Skip to content
Toggle navigation
P
Projects
G
Groups
S
Snippets
Help
Fukász Rómeó Ervin
/
cloud
This project
Loading...
Sign in
Toggle navigation
Go to a project
Project
Repository
Issues
0
Merge Requests
0
Pipelines
Wiki
Members
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
A prog2-höz tartozó friss repo anyagok itt elérhetőek:
https://git.iit.bme.hu/
Commit
a29ad2f0
authored
Jul 30, 2014
by
Őry Máté
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
update Hungarian translation
parent
2433a3df
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
145 additions
and
140 deletions
+145
-140
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+102
-109
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
+43
-31
No files found.
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
a29ad2f0
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-31 13:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-3
0 16:50
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-3
1 13:41
+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n"
...
...
@@ -326,22 +326,20 @@ msgid "Whether user wants to get digested email notifications."
msgstr "A felhasználó kéri-e tömbösített e-mail értesítések küldését."
#: dashboard/models.py:121
#, fuzzy
msgid "Samba password"
msgstr "jelszó"
msgstr "
Samba
jelszó"
#: dashboard/models.py:123
#, fuzzy
msgid "Generated password for accessing store from virtual machines."
msgstr "A
felhasználónak egy géphez sincs hozzáférése
."
msgstr "A
tárhely virtuális gépekről való eléréséhez generált jelszó
."
#: dashboard/models.py:128
msgid "disk quota"
msgstr ""
msgstr "
lemezkvóta
"
#: dashboard/models.py:130
msgid "Disk quota in mebibytes."
msgstr ""
msgstr "
Lemezkvóta mebibyte-okban.
"
#: dashboard/models.py:166
msgid "Can use autocomplete."
...
...
@@ -517,11 +515,11 @@ msgid "Create a VM"
msgstr "VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:1872
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Successfully created %(count)d VM."
msgid_plural "Successfully created %(count)d VMs."
msgstr[0] "%d VM létrehozásra került."
msgstr[1] "%d VM létrehozásra került."
msgstr[0] "%
(count)
d VM létrehozásra került."
msgstr[1] "%
(count)
d VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1906
msgid "VM successfully created."
...
...
@@ -574,11 +572,11 @@ msgid "Port successfully removed."
msgstr "A port eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:2332
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Mass delete complete, the following VM was deleted: %s."
msgid_plural "Mass delete complete, the following VMs were deleted: %s."
msgstr[0] "
A következő VM-ek törlésre kerültek
: %s."
msgstr[1] "A következő VM-ek törlésre kerültek: %s."
msgstr[0] "
Sikeres tömeges törlés. A következő VM törlésre került
: %s."
msgstr[1] "
Sikeres tömeges törlés.
A következő VM-ek törlésre kerültek: %s."
#: dashboard/views.py:2354
msgid "Successfully created a new lease."
...
...
@@ -698,25 +696,24 @@ msgstr "Az új SSH kulcs hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:3154
msgid "No store."
msgstr ""
msgstr "
Nincs tárhely.
"
#: dashboard/views.py:3171
#, fuzzy
msgid "Something went wrong during download."
msgstr "
Baj van!\n
"
msgstr "
Hiba a letöltésben.
"
#: dashboard/views.py:3186 dashboard/views.py:3206
msgid "Unable to upload file."
msgstr ""
msgstr "
Fájl feltöltése sikertelen.
"
#: dashboard/views.py:3243
#, python-format
msgid "Unable to remove %s."
msgstr ""
msgstr "
%s törlése sikertelen.
"
#: dashboard/views.py:3262
msgid "Unable to create folder."
msgstr ""
msgstr "
Mappa létrehozása sikertelen.
"
#: dashboard/tasks/local_periodic_tasks.py:59
#, python-format
...
...
@@ -1488,9 +1485,8 @@ msgid "Host (IPv6)"
msgstr "Gép (IPv6)"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:103
#, fuzzy
msgid "Start the VM to change the password."
msgstr "
Állítsa le a VM-et az erőforrások módosításához
."
msgstr "
Jelszóváltoztatáshoz el kell indítani a gépet
."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:103
msgid "Generate new password!"
...
...
@@ -1807,61 +1803,54 @@ msgstr "Bejelentkezés nélkül módosíthatja feliratkozásait:"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:29
#, fuzzy
msgid "Upload"
msgstr "
CPU-terhel
és"
msgstr "
Feltölt
és"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:20
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgstr "
Tallózás...
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:38
msgid "Remove directory"
msgstr ""
msgstr "
Könyvtár törlése
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:43
#, fuzzy
msgid "Download directory"
msgstr "
lemez
letöltése"
msgstr "
Könyvtár
letöltése"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:51
#, fuzzy
msgid "New directory"
msgstr "
irány
"
msgstr "
Új könyvtár
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:55
#, fuzzy
msgid "Name "
msgstr "Név"
msgstr "Név
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:73
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:51
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "
Frissítés
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:114
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "
f
ájlnév"
msgstr "
F
ájlnév"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:120
#, fuzzy
msgid "Latest modification"
msgstr "Legutóbbi változ
ások
"
msgstr "Legutóbbi változ
tatás
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:128
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:29
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "
lemez letöltése
"
msgstr "
Letöltés
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:140
msgid "This folder is empty."
msgstr ""
msgstr "
A mappa üres.
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:6
msgid "A list of your most recent files."
msgstr ""
msgstr "
A legújabb fájlok listája.
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:11
#, python-format
...
...
@@ -1871,23 +1860,26 @@ msgid ""
"hard limit is %(hard)s.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Jelenlegi használat: %(used)s, puha korlát: %(soft)s, kemény korlát: %"
"(hard)s.\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:16
msgid "Files"
msgstr ""
msgstr "
Fájlok
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:33
msgid "Show in directory"
msgstr ""
msgstr "
Megjelenítés könyvtában
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:56
#, fuzzy
msgid "show my files"
msgstr "
Ugrás a profilra
"
msgstr "
fájlok megjelenítése
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:59
msgid "upload"
msgstr ""
msgstr "
feltöltés
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:4
#: network/templates/network/dashboard.html:24
...
...
@@ -1904,50 +1896,45 @@ msgstr "Felsorolás"
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:4
msgid "Store"
msgstr ""
msgstr "
Tárhely
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:21
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(used)s used\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"
<em>%(instance)s</em> megújítása
\n"
"
"
"
%(used)s használatban
\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:28
msgid "Hard limit"
msgstr ""
msgstr "
Kemény korlát
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:32
#, fuzzy
msgid "Soft limit"
msgstr "
Gépek
"
msgstr "
Puha korlát
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:11
#, fuzzy
msgid "Directory removal confirmation"
msgstr "
Lemez
törlésének megerősítése"
msgstr "
Könyvtár
törlésének megerősítése"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:13
#, fuzzy
msgid "File removal confirmation"
msgstr "
Lemez
törlésének megerősítése"
msgstr "
Fájl
törlésének megerősítése"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:19
#, fuzzy
msgid "File directory"
msgstr "
irány
"
msgstr "
Fájl helye
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:20
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "
f
ájlnév"
msgstr "
F
ájlnév"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:22
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove the file at <strong>%(path)s</"
...
...
@@ -1955,11 +1942,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Biztosan törli a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n"
" Biztosan törli a következőt fájlt: <strong>%(path)s "
"</strong>?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:26
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove the directory <strong>"
...
...
@@ -1967,16 +1955,17 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Biztosan törli a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n"
" Biztosan törli a következő könyvtárat: <strong> "
"%(directory)s</strong>?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:16
msgid "File upload"
msgstr ""
msgstr "
Fájlfeltöltés
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:22
msgid "Curently uploading to"
msgstr ""
msgstr "
Feltöltés helye:
"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:2
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:2
...
...
@@ -3240,12 +3229,15 @@ msgstr "Letölthet lemezt."
#, python-format
msgid "Operation can't be invoked on disk '%(name)s' of type '%(type)s'."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) %(type)s típusú „%(name)s” lemezen."
#: storage/models.py:122
#, python-format
msgid ""
"Operation can't be invoked on disk '%(name)s' (%(pk)s) of type '%(type)s'."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) %(type)s típusú „%(name)s” (%(pk)s) "
"lemezen."
#: storage/models.py:131
#, python-format
...
...
@@ -3253,6 +3245,8 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it is "
"in use."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel használatban "
"van."
#: storage/models.py:135
#, python-format
...
...
@@ -3260,6 +3254,8 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
"because it is in use."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) lemezen, mivel "
"használatban van."
#: storage/models.py:144
#, python-format
...
...
@@ -3267,6 +3263,8 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it has "
"never been deployed."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel nem volt még "
"csatolva."
#: storage/models.py:148
#, python-format
...
...
@@ -3274,6 +3272,8 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
"[%(filename)s] because it has never beendeployed."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) "
"[(filename)s] lemezen, mivel nem volt még csatolva."
#: storage/models.py:159
#, python-format
...
...
@@ -3281,6 +3281,8 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because its "
"base has never been deployed."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel az alapja nem "
"volt még csatolva."
#: storage/models.py:163
#, python-format
...
...
@@ -3289,6 +3291,10 @@ msgid ""
"[%(filename)s] because its base '%(b_name)s' (%(b_pk)s) [%(b_filename)s] has "
"never beendeployed."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) "
"[%(filename)s] lemezen, mivel az alapja, „%(b_name)s” (%(b_pk)s) [%"
"(b_filename)s] "
"nem volt még csatolva."
#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:6
msgid "Page not found"
...
...
@@ -3376,7 +3382,7 @@ msgstr "Adja meg e-mail címét a jelszó visszaállításához."
#: vm/operations.py:78
#, python-format
msgid "%(acl_level)s level is required for this operation."
msgstr ""
msgstr "
%(acl_level)s jogosultság szükséges a művelethez.
"
#: vm/operations.py:113
msgid "Add a new network interface for the specified VLAN to the VM."
...
...
@@ -3389,12 +3395,11 @@ msgstr "hálózat megsemmisítése (visszagörgetés)"
#: vm/operations.py:128
#, python-format
msgid "User acces to vlan %(vlan)s is required."
msgstr ""
msgstr "
Használói jogosultság szükséges a(z) %(vlan)s vlan-hoz.
"
#: vm/operations.py:140
#, fuzzy
msgid "attach network"
msgstr "hálózat
megsemmisítése
"
msgstr "hálózat
csatolása
"
#: vm/operations.py:149
#, python-format
...
...
@@ -3410,19 +3415,17 @@ msgid "Create empty disk for the VM."
msgstr "Üres lemez létrehozása a VM-hez."
#: vm/operations.py:182
#, fuzzy
msgid "deploying disk"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:187 vm/operations.py:229
#, fuzzy
msgid "attach disk"
msgstr "lemez
létrehoz
ása"
msgstr "lemez
csatol
ása"
#: vm/operations.py:193
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "create disk %(name)s (%(size)s)"
msgstr "%(
instance)s (%(pk)s) migrálása
"
msgstr "%(
name)s lemez létrehozása (%(size)s)
"
#: vm/operations.py:203
msgid "download disk"
...
...
@@ -3523,14 +3526,13 @@ msgid "Remove the specified network interface from the VM."
msgstr "A megadott interfész törlése a VM-ből."
#: vm/operations.py:421
#, fuzzy
msgid "detach network"
msgstr "hálózat
megsemmisítése
"
msgstr "hálózat
lecsatolása
"
#: vm/operations.py:430
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "remove %(vlan)s interface"
msgstr "
új %(vlan)s interfész
"
msgstr "
%(vlan)s interfész törlése
"
#: vm/operations.py:440
msgid "remove disk"
...
...
@@ -3541,19 +3543,17 @@ msgid "Remove the specified disk from the VM."
msgstr "A megadott lemez eltávolítása a VM-ből."
#: vm/operations.py:449
#, fuzzy
msgid "detach disk"
msgstr "
Csatoljon vagy válasszon le lemezeket
"
msgstr "
lemez leválasztása
"
#: vm/operations.py:454
#, fuzzy
msgid "destroy disk"
msgstr "lemez megsemmisítése"
#: vm/operations.py:459
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "remove disk %(name)s"
msgstr "lemez eltávolítása"
msgstr "
%(name)s
lemez eltávolítása"
#: vm/operations.py:468
msgid "reset"
...
...
@@ -3582,9 +3582,9 @@ msgstr ""
" "
#: vm/operations.py:553
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "saving disk %(name)s"
msgstr "
lemezek
mentése"
msgstr "
%(name)s lemez
mentése"
#: vm/operations.py:580
msgid "shutdown"
...
...
@@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "A csomópont tiltása és az összes példány másikakra mozgatása."
#: vm/operations.py:787
msgid "Superuser privileges are required."
msgstr ""
msgstr "
Rendszergazdai jogosultság szükséges.
"
#: vm/operations.py:796
#, python-format
...
...
@@ -3997,9 +3997,9 @@ msgid "instances"
msgstr "példányok"
#: vm/models/instance.py:289
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Instance %(instance)s has already been destroyed."
msgstr "%(instance)s
megsemmisítve
"
msgstr "%(instance)s
példány már meg van semmisítve.
"
#: vm/models/instance.py:293
#, python-format
...
...
@@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "példány létrehozása"
#: vm/models/instance.py:445
#, python-format
msgid "vm state changed to %(state)s"
msgstr ""
msgstr "
VM állapota erre változott: %(state)s
"
#: vm/models/instance.py:648
#, python-format
...
...
@@ -4158,51 +4158,44 @@ msgstr "csomópont tiltása"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:35
msgid "cleanup"
msgstr ""
msgstr "
takarítás
"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:38
#, fuzzy
msgid "restart networking"
msgstr "hálózat
megsemmisí
tése"
msgstr "hálózat
újratöl
tése"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:41
#, fuzzy
msgid "change password"
msgstr "
J
elszóváltoztatás"
msgstr "
j
elszóváltoztatás"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:43
#, fuzzy
msgid "set time"
msgstr "
idő
"
msgstr "
óra beállítása
"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:46
#, fuzzy
msgid "set hostname"
msgstr "gépnév"
msgstr "gépnév
beállítása
"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:80
msgid "agent"
msgstr ""
msgstr "
ügynök
"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:83
#, fuzzy
msgid "starting"
msgstr "
I
ndítás"
msgstr "
i
ndítás"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:90
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "update to %(version)s"
msgstr "
migrálás %(node)s csomópontra
"
msgstr "
frissítés erre: %(version)s
"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:106
#, fuzzy
msgid "start access server"
msgstr "
Portok elérése
"
msgstr "
távoli elérés indítása
"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:138
#, fuzzy
msgid "stopping"
msgstr "leállít
va
"
msgstr "leállít
ás
"
#: vm/tasks/local_periodic_tasks.py:51
#, python-format
...
...
@@ -4234,7 +4227,7 @@ msgstr ""
#: vm/tests/test_models.py:213
msgid "x"
msgstr ""
msgstr "
x
"
#~ msgid "VM successfully deleted."
#~ msgstr "A VM törlésre került."
...
...
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
a29ad2f0
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# , 2014.
#
Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>
, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-31 13:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-0
5-07 15:32
+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <orymate@ik.bme.hu>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-0
7-31 14:30
+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory
.
mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -29,17 +29,17 @@ msgstr "Válasszon a folytatáshoz."
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:304
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:314
msgid "No result"
msgstr ""
msgstr "
Nincs eredmény
"
#: dashboard/static/dashboard/profile.js:18
#: static_collected/dashboard/profile.js:18
msgid "You have no permission to change this profile."
msgstr ""
msgstr "
Nincs jogosultsága a profil módosításához.
"
#: dashboard/static/dashboard/profile.js:20
#: static_collected/dashboard/profile.js:20
msgid "Unknown error."
msgstr ""
msgstr "
Ismeretlen hiba.
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:20
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:20
...
...
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Biztosan törli ezt az eszközt?"
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format
msgid "Available %s"
msgstr ""
msgstr "
Elérhető %s
"
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:46
#, c-format
...
...
@@ -270,33 +270,35 @@ msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Ez az elérhető %s listája. Úgy választhat közülük, hogy rákattint az alábbi "
"dobozban, és megnyomja a dobozok közti \"Választás\" nyilat."
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:53
#, c-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr ""
msgstr "
Írjon a mezőbe az elérhető %s szűréséhez.
"
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:57
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "
Szűrő
"
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:61
msgid "Choose all"
msgstr ""
msgstr "
Mindet kijelölni
"
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:61
#, c-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr ""
msgstr "
Kattintson az összes %s kiválasztásához.
"
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:67
msgid "Choose"
msgstr ""
msgstr "
Választás
"
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:75
#, c-format
msgid "Chosen %s"
msgstr ""
msgstr "
%s kiválasztva
"
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:76
#, c-format
...
...
@@ -304,23 +306,24 @@ msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Ez a kiválasztott %s listája. Eltávolíthat közülük, ha rákattint, majd a két "
"doboz közti \"Eltávolítás\" nyílra kattint."
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:80
#, fuzzy
msgid "Remove all"
msgstr "
Eltávolítás
"
msgstr "
Összes törlése
"
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:80
#, c-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr ""
msgstr "
Kattintson az összes %s eltávolításához.
"
#: static_collected/admin/js/actions.js:18
#: static_collected/admin/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "
%(sel)s/%(cnt)s kijelölve
"
msgstr[1] "
%(sel)s/%(cnt)s kijelölve
"
#: static_collected/admin/js/actions.js:109
#: static_collected/admin/js/actions.min.js:5
...
...
@@ -328,6 +331,8 @@ msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Még el nem mentett módosításai vannak egyes szerkeszthető mezőkön. Ha most "
"futtat egy műveletet, akkor a módosítások elvesznek. "
#: static_collected/admin/js/actions.js:121
#: static_collected/admin/js/actions.min.js:5
...
...
@@ -336,6 +341,9 @@ msgid ""
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"Kiválasztott egy műveletet, de nem mentette az egyes mezőkhöz kapcsolódó "
"módosításait. Kattintson az OK gombra a mentéshez. Újra kell futtatnia az "
"műveletet."
#: static_collected/admin/js/actions.js:123
#: static_collected/admin/js/actions.min.js:6
...
...
@@ -344,66 +352,70 @@ msgid ""
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"Kiválasztott egy műveletet, és nem módosított egyetlen mezőt sem. "
"Feltehetően a Mehet gombot keresi a Mentés helyett."
#: static_collected/admin/js/calendar.js:8
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"január február március április május június július augusztus szeptember "
"október november december"
#: static_collected/admin/js/calendar.js:9
msgid "S M T W T F S"
msgstr ""
msgstr "
V H K Sz Cs P Szo
"
#: static_collected/admin/js/collapse.js:8
#: static_collected/admin/js/collapse.js:19
#: static_collected/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr ""
msgstr "
Mutat
"
#: static_collected/admin/js/collapse.js:16
#: static_collected/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr ""
msgstr "
Elrejt
"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:52
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
msgid "Now"
msgstr ""
msgstr "
Most
"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:56
msgid "Clock"
msgstr ""
msgstr "
Óra
"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Choose a time"
msgstr ""
msgstr "
Válassza ki az időt
"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:89
msgid "Midnight"
msgstr ""
msgstr "
Éjfél
"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:90
msgid "6 a.m."
msgstr ""
msgstr "
Reggel 6 óra
"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
msgid "Noon"
msgstr ""
msgstr "
Dél
"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:201
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "
Ma
"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:152
msgid "Calendar"
msgstr ""
msgstr "
Naptár
"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "
Tegnap
"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:203
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
msgstr "
Holnap
"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment