Skip to content
Toggle navigation
P
Projects
G
Groups
S
Snippets
Help
Fukász Rómeó Ervin
/
cloud
This project
Loading...
Sign in
Toggle navigation
Go to a project
Project
Repository
Issues
0
Merge Requests
0
Pipelines
Wiki
Members
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Commit
a29ad2f0
authored
Jul 30, 2014
by
Őry Máté
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
update Hungarian translation
parent
2433a3df
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
144 additions
and
139 deletions
+144
-139
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+101
-108
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
+43
-31
No files found.
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
a29ad2f0
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-31 13:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-3
0 16:50
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-3
1 13:41
+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n"
...
...
@@ -326,22 +326,20 @@ msgid "Whether user wants to get digested email notifications."
msgstr "A felhasználó kéri-e tömbösített e-mail értesítések küldését."
#: dashboard/models.py:121
#, fuzzy
msgid "Samba password"
msgstr "jelszó"
msgstr "
Samba
jelszó"
#: dashboard/models.py:123
#, fuzzy
msgid "Generated password for accessing store from virtual machines."
msgstr "A
felhasználónak egy géphez sincs hozzáférése
."
msgstr "A
tárhely virtuális gépekről való eléréséhez generált jelszó
."
#: dashboard/models.py:128
msgid "disk quota"
msgstr ""
msgstr "
lemezkvóta
"
#: dashboard/models.py:130
msgid "Disk quota in mebibytes."
msgstr ""
msgstr "
Lemezkvóta mebibyte-okban.
"
#: dashboard/models.py:166
msgid "Can use autocomplete."
...
...
@@ -517,11 +515,11 @@ msgid "Create a VM"
msgstr "VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:1872
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Successfully created %(count)d VM."
msgid_plural "Successfully created %(count)d VMs."
msgstr[0] "%d VM létrehozásra került."
msgstr[1] "%d VM létrehozásra került."
msgstr[0] "%
(count)
d VM létrehozásra került."
msgstr[1] "%
(count)
d VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1906
msgid "VM successfully created."
...
...
@@ -574,11 +572,11 @@ msgid "Port successfully removed."
msgstr "A port eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:2332
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Mass delete complete, the following VM was deleted: %s."
msgid_plural "Mass delete complete, the following VMs were deleted: %s."
msgstr[0] "
A következő VM-ek törlésre kerültek
: %s."
msgstr[1] "A következő VM-ek törlésre kerültek: %s."
msgstr[0] "
Sikeres tömeges törlés. A következő VM törlésre került
: %s."
msgstr[1] "
Sikeres tömeges törlés.
A következő VM-ek törlésre kerültek: %s."
#: dashboard/views.py:2354
msgid "Successfully created a new lease."
...
...
@@ -698,25 +696,24 @@ msgstr "Az új SSH kulcs hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:3154
msgid "No store."
msgstr ""
msgstr "
Nincs tárhely.
"
#: dashboard/views.py:3171
#, fuzzy
msgid "Something went wrong during download."
msgstr "
Baj van!\n
"
msgstr "
Hiba a letöltésben.
"
#: dashboard/views.py:3186 dashboard/views.py:3206
msgid "Unable to upload file."
msgstr ""
msgstr "
Fájl feltöltése sikertelen.
"
#: dashboard/views.py:3243
#, python-format
msgid "Unable to remove %s."
msgstr ""
msgstr "
%s törlése sikertelen.
"
#: dashboard/views.py:3262
msgid "Unable to create folder."
msgstr ""
msgstr "
Mappa létrehozása sikertelen.
"
#: dashboard/tasks/local_periodic_tasks.py:59
#, python-format
...
...
@@ -1488,9 +1485,8 @@ msgid "Host (IPv6)"
msgstr "Gép (IPv6)"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:103
#, fuzzy
msgid "Start the VM to change the password."
msgstr "
Állítsa le a VM-et az erőforrások módosításához
."
msgstr "
Jelszóváltoztatáshoz el kell indítani a gépet
."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:103
msgid "Generate new password!"
...
...
@@ -1807,61 +1803,54 @@ msgstr "Bejelentkezés nélkül módosíthatja feliratkozásait:"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:29
#, fuzzy
msgid "Upload"
msgstr "
CPU-terhel
és"
msgstr "
Feltölt
és"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:20
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgstr "
Tallózás...
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:38
msgid "Remove directory"
msgstr ""
msgstr "
Könyvtár törlése
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:43
#, fuzzy
msgid "Download directory"
msgstr "
lemez
letöltése"
msgstr "
Könyvtár
letöltése"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:51
#, fuzzy
msgid "New directory"
msgstr "
irány
"
msgstr "
Új könyvtár
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:55
#, fuzzy
msgid "Name "
msgstr "Név"
msgstr "Név
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:73
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:51
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "
Frissítés
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:114
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "
f
ájlnév"
msgstr "
F
ájlnév"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:120
#, fuzzy
msgid "Latest modification"
msgstr "Legutóbbi változ
ások
"
msgstr "Legutóbbi változ
tatás
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:128
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:29
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "
lemez letöltése
"
msgstr "
Letöltés
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:140
msgid "This folder is empty."
msgstr ""
msgstr "
A mappa üres.
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:6
msgid "A list of your most recent files."
msgstr ""
msgstr "
A legújabb fájlok listája.
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:11
#, python-format
...
...
@@ -1871,23 +1860,26 @@ msgid ""
"hard limit is %(hard)s.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Jelenlegi használat: %(used)s, puha korlát: %(soft)s, kemény korlát: %"
"(hard)s.\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:16
msgid "Files"
msgstr ""
msgstr "
Fájlok
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:33
msgid "Show in directory"
msgstr ""
msgstr "
Megjelenítés könyvtában
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:56
#, fuzzy
msgid "show my files"
msgstr "
Ugrás a profilra
"
msgstr "
fájlok megjelenítése
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:59
msgid "upload"
msgstr ""
msgstr "
feltöltés
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:4
#: network/templates/network/dashboard.html:24
...
...
@@ -1904,50 +1896,45 @@ msgstr "Felsorolás"
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:4
msgid "Store"
msgstr ""
msgstr "
Tárhely
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:21
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(used)s used\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"
<em>%(instance)s</em> megújítása
\n"
"
%(used)s használatban
\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:28
msgid "Hard limit"
msgstr ""
msgstr "
Kemény korlát
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:32
#, fuzzy
msgid "Soft limit"
msgstr "
Gépek
"
msgstr "
Puha korlát
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:11
#, fuzzy
msgid "Directory removal confirmation"
msgstr "
Lemez
törlésének megerősítése"
msgstr "
Könyvtár
törlésének megerősítése"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:13
#, fuzzy
msgid "File removal confirmation"
msgstr "
Lemez
törlésének megerősítése"
msgstr "
Fájl
törlésének megerősítése"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:19
#, fuzzy
msgid "File directory"
msgstr "
irány
"
msgstr "
Fájl helye
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:20
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "
f
ájlnév"
msgstr "
F
ájlnév"
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:22
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove the file at <strong>%(path)s</"
...
...
@@ -1955,11 +1942,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Biztosan törli a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n"
" Biztosan törli a következőt fájlt: <strong>%(path)s "
"</strong>?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:26
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove the directory <strong>"
...
...
@@ -1967,16 +1955,17 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Biztosan törli a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n"
" Biztosan törli a következő könyvtárat: <strong> "
"%(directory)s</strong>?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:16
msgid "File upload"
msgstr ""
msgstr "
Fájlfeltöltés
"
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:22
msgid "Curently uploading to"
msgstr ""
msgstr "
Feltöltés helye:
"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:2
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:2
...
...
@@ -3240,12 +3229,15 @@ msgstr "Letölthet lemezt."
#, python-format
msgid "Operation can't be invoked on disk '%(name)s' of type '%(type)s'."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) %(type)s típusú „%(name)s” lemezen."
#: storage/models.py:122
#, python-format
msgid ""
"Operation can't be invoked on disk '%(name)s' (%(pk)s) of type '%(type)s'."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) %(type)s típusú „%(name)s” (%(pk)s) "
"lemezen."
#: storage/models.py:131
#, python-format
...
...
@@ -3253,6 +3245,8 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it is "
"in use."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel használatban "
"van."
#: storage/models.py:135
#, python-format
...
...
@@ -3260,6 +3254,8 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
"because it is in use."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) lemezen, mivel "
"használatban van."
#: storage/models.py:144
#, python-format
...
...
@@ -3267,6 +3263,8 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it has "
"never been deployed."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel nem volt még "
"csatolva."
#: storage/models.py:148
#, python-format
...
...
@@ -3274,6 +3272,8 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
"[%(filename)s] because it has never beendeployed."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) "
"[(filename)s] lemezen, mivel nem volt még csatolva."
#: storage/models.py:159
#, python-format
...
...
@@ -3281,6 +3281,8 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because its "
"base has never been deployed."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel az alapja nem "
"volt még csatolva."
#: storage/models.py:163
#, python-format
...
...
@@ -3289,6 +3291,10 @@ msgid ""
"[%(filename)s] because its base '%(b_name)s' (%(b_pk)s) [%(b_filename)s] has "
"never beendeployed."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) "
"[%(filename)s] lemezen, mivel az alapja, „%(b_name)s” (%(b_pk)s) [%"
"(b_filename)s] "
"nem volt még csatolva."
#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:6
msgid "Page not found"
...
...
@@ -3376,7 +3382,7 @@ msgstr "Adja meg e-mail címét a jelszó visszaállításához."
#: vm/operations.py:78
#, python-format
msgid "%(acl_level)s level is required for this operation."
msgstr ""
msgstr "
%(acl_level)s jogosultság szükséges a művelethez.
"
#: vm/operations.py:113
msgid "Add a new network interface for the specified VLAN to the VM."
...
...
@@ -3389,12 +3395,11 @@ msgstr "hálózat megsemmisítése (visszagörgetés)"
#: vm/operations.py:128
#, python-format
msgid "User acces to vlan %(vlan)s is required."
msgstr ""
msgstr "
Használói jogosultság szükséges a(z) %(vlan)s vlan-hoz.
"
#: vm/operations.py:140
#, fuzzy
msgid "attach network"
msgstr "hálózat
megsemmisítése
"
msgstr "hálózat
csatolása
"
#: vm/operations.py:149
#, python-format
...
...
@@ -3410,19 +3415,17 @@ msgid "Create empty disk for the VM."
msgstr "Üres lemez létrehozása a VM-hez."
#: vm/operations.py:182
#, fuzzy
msgid "deploying disk"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:187 vm/operations.py:229
#, fuzzy
msgid "attach disk"
msgstr "lemez
létrehoz
ása"
msgstr "lemez
csatol
ása"
#: vm/operations.py:193
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "create disk %(name)s (%(size)s)"
msgstr "%(
instance)s (%(pk)s) migrálása
"
msgstr "%(
name)s lemez létrehozása (%(size)s)
"
#: vm/operations.py:203
msgid "download disk"
...
...
@@ -3523,14 +3526,13 @@ msgid "Remove the specified network interface from the VM."
msgstr "A megadott interfész törlése a VM-ből."
#: vm/operations.py:421
#, fuzzy
msgid "detach network"
msgstr "hálózat
megsemmisítése
"
msgstr "hálózat
lecsatolása
"
#: vm/operations.py:430
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "remove %(vlan)s interface"
msgstr "
új %(vlan)s interfész
"
msgstr "
%(vlan)s interfész törlése
"
#: vm/operations.py:440
msgid "remove disk"
...
...
@@ -3541,19 +3543,17 @@ msgid "Remove the specified disk from the VM."
msgstr "A megadott lemez eltávolítása a VM-ből."
#: vm/operations.py:449
#, fuzzy
msgid "detach disk"
msgstr "
Csatoljon vagy válasszon le lemezeket
"
msgstr "
lemez leválasztása
"
#: vm/operations.py:454
#, fuzzy
msgid "destroy disk"
msgstr "lemez megsemmisítése"
#: vm/operations.py:459
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "remove disk %(name)s"
msgstr "lemez eltávolítása"
msgstr "
%(name)s
lemez eltávolítása"
#: vm/operations.py:468
msgid "reset"
...
...
@@ -3582,9 +3582,9 @@ msgstr ""
" "
#: vm/operations.py:553
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "saving disk %(name)s"
msgstr "
lemezek
mentése"
msgstr "
%(name)s lemez
mentése"
#: vm/operations.py:580
msgid "shutdown"
...
...
@@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "A csomópont tiltása és az összes példány másikakra mozgatása."
#: vm/operations.py:787
msgid "Superuser privileges are required."
msgstr ""
msgstr "
Rendszergazdai jogosultság szükséges.
"
#: vm/operations.py:796
#, python-format
...
...
@@ -3997,9 +3997,9 @@ msgid "instances"
msgstr "példányok"
#: vm/models/instance.py:289
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Instance %(instance)s has already been destroyed."
msgstr "%(instance)s
megsemmisítve
"
msgstr "%(instance)s
példány már meg van semmisítve.
"
#: vm/models/instance.py:293
#, python-format
...
...
@@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "példány létrehozása"
#: vm/models/instance.py:445
#, python-format
msgid "vm state changed to %(state)s"
msgstr ""
msgstr "
VM állapota erre változott: %(state)s
"
#: vm/models/instance.py:648
#, python-format
...
...
@@ -4158,51 +4158,44 @@ msgstr "csomópont tiltása"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:35
msgid "cleanup"
msgstr ""
msgstr "
takarítás
"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:38
#, fuzzy
msgid "restart networking"
msgstr "hálózat
megsemmisí
tése"
msgstr "hálózat
újratöl
tése"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:41
#, fuzzy
msgid "change password"
msgstr "
J
elszóváltoztatás"
msgstr "
j
elszóváltoztatás"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:43
#, fuzzy
msgid "set time"
msgstr "
idő
"
msgstr "
óra beállítása
"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:46
#, fuzzy
msgid "set hostname"
msgstr "gépnév"
msgstr "gépnév
beállítása
"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:80
msgid "agent"
msgstr ""
msgstr "
ügynök
"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:83
#, fuzzy
msgid "starting"
msgstr "
I
ndítás"
msgstr "
i
ndítás"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:90
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "update to %(version)s"
msgstr "
migrálás %(node)s csomópontra
"
msgstr "
frissítés erre: %(version)s
"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:106
#, fuzzy
msgid "start access server"
msgstr "
Portok elérése
"
msgstr "
távoli elérés indítása
"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:138
#, fuzzy
msgid "stopping"
msgstr "leállít
va
"
msgstr "leállít
ás
"
#: vm/tasks/local_periodic_tasks.py:51
#, python-format
...
...
@@ -4234,7 +4227,7 @@ msgstr ""
#: vm/tests/test_models.py:213
msgid "x"
msgstr ""
msgstr "
x
"
#~ msgid "VM successfully deleted."
#~ msgstr "A VM törlésre került."
...
...
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
a29ad2f0
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# , 2014.
#
Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>
, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-31 13:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-0
5-07 15:32
+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <orymate@ik.bme.hu>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-0
7-31 14:30
+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory
.
mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -29,17 +29,17 @@ msgstr "Válasszon a folytatáshoz."
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:304
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:314
msgid "No result"
msgstr ""
msgstr "
Nincs eredmény
"
#: dashboard/static/dashboard/profile.js:18
#: static_collected/dashboard/profile.js:18
msgid "You have no permission to change this profile."
msgstr ""
msgstr "
Nincs jogosultsága a profil módosításához.
"
#: dashboard/static/dashboard/profile.js:20
#: static_collected/dashboard/profile.js:20
msgid "Unknown error."
msgstr ""
msgstr "
Ismeretlen hiba.
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:20
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:20
...
...
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Biztosan törli ezt az eszközt?"
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format
msgid "Available %s"
msgstr ""
msgstr "
Elérhető %s
"
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:46
#, c-format
...
...
@@ -270,33 +270,35 @@ msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Ez az elérhető %s listája. Úgy választhat közülük, hogy rákattint az alábbi "
"dobozban, és megnyomja a dobozok közti \"Választás\" nyilat."
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:53
#, c-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr ""
msgstr "
Írjon a mezőbe az elérhető %s szűréséhez.
"
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:57
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "
Szűrő
"
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:61
msgid "Choose all"
msgstr ""
msgstr "
Mindet kijelölni
"
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:61
#, c-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr ""
msgstr "
Kattintson az összes %s kiválasztásához.
"
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:67
msgid "Choose"
msgstr ""
msgstr "
Választás
"
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:75
#, c-format
msgid "Chosen %s"
msgstr ""
msgstr "
%s kiválasztva
"
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:76
#, c-format
...
...
@@ -304,23 +306,24 @@ msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Ez a kiválasztott %s listája. Eltávolíthat közülük, ha rákattint, majd a két "
"doboz közti \"Eltávolítás\" nyílra kattint."
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:80
#, fuzzy
msgid "Remove all"
msgstr "
Eltávolítás
"
msgstr "
Összes törlése
"
#: static_collected/admin/js/SelectFilter2.js:80
#, c-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr ""
msgstr "
Kattintson az összes %s eltávolításához.
"
#: static_collected/admin/js/actions.js:18
#: static_collected/admin/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "
%(sel)s/%(cnt)s kijelölve
"
msgstr[1] "
%(sel)s/%(cnt)s kijelölve
"
#: static_collected/admin/js/actions.js:109
#: static_collected/admin/js/actions.min.js:5
...
...
@@ -328,6 +331,8 @@ msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Még el nem mentett módosításai vannak egyes szerkeszthető mezőkön. Ha most "
"futtat egy műveletet, akkor a módosítások elvesznek. "
#: static_collected/admin/js/actions.js:121
#: static_collected/admin/js/actions.min.js:5
...
...
@@ -336,6 +341,9 @@ msgid ""
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"Kiválasztott egy műveletet, de nem mentette az egyes mezőkhöz kapcsolódó "
"módosításait. Kattintson az OK gombra a mentéshez. Újra kell futtatnia az "
"műveletet."
#: static_collected/admin/js/actions.js:123
#: static_collected/admin/js/actions.min.js:6
...
...
@@ -344,66 +352,70 @@ msgid ""
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"Kiválasztott egy műveletet, és nem módosított egyetlen mezőt sem. "
"Feltehetően a Mehet gombot keresi a Mentés helyett."
#: static_collected/admin/js/calendar.js:8
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"január február március április május június július augusztus szeptember "
"október november december"
#: static_collected/admin/js/calendar.js:9
msgid "S M T W T F S"
msgstr ""
msgstr "
V H K Sz Cs P Szo
"
#: static_collected/admin/js/collapse.js:8
#: static_collected/admin/js/collapse.js:19
#: static_collected/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr ""
msgstr "
Mutat
"
#: static_collected/admin/js/collapse.js:16
#: static_collected/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr ""
msgstr "
Elrejt
"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:52
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
msgid "Now"
msgstr ""
msgstr "
Most
"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:56
msgid "Clock"
msgstr ""
msgstr "
Óra
"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Choose a time"
msgstr ""
msgstr "
Válassza ki az időt
"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:89
msgid "Midnight"
msgstr ""
msgstr "
Éjfél
"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:90
msgid "6 a.m."
msgstr ""
msgstr "
Reggel 6 óra
"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
msgid "Noon"
msgstr ""
msgstr "
Dél
"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:201
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "
Ma
"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:152
msgid "Calendar"
msgstr ""
msgstr "
Naptár
"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "
Tegnap
"
#: static_collected/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:203
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
msgstr "
Holnap
"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment