-rsa AAAAB..."
...
@@ -114,294 +114,294 @@ msgstr ""
...
@@ -114,294 +114,294 @@ msgstr ""
"bejelentkezéshez – ajánlás: 2048+ bites RSA. Példa: <code><code>ssh-rsa\n"
"bejelentkezéshez – ajánlás: 2048+ bites RSA. Példa: <code><code>ssh-rsa\n"
"AAAAB...QtQ== jozsi</a>."
"AAAAB...QtQ== jozsi</a>."
#: models.py:15
4
#: models.py:15
5
msgid "unnamed"
msgid "unnamed"
msgstr "névtelen"
msgstr "névtelen"
#: models.py:15
8
#: models.py:15
9
msgid "init"
msgid "init"
msgstr "új"
msgstr "új"
#: models.py:15
8
#: models.py:15
9
msgid "perparing"
msgid "perparing"
msgstr "előkészítés"
msgstr "előkészítés"
#: models.py:1
59 models.py:304
#: models.py:1
60 models.py:305
msgid "saving"
msgid "saving"
msgstr "mentés"
msgstr "mentés"
#: models.py:1
59 models.py:305
#: models.py:1
60 models.py:306
msgid "ready"
msgid "ready"
msgstr "kész"
msgstr "kész"
#: models.py:16
1
#: models.py:16
2
msgid "lab"
msgid "lab"
msgstr "labor"
msgstr "labor"
#: models.py:16
3
#: models.py:16
4
msgid "For lab or homework with short lifetime."
msgid "For lab or homework with short lifetime."
msgstr "Géptermi vagy otthoni feladatokhoz (rövid élettartam)."
msgstr "Géptermi vagy otthoni feladatokhoz (rövid élettartam)."
#: models.py:16
4
#: models.py:16
5
msgid "project"
msgid "project"
msgstr "projekt"
msgstr "projekt"
#: models.py:16
6
#: models.py:16
7
msgid "For project work."
msgid "For project work."
msgstr "Projektmunkához."
msgstr "Projektmunkához."
#: models.py:16
7
#: models.py:16
8
msgid "server"
msgid "server"
msgstr "szerver"
msgstr "szerver"
#: models.py:1
69
#: models.py:1
70
msgid "For long-term server use."
msgid "For long-term server use."
msgstr "Hosszú távú, szerver-felhasználáshoz."
msgstr "Hosszú távú, szerver-felhasználáshoz."
#: models.py:17
5 models.py:218 models.py:253 models.py:292 models.py:309
#: models.py:17
6 models.py:219 models.py:254 models.py:293 models.py:310
#: models.py:36
0
#: models.py:36
1
msgid "name"
msgid "name"
msgstr "név"
msgstr "név"
#: models.py:17
6 models.py:326
#: models.py:17
7 models.py:327
msgid "description"
msgid "description"
msgstr "leírás"
msgstr "leírás"
#: models.py:18
0 models.py:321 models.py:368
#: models.py:18
1 models.py:322 models.py:369
msgid "created at"
msgid "created at"
msgstr "létrehozás ideje"
msgstr "létrehozás ideje"
#: models.py:18
2
#: models.py:18
3
msgid "instance limit"
msgid "instance limit"
msgstr "példánykorlát"
msgstr "példánykorlát"
#: models.py:18
3
#: models.py:18
4
msgid "Maximal count of instances launchable for this share."
msgid "Maximal count of instances launchable for this share."
msgstr "A megosztás alapján futtatható példányok maximális száma."
msgstr "A megosztás alapján futtatható példányok maximális száma."
#: models.py:18
5
#: models.py:18
6
msgid "per user limit"
msgid "per user limit"
msgstr "felhasználónkénti korlát"
msgstr "felhasználónkénti korlát"
#: models.py:18
6
#: models.py:18
7
msgid "Maximal count of instances launchable by a single user."
msgid "Maximal count of instances launchable by a single user."
msgstr "Egy felhasználó által indítható példányok száma."
msgstr "Egy felhasználó által indítható példányok száma."
#: models.py:25
4
#: models.py:25
5
msgid "NAT"
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
msgstr "NAT"
#: models.py:25
5
#: models.py:25
6
msgid "If network address translation is done."
msgid "If network address translation is done."
msgstr "Hálózati címfordítás történik-e."
msgstr "Hálózati címfordítás történik-e."
#: models.py:25
6 models.py:324
#: models.py:25
7 models.py:325
msgid "public"
msgid "public"
msgstr "publikus"
msgstr "publikus"
#: models.py:25
7
#: models.py:25
8
msgid "If internet gateway is available."
msgid "If internet gateway is available."
msgstr "Van-e elérheti internetes útválasztás."
msgstr "Van-e elérheti internetes útválasztás."
#: models.py:29
3
#: models.py:29
4
msgid "CPU cores."
msgid "CPU cores."
msgstr "CPU magok száma."
msgstr "CPU magok száma."
#: models.py:29
4
#: models.py:29
5
msgid "Mebibytes of memory."
msgid "Mebibytes of memory."
msgstr "Memória mérete mebibyte-ban."
msgstr "Memória mérete mebibyte-ban."
#: models.py:29
5
#: models.py:29
6
msgid "credits"
msgid "credits"
msgstr "kredit"
msgstr "kredit"
#: models.py:29
6
#: models.py:29
7
msgid "Price of instance."
msgid "Price of instance."
msgstr "Példány értéke."
msgstr "Példány értéke."
#: models.py:30
4
#: models.py:30
5
msgid "new"
msgid "new"
msgstr "új"
msgstr "új"
#: models.py:31
2
#: models.py:31
3
msgid "access method"
msgid "access method"
msgstr "elérési mód"
msgstr "elérési mód"
#: models.py:31
3
#: models.py:31
4
msgid "disk"
msgid "disk"
msgstr "lemez"
msgstr "lemez"
#: models.py:31
5
#: models.py:31
6
msgid "instance type"
msgid "instance type"
msgstr "példánytípus"
msgstr "példánytípus"
#: models.py:31
6
#: models.py:31
7
msgid "network"
msgid "network"
msgstr "hálózat"
msgstr "hálózat"
#: models.py:32
5
#: models.py:32
6
msgid "If other users can derive templates of this one."
msgid "If other users can derive templates of this one."
msgstr "Más felhasználók készíthetnek-e ez alapján új sablonokat."
msgstr "Más felhasználók készíthetnek-e ez alapján új sablonokat."
#: models.py:32
7
#: models.py:32
8
msgid "operating system"
msgid "operating system"
msgstr "operációs rendszer"
msgstr "operációs rendszer"
#: models.py:32
8
#: models.py:32
9
#, python-format
#, python-format
msgid "Name of operating system in format like \"%s\"."
msgid "Name of operating system in format like \"%s\"."
msgstr "Operációs rendszer neve a következő formában: „%s”."
msgstr "Operációs rendszer neve a következő formában: „%s”."
#: models.py:33
2 models.py:363
#: models.py:33
3 models.py:364
msgid "template"
msgid "template"
msgstr "sablon"
msgstr "sablon"
#: models.py:33
3
#: models.py:33
4
msgid "templates"
msgid "templates"
msgstr "sablonok"
msgstr "sablonok"
#: models.py:36
2
#: models.py:36
3
msgid "IP address"
msgid "IP address"
msgstr "IP cím"
msgstr "IP cím"
#: models.py:37
0
#: models.py:37
1
msgid "deployable"
msgid "deployable"
msgstr "beküldhető"
msgstr "beküldhető"
#: models.py:37
1
#: models.py:37
2
msgid "pending"
msgid "pending"
msgstr "várakozó"
msgstr "várakozó"
#: models.py:37
2
#: models.py:37
3
msgid "done"
msgid "done"
msgstr "kész"
msgstr "kész"
#: models.py:37
3
#: models.py:37
4
msgid "active"
msgid "active"
msgstr "aktív"
msgstr "aktív"
#: models.py:37
4
#: models.py:37
5
msgid "unknown"
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
msgstr "ismeretlen"
#: models.py:37
5
#: models.py:37
6
msgid "suspended"
msgid "suspended"
msgstr "felfüggesztett"
msgstr "felfüggesztett"
#: models.py:37
6
#: models.py:37
7
msgid "failed"
msgid "failed"
msgstr "hiba"
msgstr "hiba"
#: models.py:3
79
#: models.py:3
80
msgid "active since"
msgid "active since"
msgstr "aktívvá válás ideje"
msgstr "aktívvá válás ideje"
#: models.py:38
0
#: models.py:38
1
msgid "Time stamp of successful boot report."
msgid "Time stamp of successful boot report."
msgstr "A sikeres indulás jelentésének időpontja."
msgstr "A sikeres indulás jelentésének időpontja."
#: models.py:38
2
#: models.py:38
3
msgid "host in firewall"
msgid "host in firewall"
msgstr "gép a tűzfalban"
msgstr "gép a tűzfalban"
#: models.py:38
3
#: models.py:38
4
msgid "password"
msgid "password"
msgstr "jelszó"
msgstr "jelszó"
#: models.py:38
4
#: models.py:38
5
msgid "Original password of instance"
msgid "Original password of instance"
msgstr "A példány eredeti jelszava."
msgstr "A példány eredeti jelszava."
#: models.py:38
6
#: models.py:38
7
msgid "OpenNebula ID"
msgid "OpenNebula ID"
msgstr "OpenNebula ID"
msgstr "OpenNebula ID"
#: models.py:38
8
#: models.py:38
9
msgid "share"
msgid "share"
msgstr "megosztás"
msgstr "megosztás"
#: models.py:39
0
templates/box/vm/entry.html:58
#: models.py:39
1
templates/box/vm/entry.html:58
msgid "time of suspend"
msgid "time of suspend"
msgstr "felfüggesztés ideje"
msgstr "felfüggesztés ideje"
#: models.py:39
2
templates/box/vm/entry.html:68
#: models.py:39
3
templates/box/vm/entry.html:68
msgid "time of delete"
msgid "time of delete"
msgstr "törlés ideje"
msgstr "törlés ideje"
#: models.py:39
6
#: models.py:39
7
msgid "instance"
msgid "instance"
msgstr "példány"
msgstr "példány"
#: models.py:39
7
#: models.py:39
8
msgid "instances"
msgid "instances"
msgstr "példányok"
msgstr "példányok"
#: models.py:41
6
#: models.py:41
7
msgid "None"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgstr "Nincs"
#: views.py:8
4
#: views.py:8
2
msgid "Invalid template ID."
msgid "Invalid template ID."
msgstr "Nincs ilyen sablon."
msgstr "Nincs ilyen sablon."
#: views.py:8
7
#: views.py:8
5
msgid "There are running instances of this template."
msgid "There are running instances of this template."
msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai."
msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai."
#: views.py:8
9
#: views.py:8
7
msgid "Template is still shared."
msgid "Template is still shared."
msgstr "A sablon még meg van osztva."
msgstr "A sablon még meg van osztva."
#: views.py:
91
#: views.py:
89
msgid "You don't have permission to delete this template."
msgid "You don't have permission to delete this template."
msgstr "Nincs joga törölni a sablont."
msgstr "Nincs joga törölni a sablont."
#: views.py:9
4
#: views.py:9
2
msgid "Template successfully deleted."
msgid "Template successfully deleted."
msgstr "A sablon törlése sikeres."
msgstr "A sablon törlése sikeres."
#: views.py:9
6
#: views.py:9
4
msgid "Unexpected error happened."
msgid "Unexpected error happened."
msgstr "Váratlan hiba történt."
msgstr "Váratlan hiba történt."
#: views.py:11
4
#: views.py:11
2
msgid "Could not get Virtual Machine credentials."
msgid "Could not get Virtual Machine credentials."
msgstr "Nem találhatóak a virutális gép adatai."
msgstr "Nem találhatóak a virutális gép adatai."
#: views.py:11
5 views.py:531
#: views.py:11
3 views.py:532
msgid "Failed to power off virtual machine."
msgid "Failed to power off virtual machine."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikertelen."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikertelen."
#: views.py:16
4 views.py:211
#: views.py:16
2 views.py:209
msgid "You do not have any free share quota."
msgid "You do not have any free share quota."
msgstr "Nincs szabad kvótája."
msgstr "Nincs szabad kvótája."
#: views.py:19
8 views.py:232
#: views.py:19
6 views.py:230
msgid "You do not have enough free share quota."
msgid "You do not have enough free share quota."
msgstr "Nincs elég szabad kvótája."
msgstr "Nincs elég szabad kvótája."
#: views.py:20
3
#: views.py:20
1
#, python-format
#, python-format
msgid "Successfully shared %s."
msgid "Successfully shared %s."
msgstr "„%s” megosztása sikeres."
msgstr "„%s” megosztása sikeres."
#: views.py:2
41
#: views.py:2
39
#, python-format
#, python-format
msgid "Successfully edited share %s."
msgid "Successfully edited share %s."
msgstr "„%s” megosztás szerkesztése sikeres."
msgstr "„%s” megosztás szerkesztése sikeres."
#: views.py:25
3
#: views.py:25
1
msgid "Template is being saved..."
msgid "Template is being saved..."
msgstr "A sablon mentése folyamatban van…"
msgstr "A sablon mentése folyamatban van…"
#: views.py:28
4
#: views.py:28
2
msgid ""
msgid ""
"You do not have any free quota. You can not launch this until you stop an "
"You do not have any free quota. You can not launch this until you stop an "
"other instance."
"other instance."
msgstr ""
msgstr ""
"Nincs szabad kvótája. Addig nem tud gépet indítani, amíg le nem állít egyet."
"Nincs szabad kvótája. Addig nem tud gépet indítani, amíg le nem állít egyet."
#: views.py:28
8
#: views.py:28
6
msgid ""
msgid ""
"The share does not have any free quota. You can not launch this until "
"The share does not have any free quota. You can not launch this until "
"someone stops an instance."
"someone stops an instance."
...
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
...
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
"Ennek a megosztásnak elfogyott a kvótája. Nem tudja addig elindítani, amíg\n"
"Ennek a megosztásnak elfogyott a kvótája. Nem tudja addig elindítani, amíg\n"
"valaki le nem állít egy példányt."
"valaki le nem állít egy példányt."
#: views.py:2
91
#: views.py:2
89
msgid ""
msgid ""
"You do not have any free quota for this share. You can not launch this until "
"You do not have any free quota for this share. You can not launch this until "
"you stop an other instance."
"you stop an other instance."
...
@@ -417,15 +417,15 @@ msgstr ""
...
@@ -417,15 +417,15 @@ msgstr ""
"Nincs szabad kvótája ehhez a megosztáshoz. Nem tudja addig elindítani, amíg\n"
"Nincs szabad kvótája ehhez a megosztáshoz. Nem tudja addig elindítani, amíg\n"
"nem állít le egy másik példányt."
"nem állít le egy másik példányt."
#: views.py:29
4
#: views.py:29
2
msgid "You are not a member of the share group."
msgid "You are not a member of the share group."
msgstr "Nem tagja a megosztás csoportjának."
msgstr "Nem tagja a megosztás csoportjának."
#: views.py:31
5
#: views.py:31
3
msgid "Can not create template."
msgid "Can not create template."
msgstr "Sablon létrehozása sikertelen."
msgstr "Sablon létrehozása sikertelen."
#: views.py:3
20
#: views.py:3
18
msgid ""
msgid ""
"You have no permission to try this instance without a share. Launch a new "
"You have no permission to try this instance without a share. Launch a new "
"instance through a share."
"instance through a share."
...
@@ -433,101 +433,101 @@ msgstr ""
...
@@ -433,101 +433,101 @@ msgstr ""
"Nincs joga a sablon kipróbálására megosztás nélkül. Próbálja egy megosztáson "
"Nincs joga a sablon kipróbálására megosztás nélkül. Próbálja egy megosztáson "
"keresztül."
"keresztül."
#: views.py:33
5
#: views.py:33
3
msgid "Failed to create virtual machine."
msgid "Failed to create virtual machine."
msgstr "A virtuális gép indítása sikertelen."
msgstr "A virtuális gép indítása sikertelen."
#: views.py:42
5
#: views.py:42
1
msgid "Port number is in a restricted domain (22000 to 24000)."
msgid "Port number is in a restricted domain (22000 to 24000)."
msgstr "A megadott port foglalt tartományba esik (22000-től 24000-ig)."
msgstr "A megadott port foglalt tartományba esik (22000-től 24000-ig)."
#: views.py:4
32
#: views.py:4
28
#, python-format
#, python-format
msgid "Port %d successfully added."
msgid "Port %d successfully added."
msgstr "%d számú port hozzáadása sikeres."
msgstr "%d számú port hozzáadása sikeres."
#: views.py:43
4
#: views.py:43
0
msgid "Adding port failed."
msgid "Adding port failed."
msgstr "Port hozzáadása sikertelen."
msgstr "Port hozzáadása sikertelen."
#: views.py:4
50
#: views.py:4
46
#, python-format
#, python-format
msgid "Port %s successfully removed."
msgid "Port %s successfully removed."
msgstr "%s számú port eltávolítása sikeres."
msgstr "%s számú port eltávolítása sikeres."
#: views.py:4
52
#: views.py:4
48
msgid "Removing port failed."
msgid "Removing port failed."
msgstr "Port eltávolítása sikertelen."
msgstr "Port eltávolítása sikertelen."
#: views.py:4
62
#: views.py:4
58
msgid "Virtual machine is successfully deleted."
msgid "Virtual machine is successfully deleted."
msgstr "A virtuális gép törlése sikeres."
msgstr "A virtuális gép törlése sikeres."
#: views.py:46
4
#: views.py:46
0
msgid "Failed to delete virtual machine."
msgid "Failed to delete virtual machine."
msgstr "A virtuális gép törlése sikertelen."
msgstr "A virtuális gép törlése sikertelen."
#: views.py:48
6
#: views.py:48
2
msgid "There are machines running of this share."
msgid "There are machines running of this share."
msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai."
msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai."
#: views.py:48
9
#: views.py:48
5
msgid "Share is successfully removed."
msgid "Share is successfully removed."
msgstr "Megosztás eltávolítása sikeres."
msgstr "Megosztás eltávolítása sikeres."
#: views.py:4
91
#: views.py:4
87
msgid "Failed to remove share."
msgid "Failed to remove share."
msgstr "Megosztás törlése sikertelen."
msgstr "Megosztás törlése sikertelen."
#: views.py:49
9
#: views.py:49
5
msgid "Virtual machine is successfully stopped."
msgid "Virtual machine is successfully stopped."
msgstr "A virtuális gép sikeresen leállt."
msgstr "A virtuális gép sikeresen leállt."
#: views.py:
501
#: views.py:
497
msgid "Failed to stop virtual machine."
msgid "Failed to stop virtual machine."
msgstr "A virtuális gép leállítása sikertelen."
msgstr "A virtuális gép leállítása sikertelen."
#: views.py:50
9
#: views.py:50
6
msgid "Virtual machine is successfully resumed."
msgid "Virtual machine is successfully resumed."
msgstr "A virtuális gép sikeresen folytatva."
msgstr "A virtuális gép sikeresen folytatva."
#: views.py:5
11
#: views.py:5
08
msgid "Failed to resume virtual machine."
msgid "Failed to resume virtual machine."
msgstr "A virtuális gép visszatöltése sikertelen."
msgstr "A virtuális gép visszatöltése sikertelen."
#: views.py:5
19
#: views.py:5
20
msgid "Virtual machine is successfully renewed."
msgid "Virtual machine is successfully renewed."
msgstr "A virtuális gép sikeresen meghosszabbítva."
msgstr "A virtuális gép sikeresen meghosszabbítva."
#: views.py:52
1
#: views.py:52
2
msgid "Failed to renew virtual machine."
msgid "Failed to renew virtual machine."
msgstr "A virtuális gép meghosszabbítása sikertelen."
msgstr "A virtuális gép meghosszabbítása sikertelen."
#: views.py:5
29
#: views.py:5
30
msgid "Virtual machine is successfully powered off."
msgid "Virtual machine is successfully powered off."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikeres."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikeres."
#: views.py:5
39
#: views.py:5
40
msgid "Virtual machine is successfully restarted."
msgid "Virtual machine is successfully restarted."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikeres."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikeres."
#: views.py:54
1
#: views.py:54
2
msgid "Failed to restart virtual machine."
msgid "Failed to restart virtual machine."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikertelen."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikertelen."
#: views.py:5
59
#: views.py:5
60
msgid "Failed to add public key."
msgid "Failed to add public key."
msgstr "Nyilvános kulcs hozzáadása sikertelen."
msgstr "Nyilvános kulcs hozzáadása sikertelen."
#: views.py:56
1
#: views.py:56
2
msgid "Public key successfully added."
msgid "Public key successfully added."
msgstr "Nyilvános kulcs hozzáadása sikeres."
msgstr "Nyilvános kulcs hozzáadása sikeres."
#: views.py:57
2
#: views.py:57
3
msgid "Failed to delete public key"
msgid "Failed to delete public key"
msgstr "Nyilvános kulcs törlése sikertelen."
msgstr "Nyilvános kulcs törlése sikertelen."
#: views.py:58
4
#: views.py:58
5
msgid "Failed to reset keys"
msgid "Failed to reset keys"
msgstr "Kulcsok újragenerálása"
msgstr "Kulcsok újragenerálása"
...
@@ -543,40 +543,44 @@ msgstr "A kért oldal nem található. Nincs itt semmi látnivaló."
...
@@ -543,40 +543,44 @@ msgstr "A kért oldal nem található. Nincs itt semmi látnivaló."
msgid "Internal Server Error... Please leave the server alone..."
msgid "Internal Server Error... Please leave the server alone..."
msgstr "Kiszolgálóoldali hiba. A manóba!"
msgstr "Kiszolgálóoldali hiba. A manóba!"
#: templates/base.html:3
5
#: templates/base.html:3
9
msgid "Logged in:"
msgid "Logged in:"
msgstr "Bejelentkezve:"
msgstr "Bejelentkezve:"
#: templates/base.html:
36
#: templates/base.html:
40
msgid "Logout"
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
msgstr "Kijelentkezés"
#: templates/base.html:
38
#: templates/base.html:
42
msgid "Admin"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgstr "Admin"
#: templates/base.html:4
1
#: templates/base.html:4
5
msgid "Login"
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
msgstr "Bejelentkezés"
#: templates/base.html:7
3
#: templates/base.html:7
9
msgid "Legal notice"
msgid "Legal notice"
msgstr "Impresszum"
msgstr "Impresszum"
#: templates/base.html:
74
#: templates/base.html:
80
msgid "Policy"
msgid "Policy"
msgstr "Szabályzat"
msgstr "Szabályzat"
#: templates/base.html:
75 templates/show.html:114
#: templates/base.html:
81 templates/show.html:123
#: templates/vm-credentials.html:1
2
templates/box/file/box.html:14
#: templates/vm-credentials.html:1
3
templates/box/file/box.html:14
#: templates/box/template/box.html:15 templates/box/vm/box.html:15
#: templates/box/template/box.html:15 templates/box/vm/box.html:15
msgid "Help"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgstr "Súgó"
#: templates/base.html:
76
#: templates/base.html:
82
msgid "Support"
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"
msgstr "Támogatás"
#: templates/base.html:83
msgid "Change log"
msgstr "Változásnapló"
#: templates/edit-share.html:7
#: templates/edit-share.html:7
#, python-format
#, python-format
msgid "Editing share: %(t)s"
msgid "Editing share: %(t)s"
...
@@ -631,7 +635,7 @@ msgid "Cancel"
...
@@ -631,7 +635,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgstr "Mégsem"
#: templates/edit-share.html:62 templates/edit-template-flow.html:49
#: templates/edit-share.html:62 templates/edit-template-flow.html:49
#: templates/show.html:
49
templates/box/file/box.html:112
#: templates/show.html:
51
templates/box/file/box.html:112
msgid "Save"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgstr "Mentés"
...
@@ -675,8 +679,8 @@ msgstr "Csoport"
...
@@ -675,8 +679,8 @@ msgstr "Csoport"
#: templates/new-share.html:86 templates/box/template/box.html:71
#: templates/new-share.html:86 templates/box/template/box.html:71
#: templates/box/template/box.html.py:72
#: templates/box/template/box.html.py:72
#: templates/box/template/summary.html:
60
#: templates/box/template/summary.html:
57
#: templates/box/template/summary.html:
61
templates/box/vm/entry.html:34
#: templates/box/template/summary.html:
58
templates/box/vm/entry.html:34
msgid "Share"
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"
msgstr "Megosztás"
...
@@ -714,105 +718,110 @@ msgstr "Tovább »"
...
@@ -714,105 +718,110 @@ msgstr "Tovább »"
msgid "Launch master instance"
msgid "Launch master instance"
msgstr "Mesterpéldány indítása"
msgstr "Mesterpéldány indítása"
#: templates/show.html:4
3
#: templates/show.html:4
5
msgid "This is a master image for your new template."
msgid "This is a master image for your new template."
msgstr "Ez egy mestergép az új sablonhoz."
msgstr "Ez egy mestergép az új sablonhoz."
#: templates/show.html:5
4
#: templates/show.html:5
6
msgid "Connect to the machine."
msgid "Connect to the machine."
msgstr "Csatlakozzon a géphez."
msgstr "Csatlakozzon a géphez."
#: templates/show.html:5
6
#: templates/show.html:5
8
msgid "Do all the needed installation/customization."
msgid "Do all the needed installation/customization."
msgstr "Végezze el a szükséges telepítést, testreszabást."
msgstr "Végezze el a szükséges telepítést, testreszabást."
#: templates/show.html:
59
#: templates/show.html:
61
msgid "Log off (keep the machine running)."
msgid "Log off (keep the machine running)."
msgstr "Jelentkezzen ki (a gépet NE állítsa le)."
msgstr "Jelentkezzen ki (a gépet NE állítsa le)."
#: templates/show.html:6
2
#: templates/show.html:6
4
msgid "Click on the \"save\" button on the right."
msgid "Click on the \"save\" button on the right."
msgstr "Kattintson jobboldalt a „mentés” gombra."
msgstr "Kattintson jobboldalt a „mentés” gombra."
#: templates/show.html:6
5
#: templates/show.html:6
7
msgid "The machine will be shut down and its disk saved."
msgid "The machine will be shut down and its disk saved."
msgstr "A gép leáll, lemeze mentésre kerül."
msgstr "A gép leáll, lemeze mentésre kerül."
#: templates/show.html:
68
#: templates/show.html:
70
msgid "You can share the template with your groups."
msgid "You can share the template with your groups."
msgstr "Megoszthatja a sablont csoportjaival."
msgstr "Megoszthatja a sablont csoportjaival."
#: templates/show.html:8
0
#: templates/show.html:8
2 templates/show.html.py:101
msgid "Starting..."
msgid "Starting..."
msgstr "Indítás…"
msgstr "Indítás…"
#: templates/show.html:8
5
#: templates/show.html:8
7
msgid "Saving..."
msgid "Saving..."
msgstr "Mentés…"
msgstr "Mentés…"
#: templates/show.html:9
1
#: templates/show.html:9
3
msgid "Running"
msgid "Running"
msgstr "Fut"
msgstr "Fut"
#: templates/show.html:95
#: templates/show.html:98
msgid "Stopping..."
msgstr "Felfüggesztés…"
#: templates/show.html:103
msgid "Stopped"
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
msgstr "Leállítva"
#: templates/show.html:
98
#: templates/show.html:
106
msgid "Deleted"
msgid "Deleted"
msgstr "Törölve"
msgstr "Törölve"
#: templates/show.html:10
1
#: templates/show.html:10
9
msgid "Unexpected error occured"
msgid "Unexpected error occured"
msgstr "Váratlan hiba történt"
msgstr "Váratlan hiba történt"
#: templates/show.html:1
06
#: templates/show.html:1
14
msgid "Login credentials"
msgid "Login credentials"
msgstr "Belépési adatok"
msgstr "Belépési adatok"
#: templates/show.html:1
17
#: templates/show.html:1
26
msgid ""
msgid ""
"This is a list about the network ports\n"
"This is a list about the network ports\n"
" forwarded to the public internet."
"
forwarded to the public internet."
msgstr "Ez a nyilvános internet felé továbbított hálózati portok listája."
msgstr "Ez a nyilvános internet felé továbbított hálózati portok listája."
#: templates/show.html:1
19
#: templates/show.html:1
28
msgid ""
msgid ""
"You can access the given private port of\n"
"You can access the given private port of\n"
" the VM trough the public address of the network.\n"
"
the VM trough the public address of the network.\n"
" "
"
"
msgstr ""
msgstr ""
"A VM megadott belső portját elérheti a hálózat külső címén keresztül.\n"
"A VM megadott belső portját elérheti a hálózat külső címén keresztül.\n"
" "
" "
#: templates/show.html:1
22
#: templates/show.html:1
31
msgid ""
msgid ""
"On the IPV6 network you can access the\n"
"On the IPV6 network you can access the\n"
" listed private ports direcly using the VM's global IPV6\n"
" listed private ports direcly using the VM's global "
" address (connections to other ports are dropped).\n"
"IPV6\n"
" "
" address (connections to other ports are dropped).\n"
" "
msgstr ""
msgstr ""
"Az IPV6 hálózaton a megadott belső portokat közvetlenül érheti el a VM\n"
"Az IPV6 hálózaton a megadott belső portokat közvetlenül érheti el a VM\n"
"globális IPV6 címén (a többi portra érkező kapcsolatokat eldobjuk).\n"
"globális IPV6 címén (a többi portra érkező kapcsolatokat eldobjuk).\n"
" "
" "
#: templates/show.html:1
2
8
#: templates/show.html:1
3
8
msgid "Port administration"
msgid "Port administration"
msgstr "Portok kezelése"
msgstr "Portok kezelése"
#: templates/show.html:1
3
4 templates/vm-credentials.html:7
#: templates/show.html:1
4
4 templates/vm-credentials.html:7
msgid "Protocol"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
msgstr "Protokoll"
#: templates/show.html:1
3
5
#: templates/show.html:1
4
5
msgid "Public port"
msgid "Public port"
msgstr "Külső port"
msgstr "Külső port"
#: templates/show.html:1
3
6
#: templates/show.html:1
4
6
msgid "Private port"
msgid "Private port"
msgstr "Belső port"
msgstr "Belső port"
#: templates/show.html:1
4
4 templates/box/template/box.html:91
#: templates/show.html:1
5
4 templates/box/template/box.html:91
#: templates/box/template/summary.html:24 templates/box/vm/summary.html:40
#: templates/box/template/summary.html:24 templates/box/vm/summary.html:40
#: templates/box/vm/summary.html.py:41 templates/box/vm/summary.html:50
#: templates/box/vm/summary.html.py:41 templates/box/vm/summary.html:50
#: templates/box/vm/summary.html.py:51 templates/box/vm/summary.html:57
#: templates/box/vm/summary.html.py:51 templates/box/vm/summary.html:57
...
@@ -821,62 +830,62 @@ msgstr "Belső port"
...
@@ -821,62 +830,62 @@ msgstr "Belső port"
msgid "Delete"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgstr "Törlés"
#: templates/show.html:1
6
4
#: templates/show.html:1
7
4
msgid "Add"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgstr "Hozzáadás"
#: templates/vm-credentials.html:1
6
#: templates/vm-credentials.html:1
7
msgid ""
msgid ""
"You can access Linux machines through\n"
"You can access Linux machines through\n"
" the SSH protocol (we recommend\n"
"
the SSH protocol (we recommend\n"
" <a href=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/"
"
<a href=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/"
"~sgtatham/putty/\">\n"
"~sgtatham/putty/\">\n"
"
PuTTY</a> for Windows and OpenSSH for all other
"
"
PuTTY</a> for Windows and OpenSSH for all
"
"systems).\n"
"
other
systems).\n"
" "
"
"
msgstr ""
msgstr ""
"A Linux gépeket az SSH protokollon érheti el. Windowshoz a <a href=\"http://"
"A Linux gépeket az SSH protokollon érheti el. Windowshoz a <a href=\"http://"
"www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/\">PuTTY</a>-ot, minden más\n"
"www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/\">PuTTY</a>-ot, minden más\n"
"rendszerhez az OpenSSH klienst ajánljuk.\n"
"rendszerhez az OpenSSH klienst ajánljuk.\n"
" "
" "
#: templates/vm-credentials.html:2
2
#: templates/vm-credentials.html:2
3
msgid ""
msgid ""
"Graphical log in is also supported with\n"
"Graphical log in is also supported with\n"
"
the <a href=\"http://www.nomachine.com/download.php
"
"
the <a href=\"http://www.nomachine.com/download.
"
"\">\n"
"
php
\">\n"
" NoMachine NX Client</a> application."
"
NoMachine NX Client</a> application."
msgstr ""
msgstr ""
"Grafikus bejelentkezés a <a href=\"http://www.nomachine.com/download.php\">\n"
"Grafikus bejelentkezés a <a href=\"http://www.nomachine.com/download.php\">\n"
"NoMachine NX Client</a> alkalmazással lehetséges."
"NoMachine NX Client</a> alkalmazással lehetséges."
#: templates/vm-credentials.html:2
7
#: templates/vm-credentials.html:2
8
msgid ""
msgid ""
"You can access Windows machines through\n"
"You can access Windows machines through\n"
" the remote desktop protocol."
"
the remote desktop protocol."
msgstr "A Windows gépeket a távoli asztal protokollon érheti el."
msgstr "A Windows gépeket a távoli asztal protokollon érheti el."
#: templates/vm-credentials.html:
29
#: templates/vm-credentials.html:
30
msgid ""
msgid ""
"We recommend the built-in remote desktop\n"
"We recommend the built-in remote desktop\n"
" client for Windows and Remmina for Linux."
"
client for Windows and Remmina for Linux."
msgstr ""
msgstr ""
"Windowshoz a beépített távoli asztali kapcsolat alkalmazást, Linuxhoz a\n"
"Windowshoz a beépített távoli asztali kapcsolat alkalmazást, Linuxhoz a\n"
"Remminát ajánljuk."
"Remminát ajánljuk."
#: templates/vm-credentials.html:
38
#: templates/vm-credentials.html:
40
msgid "IP"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgstr "IP"
#: templates/vm-credentials.html:4
2
#: templates/vm-credentials.html:4
4
msgid "Port"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgstr "Port"
#: templates/vm-credentials.html:4
6
#: templates/vm-credentials.html:4
8
msgid "Username"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgstr "Felhasználónév"
#: templates/vm-credentials.html:5
0
#: templates/vm-credentials.html:5
2
msgid "Password"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
msgstr "Jelszó"
...
@@ -1022,8 +1031,8 @@ msgstr "letöltés"
...
@@ -1022,8 +1031,8 @@ msgstr "letöltés"
msgid "Last modification"
msgid "Last modification"
msgstr "Utolsó módosítás"
msgstr "Utolsó módosítás"
#: templates/box/key/entry.html:19 templates/box/template/summary.html:6
4
#: templates/box/key/entry.html:19 templates/box/template/summary.html:6
1
#: templates/box/template/summary.html:6
5
#: templates/box/template/summary.html:6
2
msgid "Remove"
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
msgstr "Törlés"
...
@@ -1062,6 +1071,7 @@ msgstr ""
...
@@ -1062,6 +1071,7 @@ msgstr ""
"Hozzon létre egyet, és ossza meg hallgatóival. Vagy használjon egy közöset."
"Hozzon létre egyet, és ossza meg hallgatóival. Vagy használjon egy közöset."
#: templates/box/template/box.html:68 templates/box/template/summary.html:54
#: templates/box/template/box.html:68 templates/box/template/summary.html:54
#: templates/box/vm/entry.html:30
msgid "Try"
msgid "Try"
msgstr "Kipróbálás"
msgstr "Kipróbálás"
...
@@ -1072,8 +1082,6 @@ msgstr "Indítás"
...
@@ -1072,8 +1082,6 @@ msgstr "Indítás"
#: templates/box/template/box.html:88 templates/box/template/summary.html:21
#: templates/box/template/box.html:88 templates/box/template/summary.html:21
#: templates/box/template/summary.html:50
#: templates/box/template/summary.html:50
#: templates/box/template/summary.html:51
#: templates/box/template/summary.html:51
#: templates/box/template/summary.html:57
#: templates/box/template/summary.html:58
msgid "Edit"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgstr "Szerkesztés"
...
...
one/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
2d35bf4f
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-
07 18:16
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-
22 10:43
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 17:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 17:02+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
...
@@ -17,18 +17,17 @@ msgstr ""
...
@@ -17,18 +17,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: static/script/cloud.js:24
static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:24
msgid "Are you sure deleting key?"
msgid "Are you sure deleting key?"
msgstr "Biztosan törli a kulcsot?"
msgstr "Biztosan törli a kulcsot?"
#: static/script/cloud.js:24 static/script/cloud.js.c:296
#: static/script/cloud.js:24 static/script/cloud.js.c:301
#: static/script/cloud.js:370 static/script/cloud.js.c:623
#: static/script/cloud.js:373 static/script/cloud.js.c:600
#: static/script/cloud.min.js:1 static/script/store.js:288
#: static/script/store.js:288
#: static/script/store.min.js:1
msgid "Delete"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgstr "Törlés"
#: static/script/cloud.js:36
static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:36
msgid ""
msgid ""
"Are you sure about reseting store credentials?<br /> You will lose your "
"Are you sure about reseting store credentials?<br /> You will lose your "
"access to your store account on your existing virtual machines!"
"access to your store account on your existing virtual machines!"
...
@@ -36,96 +35,92 @@ msgstr ""
...
@@ -36,96 +35,92 @@ msgstr ""
"Biztosan újragenerálja az adattár-kulcsait?<br /> El fogja veszteni az "
"Biztosan újragenerálja az adattár-kulcsait?<br /> El fogja veszteni az "
"adattár-hozzáférést a már futó virtuális gépekből!"
"adattár-hozzáférést a már futó virtuális gépekből!"
#: static/script/cloud.js:36
static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:36
msgid "Reset"
msgid "Reset"
msgstr "Újragenerálás"
msgstr "Újragenerálás"
#: static/script/cloud.js:75 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:76 static/script/store.js:323
#: static/script/store.js:323 static/script/store.min.js:1
msgid "Rename"
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
msgstr "Átnevezés"
#: static/script/cloud.js:271 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:276 static/script/store.js:288
#: static/script/store.js:288 static/script/store.min.js:1
msgid "Cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgstr "Mégsem"
#: static/script/cloud.js:2
85 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:2
90
#, c-format
#, c-format
msgid "Are you sure stopping %s?"
msgid "Are you sure stopping %s?"
msgstr "Biztosan felfüggeszti a következőt: %s?"
msgstr "Biztosan felfüggeszti a következőt: %s?"
#: static/script/cloud.js:2
86 static/script/cloud.min.js:
1
#: static/script/cloud.js:2
9
1
msgid "Stop"
msgid "Stop"
msgstr "Felfüggesztés"
msgstr "Felfüggesztés"
#: static/script/cloud.js:
295 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:
300
#, c-format
#, c-format
msgid "Are you sure deleting %s?"
msgid "Are you sure deleting %s?"
msgstr "Biztosan törli a következőt: %s?"
msgstr "Biztosan törli a következőt: %s?"
#: static/script/cloud.js:3
05 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:3
10
#, c-format
#, c-format
msgid "Are you sure restarting %s?"
msgid "Are you sure restarting %s?"
msgstr "Biztosan újraindítja a következőt: %s?"
msgstr "Biztosan újraindítja a következőt: %s?"
#: static/script/cloud.js:3
06 static/script/cloud.min.js:
1
#: static/script/cloud.js:3
1
1
msgid "Restart"
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
msgstr "Újraindítás"
#: static/script/cloud.js:3
69 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:3
72
#, c-format
#, c-format
msgid "Are you sure deleting this %s template?"
msgid "Are you sure deleting this %s template?"
msgstr "Biztosan törli a következő sablont: %s?"
msgstr "Biztosan törli a következő sablont: %s?"
#: static/script/cloud.js:547 static/script/cloud.js.c:550
#: static/script/cloud.js:551 static/script/cloud.js.c:554
#: static/script/cloud.min.js:1
msgid "Add owner"
msgid "Add owner"
msgstr "Tulajdonos hozzáadása"
msgstr "Tulajdonos hozzáadása"
#: static/script/cloud.js:55
0 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:55
4
msgid "Unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
msgstr "Ismeretlen"
#: static/script/cloud.js:6
23 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:6
00
#, c-format
#, c-format
msgid "Are you sure deleting <strong>%s</strong>"
msgid "Are you sure deleting <strong>%s</strong>"
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>"
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>"
#: static/script/store.js:52 static/script/store.js.c:61
#: static/script/store.js:52 static/script/store.js.c:61
#: static/script/store.js:70 static/script/store.js.c:220
#: static/script/store.js:70 static/script/store.js.c:220
#: static/script/store.js:282
static/script/store.min.js:1
#: static/script/store.js:282
msgid "file"
msgid "file"
msgstr "fájl"
msgstr "fájl"
#: static/script/store.js:125
static/script/store.min.js:1
#: static/script/store.js:125
msgid "Toplist"
msgid "Toplist"
msgstr "Legújabb fájlok"
msgstr "Legújabb fájlok"
#: static/script/store.js:127
static/script/store.min.js:1
#: static/script/store.js:127
msgid "Back to the root folder"
msgid "Back to the root folder"
msgstr "Vissza a gyökérmappába"
msgstr "Vissza a gyökérmappába"
#: static/script/store.js:283
static/script/store.min.js:1
#: static/script/store.js:283
#, c-format
#, c-format
msgid "You are removing the file <strong>%s</strong>."
msgid "You are removing the file <strong>%s</strong>."
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>."
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>."
#: static/script/store.js:285
static/script/store.min.js:1
#: static/script/store.js:285
#, c-format
#, c-format
msgid "You are removing the folder <strong>%s</strong> (and its content)."
msgid "You are removing the folder <strong>%s</strong> (and its content)."
msgstr "Törli a következő könyvtárat és tartalmát: <strong>%s</strong>."
msgstr "Törli a következő könyvtárat és tartalmát: <strong>%s</strong>."
#: static/script/store.js:288
static/script/store.min.js:1
#: static/script/store.js:288
msgid "Are you sure?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
msgstr "Biztos benne?"
#: static/script/store.js:446 static/script/store.js.c:448
#: static/script/store.js:446 static/script/store.js.c:448
#: static/script/store.min.js:1
msgid "Upload"
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
msgstr "Feltöltés"
#: static/script/store.js:448
static/script/store.min.js:1
#: static/script/store.js:448
msgid "done, processing..."
msgid "done, processing..."
msgstr "kész, feldolgozás..."
msgstr "kész, feldolgozás..."
...
...
school/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
2d35bf4f
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-
07 18:16
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-
22 10:43
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 17:48+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: American English <cloud@ik.bme.hu>\n"
...
@@ -17,112 +17,108 @@ msgstr ""
...
@@ -17,112 +17,108 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: models.py:1
2
#: models.py:1
3
msgid "Hungarian"
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
msgstr "Magyar"
#: models.py:1
2
#: models.py:1
3
msgid "English"
msgid "English"
msgstr "Angol"
msgstr "Angol"
#: models.py:
28
#: models.py:
46
msgid "language"
msgid "language"
msgstr "nyelv"
msgstr "nyelv"
#: models.py:
30
#: models.py:
48
msgid "code"
msgid "code"
msgstr "kód"
msgstr "kód"
#: models.py:
5
3
#: models.py:
7
3
#, python-format
#, python-format
msgid "%(first)s %(last)s"
msgid "%(first)s %(last)s"
msgstr "%(last)s %(first)s"
msgstr "%(last)s %(first)s"
#: models.py:
59
#: models.py:
82
msgid "person"
msgid "person"
msgstr "személy"
msgstr "személy"
#: models.py:
60
#: models.py:
83
msgid "persons"
msgid "persons"
msgstr "személyek"
msgstr "személyek"
#: models.py:
64
#: models.py:
87
msgid "course code"
msgid "course code"
msgstr "tárgykód"
msgstr "tárgykód"
#: models.py:
66 models.py:68 models.py:120 models.py:146
#: models.py:
89 models.py:91 models.py:143 models.py:169
msgid "name"
msgid "name"
msgstr "név"
msgstr "név"
#: models.py:
70
#: models.py:
93
msgid "default group"
msgid "default group"
msgstr "alapértelmezett csoport"
msgstr "alapértelmezett csoport"
#: models.py:
71
#: models.py:
94
msgid "New users will be automatically assigned to this group."
msgid "New users will be automatically assigned to this group."
msgstr "Az új hallgatók automatikusan ebbe a csoportba kerülnek."
msgstr "Az új hallgatók automatikusan ebbe a csoportba kerülnek."
#: models.py:
73 models.py:115 models.py:149 models.py:162
#: models.py:
96 models.py:138 models.py:175 models.py:189
msgid "owners"
msgid "owners"
msgstr "tulajdonosok"
msgstr "tulajdonosok"
#: models.py:
76 models.py:147
#: models.py:
99 models.py:171
msgid "course"
msgid "course"
msgstr "tárgy"
msgstr "tárgy"
#: models.py:
77
#: models.py:
100
msgid "courses"
msgid "courses"
msgstr "tárgyak"
msgstr "tárgyak"
#: models.py:
83
#: models.py:
106
#, python-format
#, python-format
msgid "%s (auto)"
msgid "%s (auto)"
msgstr "%s (auto)"
msgstr "%s (auto)"
#: models.py:1
08
#: models.py:1
31
msgid "short name"
msgid "short name"
msgstr "rövid név"
msgstr "rövid név"
#: models.py:1
14
#: models.py:1
37 models.py:188
msgid "(none)"
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
msgstr "(nincs)"
#: models.py:1
21
#: models.py:1
44
msgid "start"
msgid "start"
msgstr "kezdet"
msgstr "kezdet"
#: models.py:1
22
#: models.py:1
45
msgid "end"
msgid "end"
msgstr "vége"
msgstr "vége"
#: models.py:1
25 models.py:148
#: models.py:1
48 models.py:173
msgid "semester"
msgid "semester"
msgstr "félév"
msgstr "félév"
#: models.py:1
26
#: models.py:1
49
msgid "semesters"
msgid "semesters"
msgstr "félévek"
msgstr "félévek"
#: models.py:1
39
#: models.py:1
62
msgid "There is no current semester."
msgid "There is no current semester."
msgstr "Nincs aktuális félév."
msgstr "Nincs aktuális félév."
#: models.py:1
50
#: models.py:1
77
msgid "members"
msgid "members"
msgstr "tagok"
msgstr "tagok"
#: models.py:1
54
#: models.py:1
81
msgid "group"
msgid "group"
msgstr "csoport"
msgstr "csoport"
#: models.py:1
55
#: models.py:1
82
msgid "groups"
msgid "groups"
msgstr "csoportok"
msgstr "csoportok"
#: models.py:161
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: views.py:41
#: views.py:41
msgid "EduID is not available."
msgid "EduID is not available."
msgstr "Az EduID nem elérhető."
msgstr "Az EduID nem elérhető."
...
@@ -147,15 +143,15 @@ msgstr "„%s” tárgy oktatóihoz felvéve."
...
@@ -147,15 +143,15 @@ msgstr "„%s” tárgy oktatóihoz felvéve."
msgid "Failed to add course \"%s\" ownership."
msgid "Failed to add course \"%s\" ownership."
msgstr "„%s” tárgy oktatóihoz felvétel sikertelen."
msgstr "„%s” tárgy oktatóihoz felvétel sikertelen."
#: views.py:1
48
#: views.py:1
50
msgid "Could not found Person object."
msgid "Could not found Person object."
msgstr "Nem található Személy objektum."
msgstr "Nem található Személy objektum."
#: views.py:18
7
#: views.py:18
9
msgid "Invalid NEPTUN code found."
msgid "Invalid NEPTUN code found."
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód."
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód."
#: views.py:2
08 views.py:223 views.py:262
#: views.py:2
10 views.py:225 views.py:264
msgid "Invalid NEPTUN code"
msgid "Invalid NEPTUN code"
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód"
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód"
...
@@ -320,6 +316,9 @@ msgstr "Felhasználó hozzáadása"
...
@@ -320,6 +316,9 @@ msgstr "Felhasználó hozzáadása"
msgid "User NEPTUN code"
msgid "User NEPTUN code"
msgstr "Felhasználó Neptun-kódja"
msgstr "Felhasználó Neptun-kódja"
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"
#~ msgid "Templates are customized versions of the base images."
#~ msgid "Templates are customized versions of the base images."
#~ msgstr "A sablonok alaprendszerek testre szabott változatai."
#~ msgstr "A sablonok alaprendszerek testre szabott változatai."
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment