Skip to content
Toggle navigation
P
Projects
G
Groups
S
Snippets
Help
Fukász Rómeó Ervin
/
cloud
This project
Loading...
Sign in
Toggle navigation
Go to a project
Project
Repository
Issues
0
Merge Requests
0
Pipelines
Wiki
Members
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
A prog2-höz tartozó friss repo anyagok itt elérhetőek:
https://git.iit.bme.hu/
Commit
2d8071b0
authored
May 07, 2014
by
Őry Máté
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
locale: update Hungarian translation
parent
4cd25019
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
185 additions
and
201 deletions
+185
-201
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+129
-164
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
+56
-37
No files found.
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
2d8071b0
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-07 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-0
3-23 09:33+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-0
5-07 15:32+02
00\n"
"Last-Translator: Mate Ory <orymate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n"
...
...
@@ -15,15 +15,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.
4
\n"
"X-Generator: Lokalize 1.
5
\n"
#: circle/settings/base.py:118
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "
Angol
"
#: circle/settings/base.py:119
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgstr "
Magyar
"
#: common/models.py:107
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:27
...
...
@@ -108,23 +108,20 @@ msgid "Node"
msgstr "Csomópont"
#: dashboard/forms.py:480
#, fuzzy
msgid "Networks"
msgstr "Hálózat"
msgstr "Hálózat
ok
"
#: dashboard/forms.py:547
msgid "Resource configuration"
msgstr "Erőforrásbeállítások"
#: dashboard/forms.py:591
#, fuzzy
msgid "Virtual machine settings"
msgstr "Virtuális gépek"
msgstr "Virtuális gépek
beállításai
"
#: dashboard/forms.py:601
#, fuzzy
msgid "External resources"
msgstr "
Erőforrások mentése
"
msgstr "
Külső erőforrások
"
#: dashboard/forms.py:697 dashboard/tables.py:54 dashboard/tables.py:202
msgid "Suspend in"
...
...
@@ -212,9 +209,8 @@ msgid "Change password"
msgstr "Jelszóváltoztatás"
#: dashboard/forms.py:1023
#, fuzzy
msgid "Change language"
msgstr "
választott nyelv
"
msgstr "
Válasszon nyelvet
"
#: dashboard/models.py:49 dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:29
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:36
...
...
@@ -286,9 +282,8 @@ msgid "VM successfully renamed!"
msgstr "A virtuális gép átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:337
#, fuzzy
msgid "VM description successfully updated!"
msgstr "A
z erőforrások megváltoztatásra kerültek
."
msgstr "A
VM leíáramegváltoztatásra került
."
#: dashboard/views.py:414
msgid "There is a problem with your input!"
...
...
@@ -304,7 +299,7 @@ msgstr "Az interfész hozzáadása sikeres."
#: dashboard/views.py:511
msgid "Could not start operation."
msgstr ""
msgstr "
A művelet megkezdése meghiúsult.
"
#: dashboard/views.py:638
msgid "Node successfully renamed!"
...
...
@@ -317,7 +312,7 @@ msgstr "A csoport átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:752
msgid ""
"The original owner cannot be removed, however you can transfer ownership!"
msgstr ""
msgstr "
Az eredeti tulajdonos nem törölhető, azonban a tulajdon átruházható.
"
#: dashboard/views.py:773 dashboard/views.py:797 dashboard/views.py:826
#: dashboard/views.py:846
...
...
@@ -326,16 +321,14 @@ msgid "User or group \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó vagy csoport."
#: dashboard/views.py:868
#, fuzzy
msgid "Choose template"
msgstr "
új sablon
"
msgstr "
Válasszon sablont
"
#: dashboard/views.py:883
msgid "Select an option to proceed!"
msgstr ""
msgstr "
Válasszon a folytatáshoz.
"
#: dashboard/views.py:908
#, fuzzy
msgid "Create a new base VM"
msgstr "Alap VM létrehozása"
...
...
@@ -360,9 +353,9 @@ msgid "Create a VM"
msgstr "VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:1331
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Successfully created %d VMs!"
msgstr "
A rekord
létrehozásra került."
msgstr "
%d VM
létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1335
msgid "VM successfully created!"
...
...
@@ -428,6 +421,8 @@ msgid ""
"You can't delete this lease because some templates are still using it, "
"modify these to proceed: "
msgstr ""
"Nem törölhető a bérleti mód, mivel az alábbi sablonok "
"még használják. A folytatáshoz módosítsa őket: "
#: dashboard/views.py:1793
msgid "Lease successfully deleted!"
...
...
@@ -512,17 +507,15 @@ msgid "Disk successfully removed!"
msgstr "A lemez eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:2442
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove this interface from <strong>%(vm)s</strong>?"
msgstr ""
"Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(disk)s</strong> lemezt a következőből: "
"%(app)s?"
"Biztosan eltávolítja az interfészt a(z) <strong>%(vm)s</strong> gépből?"
#: dashboard/views.py:2456
#, fuzzy
msgid "Interface successfully deleted!"
msgstr "A
bérlési mód
törlésre került."
msgstr "A
z interfész
törlésre került."
#: dashboard/templates/base.html:42
#: dashboard/templates/dashboard/notifications.html:9
...
...
@@ -571,9 +564,8 @@ msgid "Support"
msgstr "Támogatás"
#: dashboard/templates/dashboard/_base.html:12
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "
Törlés megerősítése
"
msgstr "
Megerősítés
"
#: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/_activity-timeline.html:21
...
...
@@ -597,26 +589,25 @@ msgstr "Nincs értesítése."
#: dashboard/templates/dashboard/_template-choose.html:4
msgid "Customize an existing template or create a brand new one from scratch!"
msgstr ""
msgstr "
Szabjon testre egy meglévő sablont, vagy készítsen egyet az alapoktól.
"
#: dashboard/templates/dashboard/_template-choose.html:21
#, fuzzy
msgid "Create a new base VM without disk"
msgstr "
Switch-port létrehozása
"
msgstr "
Új alap-VM létrehozása lemez nélkül
"
#: dashboard/templates/dashboard/_template-choose.html:23
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "
Tovább
"
#: dashboard/templates/dashboard/_template-create.html:6
msgid ""
"You haven't created any leases yet, but you need one to create a template!"
msgstr ""
"Még nem hozott létre bérlési módot, de ez a sablon létrehozásához szükséges."
#: dashboard/templates/dashboard/_template-create.html:7
#, fuzzy
msgid "Create a new lease now."
msgstr "
Vlan létrehozása
"
msgstr "
Hozzon létre egy bérlési módot.
"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:14
msgid "CPU"
...
...
@@ -642,13 +633,12 @@ msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:62
#, fuzzy
msgid "Customize"
msgstr "
VM testreszabása
"
msgstr "
Testreszabás
"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:68
msgid "Start"
msgstr ""
msgstr "
Indítás
"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:7
#, python-format
...
...
@@ -656,6 +646,8 @@ msgid ""
"\n"
"Choose a compute node to migrate %(obj)s to.\n"
msgstr ""
"\n"
"Válasszon csomópontot %(obj)s migrálásához.\n"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:21
msgid "current"
...
...
@@ -678,11 +670,12 @@ msgid ""
"\n"
"Choose a name for the new template.\n"
msgstr ""
"\n"
"Válasszon nevet az új sablonnak.\n"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-save.html:16
#, fuzzy
msgid "Name of template"
msgstr "
Mentés sablonként
"
msgstr "
Sablon neve
"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:8
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:17
...
...
@@ -713,14 +706,12 @@ msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:28
#, fuzzy
msgid "Change the name of the group."
msgstr "
A csoport neve
."
msgstr "
Válasszon csoportnevet
."
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:32
#, fuzzy
msgid "Delete group."
msgstr "Csoport törlése"
msgstr "Csoport törlése
.
"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:42
msgid "User list"
...
...
@@ -764,7 +755,6 @@ msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: dashboard/templates/dashboard/group-list.html:5
#, fuzzy
msgid "Group list"
msgstr "Csoportok"
...
...
@@ -812,11 +802,12 @@ msgid "Start vm instance"
msgstr "VM-példány indítása"
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:23
#, fuzzy
msgid ""
"You don't have any templates, however you can still start virtual machines "
"and even save them as new templates!"
msgstr "Virtuális gép leállítása, majd mentése új sablonként."
msgstr ""
"Még nincs saját sablonja, de ettől függetlenül indíthat virtuális gépeket, "
"amelyeket el is menthet sablonként."
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:30
msgid "show all"
...
...
@@ -848,7 +839,7 @@ msgstr "<big>%(count)s</big> leállítva"
#: dashboard/templates/dashboard/index.html:4
msgid "Index"
msgstr ""
msgstr "
Kezdőoldal
"
#: dashboard/templates/dashboard/index.html:16
msgid "You have no permission to start or manage virtual machines."
...
...
@@ -869,7 +860,7 @@ msgstr "példány"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:33
msgid "time"
msgstr ""
msgstr "
idő
"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:39
#: firewall/models.py:830 firewall/models.py:956
...
...
@@ -883,24 +874,25 @@ msgid ""
" subactivity of <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a> résztevékenysége\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:45
msgid "top level activity"
msgstr ""
msgstr "
felső szintű tevékenység
"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:48
#, fuzzy
msgid "task uuid"
msgstr "feladat uuid"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:51
msgid "status"
msgstr ""
msgstr "
állapot
"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:58
#, fuzzy
msgid "resultant state"
msgstr "
nincs
állapot"
msgstr "
új
állapot"
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:14
...
...
@@ -945,28 +937,24 @@ msgid "Disable"
msgstr "Tiltás"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:33
#, fuzzy
msgid "Change the name of the node."
msgstr "
Az alhálózat rövid neve
."
msgstr "
Válasszon nevet a csomópontnak
."
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:37
msgid "Disable node and move all instances to other one."
msgstr ""
msgstr "
Csomópont letiltása és az összes példány migrálása a többire.
"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:41
#, fuzzy
msgid "Enables node."
msgstr "
Engedélyezve
"
msgstr "
Csomópont engedélyezése.
"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:45
#, fuzzy
msgid "Disables node."
msgstr "
Tiltás
"
msgstr "
Csomópont tiltása.
"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:49
#, fuzzy
msgid "Remove node and it's host."
msgstr "
Virtuális gép és hálózatainak eltávolítása
."
msgstr "
Csomópont és hoszt törlése
."
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:70
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:103
...
...
@@ -988,6 +976,9 @@ msgid ""
"Do you want to do the following operation on %(obj)s:\n"
"<strong>%(op)s</strong>?\n"
msgstr ""
"\n"
"Biztosan végrehajtja a(z) <strong>%(op)s</strong> műveletet\n"
"a következőn: %(obj)s?\n"
#: dashboard/templates/dashboard/operate.html:16
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:15
...
...
@@ -1000,22 +991,20 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:5
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "
Saját p
rofil"
msgstr "
P
rofil"
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:14
msgid "My profile"
msgstr "Saját profil"
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:20
#, fuzzy
msgid "Password change"
msgstr "
A jelszó megváltoztatva.
"
msgstr "
Jelszóváltoztatás
"
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:26
msgid "Language selection"
msgstr ""
msgstr "
Nyelvválasztás
"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:6
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:15
...
...
@@ -1048,61 +1037,56 @@ msgstr "Bérlési módok"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:10
msgid "This is the master vm of your new template"
msgstr ""
msgstr "
Ez a mesterpéldány egy új sablonhoz
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:13
#, fuzzy
msgid "Start template tutorial"
msgstr "
szülősablon
"
msgstr "
Sablon-kalauz indítása
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:17
msgid ""
"Modify the virtual machine to suit your needs <strong>(optional)</strong>"
msgstr ""
msgstr "
Módosítsa a virtuális gépet <strong>(igény szerint)</strong>
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:19
msgid "Change the name and description"
msgstr ""
msgstr "
Változtassa meg a nevet és a leírást
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:20
#, fuzzy
msgid "Change the resources (CPU and RAM)"
msgstr "
Megválaszthatja egy új VM erőforrásait.
"
msgstr "
Állítsa be az erőforrásokat (CPU és memória)
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:21
msgid "Attach or detach disks"
msgstr ""
msgstr "
Csatoljon vagy válasszon le lemezeket
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:22
#, fuzzy
msgid "Add or remove network interfaces"
msgstr "
Új hálózati interfész hozzáadása.
"
msgstr "
Adjon hozz vagy törljön hálózati interfészeket
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:25
#, fuzzy
msgid "Deploy the virtual machine"
msgstr "
Még nincs virtuális gépe.
"
msgstr "
Indítsa el a virtuális gépet
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:26
msgid "Connect to the machine"
msgstr ""
msgstr "
Csatlakozzon a géphez
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:27
msgid "Do all the needed installations/customizations"
msgstr ""
msgstr "
Végezze el a szükséges telepítéseket, testreszabásokat
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:28
msgid "Log off from the machine"
msgstr ""
msgstr "
Jelentkezzen ki a gépből
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:30
#, fuzzy
msgid "Press the Save as template button"
msgstr "
Mentés sablonként
"
msgstr "
Kattintson a Mentés sablonként gombra
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:33
msgid "Delete this virtual machine <strong>(optional)</strong>"
msgstr ""
msgstr "
Törölje a virtális gépet <strong>(ha szükséges)</strong>
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:70
msgid "Connection"
...
...
@@ -1139,7 +1123,7 @@ msgstr "Hozzáférés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:13
msgid "Sorting ... "
msgstr ""
msgstr "
Rendezés…
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:28
msgid "Group actions"
...
...
@@ -1451,7 +1435,7 @@ msgstr "Szerkesztés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_activity-timeline.html:17
msgid "Abort"
msgstr ""
msgstr "
Megszakítás
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:5
msgid "You are the current owner of this instance."
...
...
@@ -1486,7 +1470,7 @@ msgstr "Rendszer"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:42
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "
Frissítés
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:49
msgid "Expiration"
...
...
@@ -1529,9 +1513,8 @@ msgid "Add new network interface!"
msgstr "Új hálózati interfész hozzáadása."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:48
#, fuzzy
msgid "unmanaged"
msgstr "menedzselt"
msgstr "
nem
menedzselt"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:58
#: firewall/models.py:482
...
...
@@ -1634,13 +1617,12 @@ msgid "Bad MX address format. Should be: <priority>:<hostname>"
msgstr "Érvénytelen MX címformátum. Elvárt formátum: <prioritás>:<gépnév>"
#: firewall/models.py:57
#, fuzzy
msgid "out"
msgstr "
Kijelentkezés
"
msgstr "
ki
"
#: firewall/models.py:57
msgid "in"
msgstr ""
msgstr "
be
"
#: firewall/models.py:58
msgid "accept"
...
...
@@ -1648,11 +1630,11 @@ msgstr "elfogadás"
#: firewall/models.py:58
msgid "drop"
msgstr ""
msgstr "
eldobás
"
#: firewall/models.py:59
msgid "ignore"
msgstr ""
msgstr "
ignorálás
"
#: firewall/models.py:62
msgid "direction"
...
...
@@ -1702,11 +1684,11 @@ msgstr "Az illeszkedő csomagok forrásportjának száma."
#: firewall/models.py:82
msgid "weight"
msgstr ""
msgstr "
súly
"
#: firewall/models.py:84
msgid "Rule weight"
msgstr ""
msgstr "
A szabály súlya
"
#: firewall/models.py:87
msgid "protocol"
...
...
@@ -1725,13 +1707,12 @@ msgid "Additional arguments passed literally to the iptables-rule."
msgstr "Az iptables-szabályhoz változtatás nélkül hozzáadott argumentumok."
#: firewall/models.py:93
#, fuzzy
msgid "action"
msgstr "
M
űvelet"
msgstr "
m
űvelet"
#: firewall/models.py:94
msgid "Accept, drop or ignore the matching packets."
msgstr ""
msgstr "
Az illeszkedő csomagok elfogadása, eldobása vagy ignorálása.
"
#: firewall/models.py:98
msgid "The user responsible for this rule."
...
...
@@ -1750,9 +1731,8 @@ msgid "Rewrite destination port number to this if NAT is needed."
msgstr "Célport számának átírása a megadottra NAT esetén."
#: firewall/models.py:111
#, fuzzy
msgid "external IPv4 address"
msgstr "IPv4 cím"
msgstr "
külső
IPv4 cím"
#: firewall/models.py:115 firewall/models.py:367 firewall/models.py:424
#: firewall/models.py:447 firewall/models.py:518
...
...
@@ -1853,13 +1833,15 @@ msgstr ""
#: firewall/models.py:299
msgid "IPv6 prefixlen/host"
msgstr ""
msgstr "
IPv6 prefixhossz/gép
"
#: firewall/models.py:300
msgid ""
"The prefix length of the subnet assigned to a host. For example /112 = 65536 "
"addresses/host."
msgstr ""
"A géphez rendelt alhálózat prefixhossza. Például a /112 beállítás 65536 "
"címet jelent gépenként."
#: firewall/models.py:308
msgid "IPv6 address/prefix"
...
...
@@ -2074,10 +2056,9 @@ msgid "Host groups the machine is part of."
msgstr "Gépcsoportok, amelyeknek tagja a gép."
#: firewall/models.py:553
#, fuzzy
msgid "If shared_ip has been checked, external_ipv4 has to be unique."
msgstr ""
"Amennyiben az osztott IP mező igaz, a
WAN
IPv4 cím mező egyedi kell legyen."
"Amennyiben az osztott IP mező igaz, a
külső
IPv4 cím mező egyedi kell legyen."
#: firewall/models.py:556
msgid "You can't use another host's NAT'd address as your own IPv4."
...
...
@@ -2160,14 +2141,12 @@ msgid "short message"
msgstr "rövid üzenet"
#: firewall/models.py:971
#, fuzzy
msgid "blacklist item"
msgstr "
Tiltólisták
"
msgstr "
tiltólista eleme
"
#: firewall/models.py:972
#, fuzzy
msgid "blacklist"
msgstr "
Tiltólisták
"
msgstr "
tiltólista
"
#: firewall/views.py:37
#, python-format
...
...
@@ -2210,14 +2189,14 @@ msgid "Something went wrong!\n"
msgstr "Baj van!\n"
#: network/views.py:112
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Successfully modified blacklist item%(ipv4)s - %(type)s!"
msgstr "Tiltólista sikeresen módosítva (%(ipv4)s %(type)s)."
msgstr "Tiltólista
eleme
sikeresen módosítva (%(ipv4)s %(type)s)."
#: network/views.py:130
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Successfully created blacklist item %(ipv4)s - %(type)s!"
msgstr "Tiltólista sikeresen létrehozva (%(ipv4)s %(type)s)."
msgstr "Tiltólista
eleme
sikeresen létrehozva (%(ipv4)s %(type)s)."
#: network/views.py:168
#, python-format
...
...
@@ -2358,30 +2337,25 @@ msgid "There is already an ethernet device with that name!"
msgstr "Már létezik a megadott nevű ethernet-eszköz."
#: network/templates/network/base.html:56
#, fuzzy
msgid "dashboard"
msgstr "
M
űszerfal"
msgstr "
m
űszerfal"
#: network/templates/network/blacklist-create.html:10
#, fuzzy
msgid "Create a blacklist item"
msgstr "Tiltólista létrehozása"
msgstr "Tiltólista
elemének
létrehozása"
#: network/templates/network/blacklist-edit.html:10
#, fuzzy
msgid "Delete this blaclist item"
msgstr "Tiltólista törlése"
msgstr "Tiltólista
elemének
törlése"
#: network/templates/network/blacklist-list.html:9
#, fuzzy
msgid "Create a new blacklist item"
msgstr "Tiltólista hozzáadása"
msgstr "Tiltólista
elemének
hozzáadása"
#: network/templates/network/blacklist-list.html:10
#: network/templates/network/menu.html:17
#, fuzzy
msgid "Blacklist"
msgstr "Tiltólist
ák
"
msgstr "Tiltólist
a
"
#: network/templates/network/dashboard.html:24
#: network/templates/network/dashboard.html:40
...
...
@@ -2771,87 +2745,75 @@ msgstr "Adja meg e-mail címét a jelszó visszaállításához."
#: vm/operations.py:83
msgid "Add a new network interface for the specified VLAN to the VM."
msgstr ""
msgstr "
Új hálózati interfész hozzáadása a megadott VLAN-ba.
"
#: vm/operations.py:105
#, fuzzy
msgid "add disk"
msgstr "
L
emez hozzáadása"
msgstr "
l
emez hozzáadása"
#: vm/operations.py:106
msgid "Add the specified disk to the VM."
msgstr ""
msgstr "
A megadott lemez hozzáadása a VM-hez.
"
#: vm/operations.py:125
#, fuzzy
msgid "deploy"
msgstr "
I
ndítás"
msgstr "
i
ndítás"
#: vm/operations.py:126
#, fuzzy
msgid "Deploy new virtual machine with network."
msgstr "Virt
uális gép és hálózatainak eltávolítása.
"
msgstr "Virt
iális gép indítása (hálózattal)
"
#: vm/operations.py:161
#, fuzzy
msgid "destroy"
msgstr "megsemmisít
ve
"
msgstr "megsemmisít
és
"
#: vm/operations.py:162
#, fuzzy
msgid "Destroy virtual machine and its networks."
msgstr "Virtuális gép és hálózatainak eltávolítása."
#: vm/operations.py:202
#, fuzzy
msgid "migrate"
msgstr "
M
igrálás"
msgstr "
m
igrálás"
#: vm/operations.py:203
#, fuzzy
msgid "Live migrate running VM to another node."
msgstr "Futó VM üzem közbeni migrálása másik csomópontra."
#: vm/operations.py:232
#, fuzzy
msgid "reboot"
msgstr "
Ú
jraindítás"
msgstr "
ú
jraindítás"
#: vm/operations.py:233
msgid "Reboot virtual machine with Ctrl+Alt+Del signal."
msgstr "Virtuális gép újraindítása Ctrl+Alt+Del kombinációval."
#: vm/operations.py:245
#, fuzzy
msgid "remove interface"
msgstr "interfész"
msgstr "interfész
törlése
"
#: vm/operations.py:246
msgid "Remove the specified network interface from the VM."
msgstr ""
msgstr "
A megadott interfész törlése a VM-ből.
"
#: vm/operations.py:262
#, fuzzy
msgid "remove disk"
msgstr "
eltávolítás
"
msgstr "
lemez eltávolítása
"
#: vm/operations.py:263
msgid "Remove the specified disk from the VM."
msgstr ""
msgstr "
A megadott lemez eltávolítása a VM-ből.
"
#: vm/operations.py:282
msgid "reset"
msgstr ""
msgstr "
újraindítás
"
#: vm/operations.py:283
#, fuzzy
msgid "Reset virtual machine (reset button)."
msgstr "Virtuális gép újraindítása (reset gomb)"
msgstr "Virtuális gép újraindítása (reset gomb)
.
"
#: vm/operations.py:294
#, fuzzy
msgid "save as template"
msgstr "
M
entés sablonként"
msgstr "
m
entés sablonként"
#: vm/operations.py:295
msgid ""
...
...
@@ -2861,39 +2823,39 @@ msgid ""
" Users can instantiate Virtual Machines from Templates.\n"
" "
msgstr ""
"Virtuális gép mentése sablonként.\n"
"\n"
" A sablonokat megoszthatja csoportokkal vagy felhasználókkal.\n"
" A felhasználók virtuális gépeket példányosíthatnak a sablonokból.\n"
" "
#: vm/operations.py:374
#, fuzzy
msgid "shutdown"
msgstr "
L
eállítás"
msgstr "
l
eállítás"
#: vm/operations.py:375
msgid "Shutdown virtual machine with ACPI signal."
msgstr "Virtuális gép leállítása ACPI jelzéssel."
#: vm/operations.py:398
#, fuzzy
msgid "shut off"
msgstr "
K
ikapcsolás"
msgstr "
k
ikapcsolás"
#: vm/operations.py:399
#, fuzzy
msgid "Shut off VM (plug-out)."
msgstr "VM kikapcsolás
. (Drót kihúzása.
)"
msgstr "VM kikapcsolás
a (drót kihúzása
)"
#: vm/operations.py:424
#, fuzzy
msgid "sleep"
msgstr "
A
ltatás"
msgstr "
a
ltatás"
#: vm/operations.py:425
msgid "Suspend virtual machine with memory dump."
msgstr "Virtuális gép felfüggesztése memóriamentéssel."
#: vm/operations.py:460
#, fuzzy
msgid "wake up"
msgstr "
É
bresztés"
msgstr "
é
bresztés"
#: vm/operations.py:461
msgid ""
...
...
@@ -2902,15 +2864,18 @@ msgid ""
" Power on Virtual Machine and load its memory from dump.\n"
" "
msgstr ""
"Virtuális gép felébresztése felfüggesztett állapotból.\n"
"\n"
" A virtuális gép elindítása a kimentett memória betöltésével.\n"
" "
#: vm/operations.py:525
#, fuzzy
msgid "flush"
msgstr "
Ü
rítés"
msgstr "
ü
rítés"
#: vm/operations.py:526
msgid "Disable node and move all instances to other ones."
msgstr ""
msgstr "
A csomópont tiltása és az összes példány másikakra mozgatása.
"
#: vm/models/activity.py:55
msgid "Instance this activity works on."
...
...
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
2d8071b0
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
, fuzzy
#
, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:
PACKAGE VERSION
\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-07 14:25+0200\n"
"PO-Revision-Date:
YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE
\n"
"Last-Translator:
FULL NAME <EMAIL@ADDRESS
>\n"
"Language-Team:
LANGUAGE <LL@li.org
>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date:
2014-05-07 15:32+0200
\n"
"Last-Translator:
Mate Ory <orymate@ik.bme.hu
>\n"
"Language-Team:
Hungarian <cloud@ik.bme.hu
>\n"
"Language:
en_US
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:54
msgid "Select an option to proceed!"
msgstr ""
msgstr "
Válasszon a folytatáshoz.
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:20
msgid "Prev"
msgstr "
Előző
"
msgstr "
Vissza
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:22
msgid "Next"
msgstr "
Következő
"
msgstr "
Tovább
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:26
msgid "End tour"
msgstr ""
msgstr "
Befejezés
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:33
msgid "Template Tutorial Tour"
msgstr ""
msgstr "
Sablon-kalauz
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:34
msgid ""
"Welcome to the template tutorial. In this quick tour, we gonna show you how "
"to do the steps described above."
msgstr ""
"Üdvözöli a sablon-kalauz. A túra során bemutatjuk, hogyan végezze el "
"a fenti lépéseket."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:35
msgid ""
"For the next tour step press the \"Next\" button or the right arrow (or "
"\"Back\" button/left arrow for the previous step)."
msgstr ""
"A következő lépéshez kattintson a \"Tovább\" gombra vagy használja "
"a nyílbillentyűket."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:36
msgid ""
"During the tour please don't try the functions because it may lead to "
"graphical glitches, however "
msgstr ""
msgstr "
A túra során még ne próbálja ki a bemutatott funkciókat.
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:45
msgid "Home tab"
msgstr ""
msgstr "
Kezdőoldal
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:46
msgid ""
"In this tab you can tag your virtual machine and modify the name and "
"description."
msgstr ""
"Ezen a lapon címkéket adhat a virtuális géphez, vagy módosíthatja "
"a nevét, leírását."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:55
msgid "Resources tab"
msgstr ""
msgstr "
Erőforrások lap
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:58
msgid ""
"On the resources tab you can edit the CPU/RAM options and add/remove disks!"
msgstr ""
"Az erőforrások lapon szerkesztheti a CPU/memória-beállításokat, valamint "
"hozzáadhat "
"és törölhet lemezeket."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:68
msgid "Resources"
msgstr ""
msgstr "
Erőforrások
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:69
msgid "CPU priority"
msgstr ""
msgstr "
CPU prioritás
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:69
msgid "higher is better"
msgstr ""
msgstr "
a nagyobb érték a jobb
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:70
msgid "CPU count"
msgstr ""
msgstr "
CPU-k száma
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:70
msgid "number of CPU cores."
msgstr ""
msgstr "
A CPU-magok száma.
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:71
msgid "RAM amount"
msgstr ""
msgstr "
RAM mennyiség
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:71
msgid "amount of RAM."
msgstr ""
msgstr "
a memória mennyisége.
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:81
msgid "Disks"
msgstr ""
msgstr "
Lemezek
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:82
msgid ""
"You can add empty disks, download new ones and remove existing ones here."
msgstr ""
"Hozzáadhat üres lemezeket, letölthet lemezképeket, vagy törölheti a "
"meglévőket."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:92
msgid "Network tab"
msgstr ""
msgstr "
Hálózat lap
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:93
msgid "You can add new network interfaces or remove existing ones here."
msgstr ""
msgstr "
Hozzáadhat új hálózati interfészeket, vagy törölheti a meglévőket.
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:102
msgid "Deploy"
msgstr ""
msgstr "
Indítás
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:105
msgid "Deploy the virtual machine."
msgstr ""
msgstr "
A virtuális gép elindítása.
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:110
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "
Csatlakozás
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:113
msgid "Use the connection string or connect with your choice of client!"
msgstr ""
msgstr "
Használja a megadott parancsot, vagy kedvenc kliensét.
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:120
msgid "Customize the virtual machine"
msgstr ""
msgstr "
Szabja testre a gépet
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:121
msgid ""
"After you have connected to the virtual machine do your modifications then "
"log off."
msgstr ""
"Miután csatlakozott, végezze el a szükséges módosításokat, majd "
"jelentkezzen ki."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:126
msgid "Save as"
msgstr ""
msgstr "
Mentés sablonként
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:129
msgid ""
"Press the \"Save as template\" button and wait until the activity finishes."
msgstr ""
"Kattintson a „mentés sablonként” gombra, majd várjon, amíg a lemez "
"mentése elkészül."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:135
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "
Befejezés
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:138
msgid ""
"This is the last message, if something is not clear you can do the the tour "
"again!"
msgstr ""
"A túra véget ért. Ha valami nem érthető, újrakezdheti az "
"útmutatót."
#: network/static/js/host.js:10
msgid ""
"Are you sure you want to remove host group <strong>\"%(group)s\"</strong> "
"from <strong>\"%(host)s\"</strong>?"
msgstr ""
"Biztosan törli a(z)<strong>„%(host)s”</strong> gépet a(z) "
"<strong>„%(group)s”</strong> gépcsoportból?"
#: network/static/js/host.js:13
msgid "Are you sure you want to delete this rule?"
msgstr ""
msgstr "
Biztosan törli ezt a szabályt?
"
#: network/static/js/host.js:20 network/static/js/switch-port.js:14
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "
Mégsem
"
#: network/static/js/host.js:25 network/static/js/switch-port.js:19
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "
Eltávolítás
"
#: network/static/js/switch-port.js:8
msgid "Are you sure you want to delete this device?"
msgstr ""
msgstr "Biztosan törli ezt az eszközt?"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment