Commit b02dd1ee by Őry Máté

update PO templates

parent 60d08d50
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-20 12:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-14 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-20 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
......@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "feladat uuid"
#: common/models.py:157
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:37
#: firewall/models.py:273 vm/models/common.py:84 vm/models/instance.py:131
#: firewall/models.py:284 vm/models/common.py:84 vm/models/instance.py:131
#: vm/models/instance.py:212
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
......@@ -138,10 +138,10 @@ msgid "realtime"
msgstr "valós idejű"
#: dashboard/forms.py:88 dashboard/forms.py:805 dashboard/forms.py:895
#: dashboard/forms.py:1196 dashboard/tables.py:225
#: dashboard/forms.py:1246 dashboard/tables.py:228
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:20
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:60
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8 firewall/models.py:285
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8 firewall/models.py:296
#: network/templates/network/index.html:24
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:45
msgid "Name"
......@@ -204,22 +204,25 @@ msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#: dashboard/forms.py:277 dashboard/forms.py:1116 dashboard/forms.py:1133
#: dashboard/forms.py:1159 dashboard/forms.py:1209 dashboard/forms.py:1250
#: dashboard/forms.py:1270 dashboard/forms.py:1299
#: dashboard/forms.py:277 dashboard/forms.py:1166 dashboard/forms.py:1183
#: dashboard/forms.py:1209 dashboard/forms.py:1259 dashboard/forms.py:1300
#: dashboard/forms.py:1320 dashboard/forms.py:1349
#: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:73
#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-create.html:37
#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-edit.html:37
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:132
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:140
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:96
#: dashboard/templates/dashboard/template-tx-owner.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/tx-owner.html:12
#: network/forms.py:82 network/forms.py:103 network/forms.py:139
#: network/forms.py:164 network/forms.py:203 network/forms.py:224
#: network/forms.py:273 network/forms.py:295
#: network/forms.py:82 network/forms.py:103 network/forms.py:143
#: network/forms.py:168 network/forms.py:207 network/forms.py:228
#: network/forms.py:279 network/forms.py:304
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: dashboard/forms.py:307 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:92
#: dashboard/forms.py:307 dashboard/forms.py:966
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-remove-port.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:99
msgid "Host"
msgstr "Gép"
......@@ -350,7 +353,8 @@ msgid "Could not find filename in URL, please specify a name explicitly."
msgstr "Az URL-ben nem található fájlnév. Kérem adja meg explicite."
#: dashboard/forms.py:917
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-remove-port.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:27
msgid "Vlan"
msgstr "Vlan"
......@@ -365,72 +369,86 @@ msgstr ""
"A virtuális gép elindítása ezen a csomóponton (üresen hagyva automatikus "
"ütemezés)."
#: dashboard/forms.py:956 dashboard/templates/dashboard/profile.html:31
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:108
#: dashboard/forms.py:947 dashboard/forms.py:953
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-remove-port.html:13
msgid "Port"
msgstr ""
#: dashboard/forms.py:956 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:97
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: dashboard/forms.py:978
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "<label>Host:</label> {0}"
msgstr "<label>Lemez:</label> %s"
#: dashboard/forms.py:1006 dashboard/templates/dashboard/profile.html:31
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:115
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: dashboard/forms.py:970 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:110
#: dashboard/forms.py:1020 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:117
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: dashboard/forms.py:975
#: dashboard/forms.py:1025
msgid "Sign in"
msgstr "Bejelentkezés"
#: dashboard/forms.py:998 dashboard/templates/dashboard/profile.html:37
#: dashboard/forms.py:1048 dashboard/templates/dashboard/profile.html:37
msgid "Email address"
msgstr "E-mail cím"
#: dashboard/forms.py:1003
#: dashboard/forms.py:1053
msgid "Reset password"
msgstr "Új jelszó"
#: dashboard/forms.py:1019 dashboard/forms.py:1142
#: dashboard/forms.py:1069 dashboard/forms.py:1192
msgid "Change password"
msgstr "Jelszóváltoztatás"
#: dashboard/forms.py:1091
#: dashboard/forms.py:1141
msgid "Add trait"
msgstr "Jellemző hozzáadása"
#: dashboard/forms.py:1173 dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:86
#: dashboard/forms.py:1223 dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:86
msgid "Name of group or user"
msgstr "Csoport vagy felhasználó neve"
#: dashboard/forms.py:1181 dashboard/forms.py:1190
#: dashboard/forms.py:1231 dashboard/forms.py:1240
msgid "Name of user"
msgstr "Felhasználó neve"
#: dashboard/forms.py:1183 dashboard/forms.py:1192
#: dashboard/forms.py:1233 dashboard/forms.py:1242
msgid "E-mail address or identifier of user"
msgstr "A felhasználó e-mail címe vagy azonosítója"
#: dashboard/forms.py:1198
#: dashboard/forms.py:1248
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
#: dashboard/forms.py:1199
#: dashboard/forms.py:1249
msgid "For example: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED..."
msgstr "Például: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED…"
#: dashboard/forms.py:1285
#: dashboard/forms.py:1335
msgid "permissions"
msgstr "jogosultságok"
#: dashboard/forms.py:1342
#: dashboard/forms.py:1392
msgid "owned"
msgstr "saját"
#: dashboard/forms.py:1343
#: dashboard/forms.py:1393
msgid "shared"
msgstr "osztott"
#: dashboard/forms.py:1344
#: dashboard/forms.py:1394
msgid "all"
msgstr "összes"
#: dashboard/forms.py:1351 dashboard/forms.py:1375
#: dashboard/forms.py:1401 dashboard/forms.py:1425
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:57
......@@ -438,7 +456,7 @@ msgid "Search..."
msgstr "Keresés..."
#: dashboard/models.py:65 dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:39
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:78
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:79
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:76
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:101
......@@ -461,8 +479,8 @@ msgstr "elérés módja"
msgid "Type of the remote access method."
msgstr "Távoli elérési mód típusa."
#: dashboard/models.py:110 firewall/models.py:413 firewall/models.py:440
#: firewall/models.py:828 firewall/models.py:850 firewall/models.py:871
#: dashboard/models.py:110 firewall/models.py:529 firewall/models.py:556
#: firewall/models.py:943 firewall/models.py:979 firewall/models.py:1000
#: storage/models.py:47 storage/models.py:86 vm/models/common.py:65
#: vm/models/common.py:89 vm/models/common.py:165 vm/models/instance.py:135
#: vm/models/instance.py:225 vm/models/node.py:65
......@@ -529,14 +547,14 @@ msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban."
msgid "Can use autocomplete."
msgstr "Használhat automatikus kiegészítést."
#: dashboard/models.py:229 firewall/models.py:274 vm/models/common.py:85
#: dashboard/models.py:229 firewall/models.py:285 vm/models/common.py:85
#: vm/models/instance.py:132 vm/models/instance.py:213
msgid "operator"
msgstr "operátor"
#: dashboard/models.py:230 firewall/models.py:100 firewall/models.py:369
#: firewall/models.py:422 firewall/models.py:445 firewall/models.py:510
#: firewall/models.py:851 firewall/models.py:880 vm/models/common.py:86
#: dashboard/models.py:230 firewall/models.py:104 firewall/models.py:390
#: firewall/models.py:538 firewall/models.py:561 firewall/models.py:626
#: firewall/models.py:980 firewall/models.py:1009 vm/models/common.py:86
#: vm/models/instance.py:133 vm/models/instance.py:214
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
......@@ -561,57 +579,67 @@ msgstr "VM-ek száma"
msgid "Monitor"
msgstr "Állapot"
#: dashboard/tables.py:145 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:69
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:177
#: dashboard/tables.py:91
#, fuzzy
msgid "Number of users"
msgstr "Felhasználó neve"
#: dashboard/tables.py:98 dashboard/templates/dashboard/base.html:48
msgid "Admin"
msgstr "Adminisztráció"
#: dashboard/tables.py:105 dashboard/tables.py:178 dashboard/tables.py:209
#: dashboard/tables.py:243 dashboard/tables.py:272
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: dashboard/tables.py:148 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:71
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:191
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
#: dashboard/tables.py:151 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:72
#: dashboard/tables.py:154 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:72
#: vm/models/instance.py:104
msgid "Lease"
msgstr "Bérlet"
#: dashboard/tables.py:162 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:68
#: dashboard/tables.py:165 dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:84
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:68
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:2
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
#: dashboard/tables.py:167 dashboard/tables.py:235
#: dashboard/tables.py:170 dashboard/tables.py:238
msgid "Created at"
msgstr "Létrehozva"
#: dashboard/tables.py:171
#: dashboard/tables.py:174
msgid "Running"
msgstr "Fut"
#: dashboard/tables.py:175 dashboard/tables.py:206 dashboard/tables.py:240
#: dashboard/tables.py:269
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: dashboard/tables.py:218
#: dashboard/tables.py:221
msgid "No available leases."
msgstr "Nincs elérhető bérlési mód."
#: dashboard/tables.py:230
#: dashboard/tables.py:233
msgid "Fingerprint"
msgstr "Ujjlenyomat"
#: dashboard/tables.py:251
#: dashboard/tables.py:254
msgid "You haven't added any public keys yet."
msgstr "Még nem adott meg publikus kulcsot."
#: dashboard/tables.py:261
#: dashboard/tables.py:264
msgid "Access method"
msgstr "Elérés módja"
#: dashboard/tables.py:265
#: dashboard/tables.py:268
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:129
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
#: dashboard/tables.py:282
#: dashboard/tables.py:285
msgid ""
"You don't have any custom connection commands yet. You can specify commands "
"to be displayed on VM detail pages instead of the defaults."
......@@ -641,7 +669,7 @@ msgid "Policy"
msgstr "Szabályzat"
#: dashboard/templates/base.html:64
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:18
#: templates/info/help.html:4 templates/info/help.html.py:9
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
......@@ -724,11 +752,11 @@ msgstr "Már telepítve van"
#: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:34
#: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:56
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:93
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:99
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:60
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:80
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:107
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:108
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:127
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:128
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-remove.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:133
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:36
......@@ -751,7 +779,7 @@ msgid "username"
msgstr "felhasználónév"
#: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:93
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:99
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:35
msgid "Who"
msgstr "Ki"
......@@ -859,9 +887,9 @@ msgstr "Lemezek"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:65
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:46
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:191
#: dashboard/views/graph.py:192 dashboard/views/graph.py:215
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:47
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:205
#: dashboard/views/graph.py:198 dashboard/views/graph.py:221
#: network/forms.py:123 network/templates/network/base.html:7
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
......@@ -948,28 +976,24 @@ msgstr ""
msgid "Name of template"
msgstr "Sablon neve"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:26
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/notifications.html:9
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:32
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:33
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:39
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:41
msgid "User profile"
msgstr "Felhasználói profil"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:47
msgid "Admin"
msgstr "Adminisztráció"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:50
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:51
msgid "Log in "
msgstr "Bejelentkezés"
......@@ -988,8 +1012,8 @@ msgstr "Parancssablon létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-renew.html:26
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:26
#: network/forms.py:61 network/forms.py:83 network/forms.py:104
#: network/forms.py:140 network/forms.py:165 network/forms.py:204
#: network/forms.py:225 network/forms.py:274 network/forms.py:296
#: network/forms.py:144 network/forms.py:169 network/forms.py:208
#: network/forms.py:229 network/forms.py:280 network/forms.py:305
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
......@@ -1015,15 +1039,15 @@ msgstr ""
"A felhasználói csoportok lehetővé teszik sablonok és más erőforrások "
"együttes megosztását több felhasználóval."
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:6
msgid "group"
msgstr "csoport"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:20
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:33
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:14
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:63
#: dashboard/templates/dashboard/group-list/column-name.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-name.html:7
......@@ -1032,9 +1056,9 @@ msgstr "csoport"
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:37
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:14
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:44
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:75
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:18
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:12
......@@ -1045,41 +1069,41 @@ msgstr "Átnevezés"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:34
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:41
msgid "Change the name of the group."
msgstr "Válasszon csoportnevet."
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:45
msgid "Delete group."
msgstr "Csoport törlése."
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:55
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:59
msgid "Available objects for this group"
msgstr "Csoport számára elérhető objektumok"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:85
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:89
msgid "User list"
msgstr "Felhasználók"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:87
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:92
msgid "Create user"
msgstr "Új felhasználó"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:104
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:117
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:111
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:125
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:28
msgid "remove"
msgstr "eltávolítás"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:130
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:138
msgid "Add multiple users at once (one identifier per line)."
msgstr "Több felhasználó hozzáadása (egy azonosító soronként)."
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:137
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:144
msgid "Access permissions"
msgstr "Hozzáférési jogosultságok"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:146
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:154
msgid "Group permissions"
msgstr "Csoportjogosultságok"
......@@ -1087,6 +1111,14 @@ msgstr "Csoportjogosultságok"
msgid "Group list"
msgstr "Csoportok"
#: dashboard/templates/dashboard/group-list.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:56
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:39
#: network/templates/network/host-edit.html:32 templates/info/help.html:192
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: dashboard/templates/dashboard/groupprofile_form.html:10
msgid "Update group"
msgstr "Csoport frissítése"
......@@ -1095,13 +1127,6 @@ msgstr "Csoport frissítése"
msgid "List of groups that you have access to."
msgstr "Azon csoportok, amelyekhez hozzáférése van."
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:56
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:39
#: network/templates/network/host-edit.html:32 templates/info/help.html:192
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:30
#, python-format
msgid ""
......@@ -1200,10 +1225,12 @@ msgid "Virtual machines"
msgstr "Virtuális gépek"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:34
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:75
msgid "Unfavourite"
msgstr "Kedvencnek jelölés törlése"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:36
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:77
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Kedvencnek jelölés"
......@@ -1265,13 +1292,18 @@ msgstr "<big>%(count)s</big> leállítva"
msgid "Index"
msgstr "Kezdőoldal"
#: dashboard/templates/dashboard/index.html:16
#: dashboard/templates/dashboard/index.html:10
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s virtual machines"
msgstr "virtuális gép ébresztése"
#: dashboard/templates/dashboard/index.html:23
msgid "You have no permission to start or manage virtual machines."
msgstr "Nincs jogosultsága virtuális gépek indítására vagy kezelésére."
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:25
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:82
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:196
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:84
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:210
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/activity.html:3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/activity.html:3
msgid "Activity"
......@@ -1287,7 +1319,7 @@ msgid "time"
msgstr "idő"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:40
#: firewall/models.py:876 firewall/models.py:1002
#: firewall/models.py:1005 firewall/models.py:1131
msgid "type"
msgstr "típus"
......@@ -1343,8 +1375,8 @@ msgid "Edit lease"
msgstr "Bérlési mód szerkesztése"
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:84
#: network/templates/network/vlan-edit.html:26
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:104
#: network/templates/network/vlan-edit.html:33
msgid "Manage access"
msgstr "Jogosultságok kezelése"
......@@ -1371,37 +1403,37 @@ msgstr[1] ""
msgid "Add Trait"
msgstr "Jellemző hozzáadása"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:41
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:43
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:10
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:43
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:45
msgid "Schedule enabled"
msgstr "Ütemezés engedélyezve"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:45
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:47
msgid "Schedule disabled"
msgstr "Ütemezés tiltva"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:48
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:50
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltás"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:51
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:53
msgid "Online"
msgstr "Elérhető"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:53
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:55
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:63
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:172
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:65
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:186
msgid "Home"
msgstr "Kezdőoldal"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:76
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:78
msgid "Virtual Machines"
msgstr "Virtuális gépek"
......@@ -1537,11 +1569,33 @@ msgstr "Szülősablon"
msgid "Delete template"
msgstr "Sablon törlése"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:94
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:88
#, fuzzy
msgid "You are the current owner of this template."
msgstr "Ön a jelenlegi tulajdonosa a példánynak."
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:91
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" The current owner of this template is <a href=\"%(url)s\">%(name)s "
"(%(owner)s)</a>.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a> résztevékenysége\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:97
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:15
msgid "Transfer ownership..."
msgstr "Tulajdon átruházása..."
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:114
msgid "Disk list"
msgstr "Lemezek"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:99
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:119
msgid "No disks are added!"
msgstr "Egy lemez sincs hozzáadva!"
......@@ -1628,78 +1682,79 @@ msgstr "Kattintson a Mentés sablonként gombra"
msgid "Delete this virtual machine <strong>(optional)</strong>"
msgstr "Törölje a virtális gépet <strong>(ha szükséges)</strong>"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:88
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:95
msgid "Connection details"
msgstr "Kapcsolat részletei"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:90
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:97
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:104
msgid "The VM doesn't have any network interface."
msgstr "A VM-nek nincs hálózati interfésze."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:99
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:106
msgid "The required port for this protocol is not forwarded."
msgstr "A csatlakozáshoz szükséges port nincs továbbítva."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:104
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:111
msgid "Host (IPv6)"
msgstr "Gép (IPv6)"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:116
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:123
msgid "Show password"
msgstr "Jelszó megjelenítése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:124
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:135
msgid "Start the VM to change the password."
msgstr "Jelszóváltoztatáshoz el kell indítani a gépet."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:124
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:135
#, fuzzy
msgid "This machine has no agent installed."
msgstr "Már telepítve van"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:137
msgid "Generate new password!"
msgstr "Új jelszó generálása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:131
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:143
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:145
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:157
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:136
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:147
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:150
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:161
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:22
msgid "Select all"
msgstr "Összes kiválasztása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:144
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:158
msgid "Connection is not possible."
msgstr "A csatlakozás nem lehetséges."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:154
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:168
msgid "Connect via the CIRCLE Client"
msgstr "Csatlakozás CIRCLE klienssel"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:155
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:169
msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:157
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:171
msgid "Download client"
msgstr "Kliens letöltése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:159
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:173
msgid "Download the CIRCLE Client"
msgstr "A CIRCLE kliens letöltése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:160
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:174
msgid "Connect (download client)"
msgstr "Csatlakozás (kliens letöltése)"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:182
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:196
msgid "Console"
msgstr "Konzol"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:186
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:200
msgid "Access"
msgstr "Hozzáférés"
......@@ -1779,11 +1834,11 @@ msgid "Yes, %(status)s"
msgstr "Igen, %(status)s"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-remove.html:9
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"\t Are you sure you want to remove <strong>%(member)s</strong> from <strong>"
"%(object)s</strong>?\n"
" Are you sure you want to remove <strong>%(member)s</strong> from "
"<strong>%(object)s</strong>?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
......@@ -1807,8 +1862,9 @@ msgstr ""
" "
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:31
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-transfer-ownership.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:28
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-instance-ownership.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-template-ownership.html:23
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
......@@ -1861,18 +1917,38 @@ msgstr ""
msgid "Renew"
msgstr "Megújítás"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-transfer-ownership.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:6
msgid "Are you sure you want to delete the following objects?"
msgstr "Biztosan törli a következő objektumokat?"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:19
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to flush <strong>%(object)s</strong>?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Biztosan üríti a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:12
msgid "Status changing confirmation"
msgstr "Állapotváltozás megerősítése"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-instance-ownership.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-template-ownership.html:9
msgid "Ownership transfer"
msgstr "Átruházás"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-transfer-ownership.html:13
#, python-format
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-instance-ownership.html:13
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" <strong>%(owner)s</strong> offered to take the ownership of\n"
" virtual machine <strong>%(name)s (%(id)s)</strong>.\n"
" Do you accept the responsility of being the host's owner?\n"
" "
" <strong>%(owner)s</strong> offered to take the ownership of\n"
" virtual machine <strong>%(name)s (%(id)s)</strong>.\n"
" Do you accept the responsility of being the host's owner?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <strong>%(owner)s</strong> kezdeményezte a(z) <strong>%(name)s\n"
......@@ -1880,28 +1956,25 @@ msgstr ""
" Elfogadja a gép birtoklásával járó felelősséget?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-transfer-ownership.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-instance-ownership.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-template-ownership.html:21
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:6
msgid "Are you sure you want to delete the following objects?"
msgstr "Biztosan törli a következő objektumokat?"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:19
#, python-format
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-template-ownership.html:13
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to flush <strong>%(object)s</strong>?\n"
" "
" <strong>%(owner)s</strong> offered to take the ownership of\n"
" template <strong>%(name)s (%(id)s)</strong>.\n"
" Do you accept the responsility of being the template's owner?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Biztosan üríti a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:12
msgid "Status changing confirmation"
msgstr "Állapotváltozás megerősítése"
" <strong>%(owner)s</strong> kezdeményezte a(z) <strong>%(name)s\n"
" (%(id)s)</strong> virtuális gép átruházását.\n"
" Elfogadja a gép birtoklásával járó felelősséget?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-list/column-command-actions.html:2
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:2
......@@ -1952,14 +2025,22 @@ msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:13
msgid "Driver Version:"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:19
msgid "with uncommitted changes!"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:23
msgid "Host owner"
msgstr "Gép tulajdonosa"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:18
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:28
msgid "Host name"
msgstr "Gépnév"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:34
msgid "Edit host"
msgstr "Gép szerkesztése"
......@@ -2182,7 +2263,7 @@ msgstr "Kevesebb tevékenység megjelenítése"
msgid "Show all activities"
msgstr "Összes tevékenység megjelenítése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_network-port-add.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_network-port-add.html:16
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
......@@ -2190,22 +2271,19 @@ msgstr "Hozzáadás"
msgid "You are the current owner of this instance."
msgstr "Ön a jelenlegi tulajdonosa a példánynak."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:7
#, python-format
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:8
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" The current owner of this instance is %(owner)s.\n"
" The current owner of this instance is <a href=\"%(url)s\">%(name)s "
"(%(owner)s)</a>.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" A példány jelenlegi tulajdonosa: %(owner)s.\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:14
msgid "Transfer ownership..."
msgstr "Tulajdon átruházása..."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:18
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:19
msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok"
......@@ -2275,12 +2353,12 @@ msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:36
#: firewall/models.py:482
#: firewall/models.py:598
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 cím"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:37
#: firewall/models.py:492
#: firewall/models.py:608
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 cím"
......@@ -2289,12 +2367,12 @@ msgid "DNS name"
msgstr "DNS név"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:51
#: network/forms.py:246
#: network/forms.py:250
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:52
#: network/forms.py:253
#: network/forms.py:257
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
......@@ -2327,23 +2405,23 @@ msgstr "Elvárt jellemzők"
msgid "Raw data"
msgstr "Nyers adat"
#: dashboard/views/graph.py:166 dashboard/views/graph.py:167
#: dashboard/views/graph.py:172 dashboard/views/graph.py:173
msgid "RAM usage (%)"
msgstr "RAM-használat (%)"
#: dashboard/views/graph.py:178 dashboard/views/graph.py:179
#: dashboard/views/graph.py:184 dashboard/views/graph.py:185
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU-használat (%)"
#: dashboard/views/graph.py:231 dashboard/views/graph.py:281
#: dashboard/views/graph.py:237 dashboard/views/graph.py:287
msgid "Instance count"
msgstr "Példányok száma"
#: dashboard/views/graph.py:232
#: dashboard/views/graph.py:238
msgid "instance count"
msgstr "példányok száma"
#: dashboard/views/graph.py:241 dashboard/views/graph.py:261
#: dashboard/views/graph.py:247 dashboard/views/graph.py:267
msgid "Allocated memory (bytes)"
msgstr "Foglalt memória (byte)"
......@@ -2380,23 +2458,23 @@ msgstr "A csoport létrehozásra került."
msgid "Group is successfully updated."
msgstr "A csoport frissítésre került."
#: dashboard/views/node.py:114
#: dashboard/views/node.py:121
msgid "Node successfully renamed."
msgstr "A csomópont átnevezésre került."
#: dashboard/views/node.py:222
#: dashboard/views/node.py:230
msgid "Node successfully created."
msgstr "A csomópont létrehozásra került."
#: dashboard/views/node.py:250
#: dashboard/views/node.py:258
msgid "Node successfully deleted."
msgstr "A csomópont törlésre került."
#: dashboard/views/node.py:297
#: dashboard/views/node.py:305
msgid "Trait successfully added to node."
msgstr "A csomópontjellemző hozzáadásra került."
#: dashboard/views/node.py:342
#: dashboard/views/node.py:350
msgid "Node successfully changed status."
msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került."
......@@ -2429,39 +2507,39 @@ msgstr "%s törlése sikertelen."
msgid "Unable to create folder."
msgstr "Mappa létrehozása sikertelen."
#: dashboard/views/template.py:65
#: dashboard/views/template.py:68
msgid "Choose template"
msgstr "Válasszon sablont"
#: dashboard/views/template.py:80
#: dashboard/views/template.py:83
msgid "Select an option to proceed."
msgstr "Válasszon a folytatáshoz."
#: dashboard/views/template.py:111
#: dashboard/views/template.py:114
msgid "Create a new base VM"
msgstr "Alap VM létrehozása"
#: dashboard/views/template.py:226
#: dashboard/views/template.py:229
msgid "Error during filtering."
msgstr "A szűrés sikertelen."
#: dashboard/views/template.py:245
#: dashboard/views/template.py:248
msgid "Only the owners can delete the selected template."
msgstr "A kiválasztott sablont csak a tulajdonosok törölhetik."
#: dashboard/views/template.py:261
#: dashboard/views/template.py:264
msgid "Template successfully deleted."
msgstr "A sablon törlésre került."
#: dashboard/views/template.py:277
#: dashboard/views/template.py:280
msgid "Successfully modified template."
msgstr "A sablon módosításra került."
#: dashboard/views/template.py:352
#: dashboard/views/template.py:355
msgid "Disk remove confirmation"
msgstr "Lemez törlésének megerősítése"
#: dashboard/views/template.py:353
#: dashboard/views/template.py:356
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(disk)s</strong> from <strong>"
......@@ -2470,23 +2548,23 @@ msgstr ""
"Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(disk)s</strong> lemezt a következőből: "
"%(app)s?"
#: dashboard/views/template.py:372
#: dashboard/views/template.py:375
msgid "Disk successfully removed."
msgstr "A lemez eltávolításra került."
#: dashboard/views/template.py:390
#: dashboard/views/template.py:393
msgid "Successfully created a new lease."
msgstr "Új bérlési mód létrehozásra került."
#: dashboard/views/template.py:409
#: dashboard/views/template.py:412
msgid "Successfully modified lease."
msgstr "A bérlési mód megváltoztatásra került."
#: dashboard/views/template.py:423
#: dashboard/views/template.py:426
msgid "Only the owners can modify the selected lease."
msgstr "Csak a tulajdonosai törölhetik a kiválasztott bérleti módot."
#: dashboard/views/template.py:452
#: dashboard/views/template.py:455
msgid ""
"You can't delete this lease because some templates are still using it, "
"modify these to proceed: "
......@@ -2494,14 +2572,24 @@ msgstr ""
"Nem törölhető a bérleti mód, mivel az alábbi sablonok még használják. A "
"folytatáshoz módosítsa őket: "
#: dashboard/views/template.py:463
#: dashboard/views/template.py:466
msgid "Only the owners can delete the selected lease."
msgstr "Csak a tulajdonos törölheti a kiválasztott bérleti módot."
#: dashboard/views/template.py:481
#: dashboard/views/template.py:484
msgid "Lease successfully deleted."
msgstr "A bérlési mód törlésre került."
#: dashboard/views/template.py:505
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(user)s offered you to take the ownership of his/her template called "
"%(instance)s. <a href=\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small"
"\">Accept</a>"
msgstr ""
"%(user)s át kívánja ruházni %(instance)s nevű virtuális gépét Önre. <a href="
"\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small\">Elfogadás</a>"
#: dashboard/views/user.py:134
#, python-format
msgid "Logged in as user %s."
......@@ -2539,184 +2627,198 @@ msgstr "A parancssablon törlésre került."
msgid "Successfully created a new command template."
msgstr "A parancssablon létrehozásra került."
#: dashboard/views/util.py:268
#: dashboard/views/util.py:270
msgid "Could not start operation."
msgstr "A művelet megkezdése meghiúsult."
#: dashboard/views/util.py:285
#: dashboard/views/util.py:287
msgid "Operation failed."
msgstr "A művelet meghiúsult."
#: dashboard/views/util.py:290
#: dashboard/views/util.py:292
msgid "Operation succeeded."
msgstr "A művelet sikeresen végrehajtásra került."
#: dashboard/views/util.py:292
#: dashboard/views/util.py:294
msgid "Operation is started."
msgstr "A művelet megkezdődött."
#: dashboard/views/util.py:386
#: dashboard/views/util.py:388
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully modified."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport módosításra került."
#: dashboard/views/util.py:388
#: dashboard/views/util.py:390
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully added."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport hozzáadásra került."
#: dashboard/views/util.py:390
#: dashboard/views/util.py:392
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully removed."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport törlésre került."
#: dashboard/views/util.py:475
#: dashboard/views/util.py:477
msgid ""
"The original owner cannot be removed, however you can transfer ownership."
msgstr "Az eredeti tulajdonos nem törölhető, azonban a tulajdon átruházható."
#: dashboard/views/util.py:511
#: dashboard/views/util.py:513
#, python-format
msgid "User \"%s\" has already access to this object."
msgstr "„%s” felhasználó már hozzáfér az objektumhoz."
#: dashboard/views/util.py:520
#: dashboard/views/util.py:522
#, python-format
msgid "Group \"%s\" has already access to this object."
msgstr "„%s” csoport már hozzáfér az objektumhoz."
#: dashboard/views/util.py:525
#: dashboard/views/util.py:527
#, python-format
msgid "User or group \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó vagy csoport."
#: dashboard/views/util.py:541
#: dashboard/views/util.py:543
msgid "1 hour"
msgstr "1 óra"
#: dashboard/views/util.py:542
#: dashboard/views/util.py:544
msgid "6 hours"
msgstr "6 óra"
#: dashboard/views/util.py:543
#: dashboard/views/util.py:545
msgid "1 day"
msgstr "1 nap"
#: dashboard/views/util.py:544
#: dashboard/views/util.py:546
msgid "1 week"
msgstr "1 hét"
#: dashboard/views/util.py:545
#: dashboard/views/util.py:547
msgid "1 month"
msgstr "1 hónap"
#: dashboard/views/util.py:546
#: dashboard/views/util.py:548
msgid "6 months"
msgstr "6 hónap"
#: dashboard/views/util.py:555
#: dashboard/views/util.py:557
msgid "Bad graph time format, available periods are: h, d, w, and y."
msgstr "Hibás grafikon időformátum. Lehetséges egységek: h, d, w és y."
#: dashboard/views/vm.py:84
#: dashboard/views/util.py:582
msgid "Transfer ownership"
msgstr "Tulajdon átruházása"
#: dashboard/views/util.py:595
msgid "Can not find specified user."
msgstr "Nem található a megadott felhasználó."
#: dashboard/views/util.py:611
msgid "Ownership offer"
msgstr "Átruházási ajánlat"
#: dashboard/views/util.py:615
msgid "Can not notify selected user."
msgstr "A kiválaszott felhasználó értesítése sikertelen."
#: dashboard/views/util.py:618
#, python-format
msgid "User %s is notified about the offer."
msgstr "%s felhasználó értesítésre került az ajánlatról."
#: dashboard/views/util.py:628
msgid "Ownership successfully transferred to you."
msgstr "A tulajdon átruházásra került."
#: dashboard/views/util.py:641
msgid "This token is for an other user."
msgstr "A token más felhasználó nevére szól."
#: dashboard/views/util.py:644
msgid "This token is invalid or has expired."
msgstr "A token érvénytelen vagy lejárt."
#: dashboard/views/util.py:666
msgid "Ownership accepted"
msgstr "Átruházás elfogadva"
#: dashboard/views/util.py:667
#, python-format
msgid "Your ownership offer of %(instance)s has been accepted by %(user)s."
msgstr "%(instance)s gépre vonatkozó átruházási ajánlatát elfogadta %(user)s."
#: dashboard/views/vm.py:86
msgid "console access"
msgstr "konzolhozzáférés"
#: dashboard/views/vm.py:193
#: dashboard/views/vm.py:195
msgid "VM successfully renamed."
msgstr "A virtuális gép átnevezésre került."
#: dashboard/views/vm.py:217
#: dashboard/views/vm.py:219
msgid "VM description successfully updated."
msgstr "A VM leírása megváltoztatásra került."
#: dashboard/views/vm.py:294
msgid "There is a problem with your input."
msgstr "A megadott érték nem megfelelő."
#: dashboard/views/vm.py:296
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
#: dashboard/views/vm.py:543
#: dashboard/views/vm.py:567
msgid "The token has expired."
msgstr "A token lejárt."
#: dashboard/views/vm.py:757
#: dashboard/views/vm.py:783
#, python-format
msgid "Failed to execute %(op)s operation on instance %(instance)s."
msgstr "%(op)s végrehajtása meghiúsult a következőn: %(instance)s."
#: dashboard/views/vm.py:773
#: dashboard/views/vm.py:799
#, python-format
msgid "You are not permitted to execute %(op)s on instance %(instance)s."
msgstr "Nem engedélyezett a(z) %(op)s végrehajtása a(z) %(instance)s gépen."
#: dashboard/views/vm.py:955
#: dashboard/views/vm.py:981
msgid "Customize VM"
msgstr "VM testreszabása"
#: dashboard/views/vm.py:963
#: dashboard/views/vm.py:989
msgid "Create a VM"
msgstr "VM létrehozása"
#: dashboard/views/vm.py:1028
#: dashboard/views/vm.py:1054
#, python-format
msgid "Successfully created %(count)d VM."
msgid_plural "Successfully created %(count)d VMs."
msgstr[0] "%(count)d VM létrehozásra került."
msgstr[1] "%(count)d VM létrehozásra került."
#: dashboard/views/vm.py:1033
#: dashboard/views/vm.py:1059
msgid "VM successfully created."
msgstr "VM létrehozásra került."
#: dashboard/views/vm.py:1062
#: dashboard/views/vm.py:1088
#, python-format
msgid "Instance limit (%d) exceeded."
msgstr "A példányok létrehozási korlátját (%d) túllépte."
#: dashboard/views/vm.py:1100
#: dashboard/views/vm.py:1126
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove this interface from <strong>%(vm)s</strong>?"
msgstr ""
"Biztosan eltávolítja az interfészt a(z) <strong>%(vm)s</strong> gépből?"
#: dashboard/views/vm.py:1114
#: dashboard/views/vm.py:1140
msgid "Interface successfully deleted."
msgstr "Az interfész törlésre került."
#: dashboard/views/vm.py:1183
msgid "Port delete confirmation"
msgstr "Porteltávolítás megerősítése"
#: dashboard/views/vm.py:1184
#, python-format
msgid "Are you sure you want to close %(port)d/%(proto)s on %(vm)s?"
msgstr "Biztosan bezárja a(z) %(port)d/%(proto)s portot a következőn: %(vm)s?"
#: dashboard/views/vm.py:1199
msgid "Port successfully removed."
msgstr "A port eltávolításra került."
#: dashboard/views/vm.py:1226
#: dashboard/views/vm.py:1206
msgid "About CIRCLE Client"
msgstr "A CIRCLE kliensről"
#: dashboard/views/vm.py:1323
msgid "Transfer ownership"
#: dashboard/views/vm.py:1296
#, fuzzy
msgid "transfer ownership"
msgstr "Tulajdon átruházása"
#: dashboard/views/vm.py:1336
msgid "Can not find specified user."
msgstr "Nem található a megadott felhasználó."
#: dashboard/views/vm.py:1352
msgid "Ownership offer"
msgstr "Átruházási ajánlat"
#: dashboard/views/vm.py:1353
#: dashboard/views/vm.py:1306
#, python-format
msgid ""
"%(user)s offered you to take the ownership of his/her virtual machine called "
......@@ -2726,297 +2828,287 @@ msgstr ""
"%(user)s át kívánja ruházni %(instance)s nevű virtuális gépét Önre. <a href="
"\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small\">Elfogadás</a>"
#: dashboard/views/vm.py:1359
msgid "Can not notify selected user."
msgstr "A kiválaszott felhasználó értesítése sikertelen."
#: dashboard/views/vm.py:1362
#, python-format
msgid "User %s is notified about the offer."
msgstr "%s felhasználó értesítésre került az ajánlatról."
#: dashboard/views/vm.py:1373
msgid "Ownership successfully transferred to you."
msgstr "A tulajdon átruházásra került."
#: dashboard/views/vm.py:1386
msgid "This token is for an other user."
msgstr "A token más felhasználó nevére szól."
#: dashboard/views/vm.py:1389
msgid "This token is invalid or has expired."
msgstr "A token érvénytelen vagy lejárt."
#: dashboard/views/vm.py:1411
msgid "Ownership accepted"
msgstr "Átruházás elfogadva"
#: dashboard/views/vm.py:1412
#, python-format
msgid "Your ownership offer of %(instance)s has been accepted by %(user)s."
msgstr "%(instance)s gépre vonatkozó átruházási ajánlatát elfogadta %(user)s."
#: firewall/fields.py:39
#: firewall/fields.py:43
#, python-format
msgid "Enter a valid MAC address. %s"
msgstr "Érvénytelen MAC cím. %s"
#: firewall/fields.py:51
#: firewall/fields.py:55
msgid "MAC Address object"
msgstr "MAC cím objektum"
#: firewall/fields.py:90
#: firewall/fields.py:91
#, python-format
msgid "Enter a valid IP address. %s"
msgstr "Érvénytelen IP cím. %s"
#: firewall/fields.py:107 firewall/fields.py:165
#: firewall/fields.py:108 firewall/fields.py:166
msgid "IP Network object"
msgstr "IP hálózat objektum"
#: firewall/fields.py:148
#: firewall/fields.py:149
#, python-format
msgid "Enter a valid IP network. %s"
msgstr "Érvénytelen IP hálózat. %s"
#: firewall/fields.py:211
#: firewall/fields.py:212
#, python-format
msgid "%s - only letters, numbers, underscores and hyphens are allowed!"
msgstr "%s – csak betűk, számok, alulvonások és kötőjelek."
#: firewall/fields.py:228 firewall/fields.py:234
#: firewall/fields.py:229 firewall/fields.py:235
#, python-format
msgid "%s - invalid domain name"
msgstr "%s – érvénytelen tartománynév"
#: firewall/fields.py:267
#: firewall/fields.py:281
#, fuzzy, python-format
msgid "%s: invalid template"
msgstr "Érvénytelen sablon."
#: firewall/fields.py:292
#, python-format
msgid "template doesn't use parameter %s"
msgstr ""
#: firewall/fields.py:296
#, fuzzy
msgid "template renders invalid IPv6 address"
msgstr "külső IPv4 cím"
#: firewall/fields.py:302
#, fuzzy
msgid "template results in IPv4 address"
msgstr "külső IPv4 cím"
#: firewall/fields.py:313
#, python-format
msgid "%s - not an IPv4 address"
msgstr "%s – nem egy IPv4 cím"
#: firewall/fields.py:273
#: firewall/fields.py:319
#, python-format
msgid "%s - not an IPv6 address"
msgstr "%s – nem egy IPv6 cím"
#: firewall/fields.py:284
#: firewall/fields.py:330
msgid "Bad MX address format. Should be: <priority>:<hostname>"
msgstr "Érvénytelen MX címformátum. Elvárt formátum: <prioritás>:<gépnév>"
#: firewall/models.py:60
#: firewall/models.py:64
msgid "out"
msgstr "ki"
#: firewall/models.py:60
#: firewall/models.py:64
msgid "in"
msgstr "be"
#: firewall/models.py:61
#: firewall/models.py:65
msgid "accept"
msgstr "elfogadás"
#: firewall/models.py:61
#: firewall/models.py:65
msgid "drop"
msgstr "eldobás"
#: firewall/models.py:62
#: firewall/models.py:66
msgid "ignore"
msgstr "ignorálás"
#: firewall/models.py:65
#: firewall/models.py:69
msgid "direction"
msgstr "irány"
#: firewall/models.py:66
#: firewall/models.py:70
msgid "If the rule matches egress or ingress packets."
msgstr "A szabály kimenő vagy bejövő csomagokra illeszkedik."
#: firewall/models.py:68 firewall/models.py:334 firewall/models.py:419
#: firewall/models.py:442 firewall/models.py:499 firewall/models.py:857
#: firewall/models.py:881 firewall/models.py:951 vm/models/instance.py:137
#: firewall/models.py:72 firewall/models.py:345 firewall/models.py:535
#: firewall/models.py:558 firewall/models.py:615 firewall/models.py:986
#: firewall/models.py:1010 firewall/models.py:1080 vm/models/instance.py:137
#: vm/models/instance.py:227
msgid "description"
msgstr "leírás"
#: firewall/models.py:69
#: firewall/models.py:73
msgid "Why is the rule needed, or how does it work."
msgstr "Miért szükséges a szabály, vagy hogyan működik."
#: firewall/models.py:72
#: firewall/models.py:76
msgid "foreign network"
msgstr "idegen hálózat"
#: firewall/models.py:73
#: firewall/models.py:77
msgid ""
"The group of vlans the matching packet goes to (direction out) or from (in)."
msgstr ""
"A vlanok azon csoportja, amelybe a csomag megy (ki irány) vagy emelyből jön "
"(be irány)."
#: firewall/models.py:77
#: firewall/models.py:81
msgid "dest. port"
msgstr "célport"
#: firewall/models.py:79
#: firewall/models.py:83
msgid "Destination port number of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok célportjának száma."
#: firewall/models.py:81
#: firewall/models.py:85
msgid "source port"
msgstr "forrásport"
#: firewall/models.py:83
#: firewall/models.py:87
msgid "Source port number of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok forrásportjának száma."
#: firewall/models.py:85
#: firewall/models.py:89
msgid "weight"
msgstr "súly"
#: firewall/models.py:87
#: firewall/models.py:91
msgid "Rule weight"
msgstr "A szabály súlya"
#: firewall/models.py:90
#: firewall/models.py:94
msgid "protocol"
msgstr "protokoll"
#: firewall/models.py:91
#: firewall/models.py:95
msgid "Protocol of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok protokollja."
#: firewall/models.py:92
#: firewall/models.py:96
msgid "extra arguments"
msgstr "további argumentumok"
#: firewall/models.py:93
#: firewall/models.py:97
msgid "Additional arguments passed literally to the iptables-rule."
msgstr "Az iptables-szabályhoz változtatás nélkül hozzáadott argumentumok."
#: firewall/models.py:96
#: firewall/models.py:100
msgid "action"
msgstr "művelet"
#: firewall/models.py:97
#: firewall/models.py:101
msgid "Accept, drop or ignore the matching packets."
msgstr "Az illeszkedő csomagok elfogadása, eldobása vagy ignorálása."
#: firewall/models.py:101
#: firewall/models.py:105
msgid "The user responsible for this rule."
msgstr "A szabályért felelős felhasználó."
#: firewall/models.py:104
#: firewall/models.py:108
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: firewall/models.py:105
#: firewall/models.py:109
msgid "If network address translation should be done."
msgstr "Hálózati címfordítás engedélyezése."
#: firewall/models.py:109
#: firewall/models.py:113
msgid "Rewrite destination port number to this if NAT is needed."
msgstr "Célport számának átírása a megadottra NAT esetén."
#: firewall/models.py:114
#: firewall/models.py:118
msgid "external IPv4 address"
msgstr "külső IPv4 cím"
#: firewall/models.py:118 firewall/models.py:367 firewall/models.py:424
#: firewall/models.py:447 firewall/models.py:518
#: firewall/models.py:122 firewall/models.py:388 firewall/models.py:540
#: firewall/models.py:563 firewall/models.py:634
msgid "created at"
msgstr "létrehozva"
#: firewall/models.py:121 firewall/models.py:371 firewall/models.py:426
#: firewall/models.py:449 firewall/models.py:520
#: firewall/models.py:125 firewall/models.py:392 firewall/models.py:542
#: firewall/models.py:565 firewall/models.py:636
msgid "modified at"
msgstr "módosítva"
#: firewall/models.py:124 firewall/models.py:507
#: firewall/models.py:128 firewall/models.py:623
#: network/templates/network/vlan-create.html:8
#: network/templates/network/vlan-edit.html:8 vm/models/network.py:39
#: vm/models/network.py:64
msgid "vlan"
msgstr "vlan"
#: firewall/models.py:125
#: firewall/models.py:129
msgid "Vlan the rule applies to (if type is vlan)."
msgstr "Erre a vlanra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."
#: firewall/models.py:129 network/templates/network/vlan-group-create.html:8
#: firewall/models.py:133 network/templates/network/vlan-group-create.html:8
#: network/templates/network/vlan-group-edit.html:8
msgid "vlan group"
msgstr "vlan-csoport"
#: firewall/models.py:130
#: firewall/models.py:134
msgid "Group of vlans the rule applies to (if type is vlan)."
msgstr "Erre a vlan-csoportra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."
#: firewall/models.py:133 firewall/models.py:874 firewall/models.py:994
#: firewall/models.py:137 firewall/models.py:1003 firewall/models.py:1123
#: network/templates/network/host-create.html:8
#: network/templates/network/host-edit.html:8 vm/models/network.py:66
#: vm/models/node.py:70
msgid "host"
msgstr "gép"
#: firewall/models.py:134
#: firewall/models.py:138
msgid "Host the rule applies to (if type is host)."
msgstr "Erre a gépre vonatkozik a szabály (ha a típus gép)."
#: firewall/models.py:137 network/templates/network/group-create.html:8
#: firewall/models.py:141 network/templates/network/group-create.html:8
#: network/templates/network/group-edit.html:8
msgid "host group"
msgstr "gépcsoport"
#: firewall/models.py:138
#: firewall/models.py:142
msgid "Group of hosts the rule applies to (if type is host)."
msgstr "Erre a gépcsoportra vonatkozik a szabály (ha a típus gép)."
#: firewall/models.py:141
#: firewall/models.py:145
msgid "firewall"
msgstr "tűzfal"
#: firewall/models.py:142
#: firewall/models.py:146
msgid "Firewall the rule applies to (if type is firewall)."
msgstr "Erre a tűzfalra vonatkozik a szabály (ha a típus tűzfal)."
#: firewall/models.py:154
#: firewall/models.py:158
msgid "Only one field can be selected."
msgstr "Csak egy mező választható ki."
#: firewall/models.py:247 network/templates/network/rule-create.html:8
#: firewall/models.py:258 network/templates/network/rule-create.html:8
#: network/templates/network/rule-edit.html:8
msgid "rule"
msgstr "szabály"
#: firewall/models.py:248
#: firewall/models.py:259
msgid "rules"
msgstr "szabályok"
#: firewall/models.py:276
#: firewall/models.py:287
msgid "public"
msgstr "nyilvános"
#: firewall/models.py:277
#: firewall/models.py:288
msgid "portforward"
msgstr "porttovábbítás"
#: firewall/models.py:279
#: firewall/models.py:290
msgid "VID"
msgstr "VID"
#: firewall/models.py:280
#: firewall/models.py:291
msgid "The vlan ID of the subnet."
msgstr "Az alhálózat vlan-azonosítója."
#: firewall/models.py:286
#: firewall/models.py:297
msgid "The short name of the subnet."
msgstr "Az alhálózat rövid neve."
#: firewall/models.py:290
#: firewall/models.py:301
msgid "IPv4 address/prefix"
msgstr "IPv4 cím/prefixhossz"
#: firewall/models.py:292
#: firewall/models.py:303
msgid ""
"The IPv4 address and the prefix length of the gateway. Recommended value is "
"the last valid address of the subnet, for example 10.4.255.254/16 for "
......@@ -3025,11 +3117,11 @@ msgstr ""
"Az útválasztó IPv4 címe és prefixhossza. Az ajánlott érték az alhálózat "
"utolsó érvényes címe, például 10.4.255.254/16 a 10.4.0.0/16 hálózat esetén."
#: firewall/models.py:299
#: firewall/models.py:310
msgid "IPv6 prefixlen/host"
msgstr "IPv6 prefixhossz/gép"
#: firewall/models.py:300
#: firewall/models.py:311
msgid ""
"The prefix length of the subnet assigned to a host. For example /112 = 65536 "
"addresses/host."
......@@ -3037,19 +3129,19 @@ msgstr ""
"A géphez rendelt alhálózat prefixhossza. Például a /112 beállítás 65536 "
"címet jelent gépenként."
#: firewall/models.py:308
#: firewall/models.py:319
msgid "IPv6 address/prefix"
msgstr "IPv6 cím/prefixhossz"
#: firewall/models.py:310
#: firewall/models.py:321
msgid "The IPv6 address and the prefix length of the gateway."
msgstr "Az útválasztó IPv6 címe és prefixhossza."
#: firewall/models.py:314
#: firewall/models.py:325
msgid "NAT IP address"
msgstr "NAT IP cím"
#: firewall/models.py:316
#: firewall/models.py:327
msgid ""
"Common IPv4 address used for address translation of connections to the "
"networks selected below (typically to the internet)."
......@@ -3057,11 +3149,11 @@ msgstr ""
"Közös címfordításra használt IPv4 cím a kiválasztott hálózatok felé irányuló "
"kapcsolatokhoz (tipikusan az internet felé)."
#: firewall/models.py:322
#: firewall/models.py:333
msgid "NAT to"
msgstr "NAT ide"
#: firewall/models.py:324
#: firewall/models.py:335
msgid ""
"Connections to these networks should be network address translated, i.e. "
"their source address is rewritten to the value of NAT IP address."
......@@ -3069,39 +3161,39 @@ msgstr ""
"A megadott hálózatok felé induló kapcsolatok címfordításra kerülnek: a "
"forráscímük a megadott NAT IP címre lesz átírva."
#: firewall/models.py:330
#: firewall/models.py:341
msgid "network type"
msgstr "hálózat típusa"
#: firewall/models.py:333 vm/models/network.py:41
#: firewall/models.py:344 vm/models/network.py:41
msgid "managed"
msgstr "menedzselt"
#: firewall/models.py:336
#: firewall/models.py:347
msgid "Description of the goals and elements of the vlan network."
msgstr "A vlan hálózat céljainak és elemeinek leírása."
#: firewall/models.py:338
#: firewall/models.py:349
msgid "comment"
msgstr "megjegyzés"
#: firewall/models.py:340
#: firewall/models.py:351
msgid "Notes, comments about the network"
msgstr "Jegyzetek, megjegyzések a hálózatról"
#: firewall/models.py:341
#: firewall/models.py:352
msgid "domain name"
msgstr "tartománynév"
#: firewall/models.py:342
#: firewall/models.py:353
msgid "Domain name of the members of this network."
msgstr "A hálózat tagjainak tartományneve."
#: firewall/models.py:346
#: firewall/models.py:357
msgid "reverse domain"
msgstr "reverz tartomány"
#: firewall/models.py:347
#: firewall/models.py:358
#, python-format
msgid ""
"Template of the IPv4 reverse domain name that should be generated for each "
......@@ -3116,15 +3208,28 @@ msgstr ""
"Például a szabványos reverz név sablonja: \"%(d)d.%(c)d.%(b)d.%(a)d.in-addr."
"arpa\"."
#: firewall/models.py:357
#: firewall/models.py:368
#, python-format
msgid ""
"Template for translating IPv4 addresses to IPv6. Automatically generated "
"hosts in dual-stack networks will get this address. The template can contain "
"four tokens: \"%(a)d\", \"%(b)d\", \"%(c)d\", and \"%(d)d\", representing "
"the four bytes of the IPv4 address, respectively, in decimal notation. "
"Moreover you can use any standard printf format specification like %(a)02x "
"to get the first byte as two hexadecimal digits. Usual choices for mapping "
"198.51.100.0/24 to 2001:0DB8:1:1::/64 would be \"2001:db8:1:1:%(d)d::\" and "
"\"2001:db8:1:1:%(d)02x00::\"."
msgstr ""
#: firewall/models.py:379
msgid "ipv6 template"
msgstr "ipv6 sablon"
#: firewall/models.py:359
#: firewall/models.py:380
msgid "DHCP pool"
msgstr "DHCP készlet"
#: firewall/models.py:361
#: firewall/models.py:382
msgid ""
"The address range of the DHCP pool: empty for no DHCP service, \"manual\" "
"for no DHCP pool, or the first and last address of the range separated by a "
......@@ -3134,39 +3239,52 @@ msgstr ""
"tiltásához adja meg a „manual” értéket, engedélyezéséhez az első és utolsó "
"érvényes címet szóközzel elválasztva."
#: firewall/models.py:399
msgid "You cannot specify an IPv6 template if there is no IPv6 network set."
msgstr ""
#: firewall/models.py:405
#, python-format
msgid "%(ip6)s (translated from %(ip4)s) is outside of the IPv6 network."
msgstr ""
#: firewall/models.py:449
msgid "IPv6 network is too small to map IPv4 addresses to it."
msgstr ""
#: firewall/models.py:507
msgid "All IP addresses are already in use."
msgstr "Minden IP cím használatban van."
#: firewall/models.py:414 firewall/models.py:441
#: firewall/models.py:530 firewall/models.py:557
msgid "The name of the group."
msgstr "A csoport neve."
#: firewall/models.py:416
#: firewall/models.py:532
msgid "vlans"
msgstr "vlanok"
#: firewall/models.py:417
#: firewall/models.py:533
msgid "The vlans which are members of the group."
msgstr "A csoport tagjait képező vlanok."
#: firewall/models.py:420 firewall/models.py:443
#: firewall/models.py:536 firewall/models.py:559
msgid "Description of the group."
msgstr "A csoport leírása."
#: firewall/models.py:465 storage/models.py:50
#: firewall/models.py:581 network/tables.py:130 storage/models.py:50
msgid "hostname"
msgstr "gépnév"
#: firewall/models.py:466
#: firewall/models.py:582
msgid "The alphanumeric hostname of the host, the first part of the FQDN."
msgstr "A gép alfanumerikus gépneve, az FQDN első része."
#: firewall/models.py:472
#: firewall/models.py:588
msgid "reverse"
msgstr "reverz"
#: firewall/models.py:473
#: firewall/models.py:589
msgid ""
"The fully qualified reverse hostname of the host, if different than hostname."
"domain."
......@@ -3174,140 +3292,140 @@ msgstr ""
"A gép teljes reverz tartományneve, amennyiben különbözik ettől: gépnév."
"tartomány."
#: firewall/models.py:477
#: firewall/models.py:593 network/tables.py:129
msgid "MAC address"
msgstr "MAC cím"
#: firewall/models.py:478
#: firewall/models.py:594
msgid ""
"The MAC (Ethernet) address of the network interface. For example: 99:AA:BB:"
"CC:DD:EE."
msgstr "A hálózati interfész MAC (Ethernet) címe. Például 99:AA:BB:CC:DD:EE."
#: firewall/models.py:483
#: firewall/models.py:599
msgid "The real IPv4 address of the host, for example 10.5.1.34."
msgstr "A gép valódi IPv4 címe, például 10.5.1.34."
#: firewall/models.py:487
#: firewall/models.py:603
msgid "WAN IPv4 address"
msgstr "WAN IPv4 cím"
#: firewall/models.py:488
#: firewall/models.py:604
msgid ""
"The public IPv4 address of the host on the wide area network, if different."
msgstr "A gép nyilvános IPv4 címe a nagy kiterjedésű hálózaton, ha eltér."
#: firewall/models.py:493
#: firewall/models.py:609
msgid "The global IPv6 address of the host, for example 2001:db:88:200::10."
msgstr "A gép globális IPv6 címe, például 2001:db:88:200::10."
#: firewall/models.py:495
#: firewall/models.py:611
msgid "shared IP"
msgstr "osztott IP"
#: firewall/models.py:497
#: firewall/models.py:613
msgid "If the given WAN IPv4 address is used by multiple hosts."
msgstr "A WAN IPv4 címet több gép használja-e."
#: firewall/models.py:500
#: firewall/models.py:616
msgid "What is this host for, what kind of machine is it."
msgstr "Mi a gép célja, milyen gép ez."
#: firewall/models.py:503
#: firewall/models.py:619
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"
#: firewall/models.py:504
#: firewall/models.py:620
msgid "location"
msgstr "elhelyezés"
#: firewall/models.py:506
#: firewall/models.py:622
msgid "The physical location of the machine."
msgstr "A gép fizikai helye."
#: firewall/models.py:509
#: firewall/models.py:625
msgid "Vlan network that the host is part of."
msgstr "Az a vlan hálózat, amelynek a gép része."
#: firewall/models.py:512
#: firewall/models.py:628
msgid "The person responsible for this host."
msgstr "A gépért felelős személy."
#: firewall/models.py:514
#: firewall/models.py:630
msgid "groups"
msgstr "csoportok"
#: firewall/models.py:516
#: firewall/models.py:632
msgid "Host groups the machine is part of."
msgstr "Gépcsoportok, amelyeknek tagja a gép."
#: firewall/models.py:569
#: firewall/models.py:685
msgid "If shared_ip has been checked, external_ipv4 has to be unique."
msgstr ""
"Amennyiben az osztott IP mező igaz, a külső IPv4 cím mező egyedi kell legyen."
#: firewall/models.py:572
#: firewall/models.py:688
msgid "You can't use another host's NAT'd address as your own IPv4."
msgstr "Nem használható másik gép NAT-olt címe saját IPv4 címként."
#: firewall/models.py:678
#: firewall/models.py:793
#, python-format
msgid "All %s ports are already in use."
msgstr "Minden %s port használatban van."
#: firewall/models.py:696
#: firewall/models.py:811
#, python-format
msgid "Port %(proto)s %(public)s is already in use."
msgstr "A(z) %(public)s %(proto)s port használatban van."
#: firewall/models.py:714
#: firewall/models.py:829
msgid "Only ports above 1024 can be used."
msgstr "Csak az 1024 feletti portok használhatóak."
#: firewall/models.py:853 firewall/models.py:883 firewall/models.py:953
#: firewall/models.py:981 firewall/models.py:1005
#: firewall/models.py:982 firewall/models.py:1012 firewall/models.py:1082
#: firewall/models.py:1110 firewall/models.py:1134
msgid "created_at"
msgstr "létrehozva"
#: firewall/models.py:855 firewall/models.py:885 firewall/models.py:955
#: firewall/models.py:983 firewall/models.py:1007
#: firewall/models.py:984 firewall/models.py:1014 firewall/models.py:1084
#: firewall/models.py:1112 firewall/models.py:1136
msgid "modified_at"
msgstr "módosítva"
#: firewall/models.py:856 firewall/models.py:879
#: firewall/models.py:985 firewall/models.py:1008
msgid "ttl"
msgstr "ttl"
#: firewall/models.py:872 network/templates/network/domain-create.html:8
#: firewall/models.py:1001 network/templates/network/domain-create.html:8
#: network/templates/network/domain-edit.html:8
msgid "domain"
msgstr "tartomány"
#: firewall/models.py:878
#: firewall/models.py:1007
msgid "address"
msgstr "cím"
#: firewall/models.py:900
#: firewall/models.py:1029
msgid "Address must be specified!"
msgstr "A cím megadása kötelező."
#: firewall/models.py:913
#: firewall/models.py:1042
msgid "Unknown record type."
msgstr "Ismeretlen rekordtípus."
#: firewall/models.py:947
#: firewall/models.py:1076
msgid "untagged vlan"
msgstr "untagged vlan"
#: firewall/models.py:950
#: firewall/models.py:1079
msgid "tagged vlans"
msgstr "tagged vlanok"
#: firewall/models.py:973
#: firewall/models.py:1102
msgid "interface"
msgstr "interfész"
#: firewall/models.py:974
#: firewall/models.py:1103
msgid ""
"The name of network interface the gateway should serve this network on. For "
"example eth2."
......@@ -3315,24 +3433,24 @@ msgstr ""
"Azon hálózati interfész nevve, amelyen az útválasztó ezt a hálózatot "
"kiszolgálja. Például eth2."
#: firewall/models.py:979 network/templates/network/switch-port-create.html:8
#: firewall/models.py:1108 network/templates/network/switch-port-create.html:8
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:8
msgid "switch port"
msgstr "switch port"
#: firewall/models.py:995
#: firewall/models.py:1124
msgid "reason"
msgstr "indok"
#: firewall/models.py:997
#: firewall/models.py:1126
msgid "short message"
msgstr "rövid üzenet"
#: firewall/models.py:1017
#: firewall/models.py:1146
msgid "blacklist item"
msgstr "tiltólista eleme"
#: firewall/models.py:1018 network/templates/network/blacklist-create.html:8
#: firewall/models.py:1147 network/templates/network/blacklist-create.html:8
#: network/templates/network/blacklist-edit.html:8
msgid "blacklist"
msgstr "tiltólista"
......@@ -3400,91 +3518,115 @@ msgstr ""
"Egy csomópont sem biztosítja a virtuális gép indításához szükséges "
"jellemzőket."
#: network/forms.py:131
#: network/forms.py:127
#, fuzzy
msgid "Generate random address."
msgstr "Érvénytelen IP cím. %s"
#: network/forms.py:130
#, fuzzy
msgid "Generate IPv6 pair of IPv4 address."
msgstr "Érvénytelen IP cím. %s"
#: network/forms.py:135
msgid "Information"
msgstr "Információ"
#: network/forms.py:194
#: network/forms.py:198
msgid "External"
msgstr "Külső"
#: network/forms.py:259
#: network/forms.py:261
#, fuzzy
msgid "Generate sensible template."
msgstr "Sablon létrehozása"
#: network/forms.py:265
msgid "Domain name service"
msgstr "DNS szolgáltatás"
#: network/forms.py:264
#: network/forms.py:270
msgid "Info"
msgstr "Infó"
#: network/tables.py:202
#: network/tables.py:125 network/tables.py:138
#, fuzzy
msgid "No hosts."
msgstr "gép"
#: network/tables.py:131
msgid "requested IP"
msgstr ""
#: network/tables.py:230
msgid "No records."
msgstr "Nincs rekord."
#: network/views.py:104
#: network/views.py:132
#, python-format
msgid "Successfully modified blacklist item%(ipv4)s - %(type)s!"
msgstr "Tiltólista eleme sikeresen módosítva (%(ipv4)s %(type)s)."
#: network/views.py:122
#: network/views.py:150
#, python-format
msgid "Successfully created blacklist item %(ipv4)s - %(type)s!"
msgstr "Tiltólista eleme sikeresen létrehozva (%(ipv4)s %(type)s)."
#: network/views.py:160
#: network/views.py:188
#, python-format
msgid "Successfully modified domain %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s tartománynév módosításra került."
#: network/views.py:187
#: network/views.py:215
#, python-format
msgid "Successfully created domain %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s tartománynév létrehozásra került."
#: network/views.py:204 network/views.py:442 network/views.py:699
#: network/views.py:232 network/views.py:507 network/views.py:774
msgid "Object name does not match!"
msgstr "Az objektum neve nem egyezik."
#: network/views.py:208
#: network/views.py:236
msgid "Domain successfully deleted!"
msgstr "A tartománynév törlésre került."
#: network/views.py:214
#: network/views.py:242
msgid "Records from hosts"
msgstr "A gépek rekordjai"
#: network/views.py:220 network/templates/network/menu.html:8
#: network/views.py:248 network/templates/network/menu.html:8
#: network/templates/network/vlan-list.html:7
msgid "Vlans"
msgstr "Vlanok"
#: network/views.py:228 network/views.py:714
#: network/views.py:256 network/views.py:789
#: network/templates/network/host-list.html:7
#: network/templates/network/host-list.html:13
#: network/templates/network/menu.html:5
msgid "Hosts"
msgstr "Gépek"
#: network/views.py:271
#: network/views.py:299
#, python-format
msgid "Successfully created host group %(name)s!"
msgstr "%(name)s gépcsoport létrehozásra került."
#: network/views.py:279
#: network/views.py:307
#, python-format
msgid "Successfully modified host group %(name)s!"
msgstr "%(name)s gépcsoport módosításra került."
#: network/views.py:339
#: network/views.py:386
#, python-format
msgid "Successfully modified host %(hostname)s!"
msgstr "%(hostname)s gép módosításra került."
#: network/views.py:410
#: network/views.py:459
#, python-format
msgid "Successfully created host %(hostname)s!"
msgstr "%(hostname)s gép létrehozásra került."
#: network/views.py:431 network/views.py:722
#: network/views.py:496 network/views.py:797
#: network/templates/network/host-edit.html:75
#: network/templates/network/menu.html:14
#: network/templates/network/record-list.html:7
......@@ -3492,83 +3634,83 @@ msgstr "%(hostname)s gép létrehozásra került."
msgid "Records"
msgstr "Rekordok"
#: network/views.py:446
#: network/views.py:511
msgid "Host successfully deleted!"
msgstr "A gép törlésre került."
#: network/views.py:476
#: network/views.py:541
msgid "Successfully modified record!"
msgstr "A rekord módosításra került."
#: network/views.py:495
#: network/views.py:560
msgid "Successfully created record!"
msgstr "A rekord létrehozásra került."
#: network/views.py:546
#: network/views.py:611
msgid "Successfully modified rule!"
msgstr "A szabály módosításra került."
#: network/views.py:566
#: network/views.py:631
msgid "Successfully created rule!"
msgstr "A szabály létrehozásra került."
#: network/views.py:602
#: network/views.py:667
msgid "Succesfully modified switch port!"
msgstr "A switch-port módosításra került."
#: network/views.py:621
#: network/views.py:686
msgid "Successfully created switch port!"
msgstr "A switch-port létrehozásra került."
#: network/views.py:654
#: network/views.py:733
#, python-format
msgid "Succesfully modified vlan %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan módosításra került."
#: network/views.py:678
#: network/views.py:753
#, python-format
msgid "Successfully created vlan %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan létrehozásra került."
#: network/views.py:703
#: network/views.py:778
msgid "Vlan successfully deleted!"
msgstr "A vlan törlésre került."
#: network/views.py:745
#: network/views.py:820
#, python-format
msgid "Successfully modified vlan group %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került."
#: network/views.py:758
#: network/views.py:833
#, python-format
msgid "Successfully created vlan group %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került."
#: network/views.py:790
#: network/views.py:865
#, python-format
msgid "Successfully removed %(host)s from %(group)s group!"
msgstr "A(z) %(host)s csoport törlésre került a(z) %(group)s csoportból."
#: network/views.py:806
#: network/views.py:881
#, python-format
msgid "Successfully added %(host)s to group %(group)s!"
msgstr "A(z) %(host)s csoport hozzáadásra került a(z) %(group)s csoporthoz."
#: network/views.py:825
#: network/views.py:900
#, python-format
msgid "Successfully deleted ethernet device %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s ethernet-eszköz törlésre került."
#: network/views.py:843
#: network/views.py:918
#, python-format
msgid "Successfully added %(name)s to this switch port"
msgstr "%(name)s hozzáadásra került a switch-porthoz."
#: network/views.py:850
#: network/views.py:925
msgid "Ethernet device name cannot be empty!"
msgstr "Az ethernet-eszköz megadása kötelező."
#: network/views.py:853
#: network/views.py:928
msgid "There is already an ethernet device with that name!"
msgstr "Már létezik a megadott nevű ethernet-eszköz."
......@@ -3652,6 +3794,7 @@ msgstr "Gépcsoportok"
#: network/templates/network/host-create.html:12
#: network/templates/network/host-list.html:11
#: network/templates/network/vlan-edit.html:22
msgid "Create a new host"
msgstr "Gép létrehozása"
......@@ -3818,10 +3961,14 @@ msgstr "Vlan törlése"
msgid "details of vlan"
msgstr "vlan részletei"
#: network/templates/network/vlan-edit.html:22
#: network/templates/network/vlan-edit.html:23
msgid "Host list"
msgstr "Gépek"
#: network/templates/network/vlan-edit.html:28
msgid "Unregistered hosts"
msgstr ""
#: network/templates/network/vlan-group-create.html:12
#: network/templates/network/vlan-group-list.html:11
msgid "Create a new vlan group"
......@@ -3831,10 +3978,10 @@ msgstr "Vlan-csoport létrehozása"
msgid "list of all vlans"
msgstr "összes vlan"
#: network/templates/network/columns/mac.html:3
#, python-format
msgid "Vendor: %(vendor)s"
msgstr "Gyártó: %(vendor)s"
#: network/templates/network/columns/host-register.html:3
#, fuzzy
msgid "register host"
msgstr "Gép szerkesztése"
#: network/templates/network/confirm/base_delete.html:8
#, python-format
......@@ -3929,8 +4076,8 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it is "
"in use."
msgstr ""
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel használatban "
"van."
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel "
"használatban van."
#: storage/models.py:139
#, python-format
......@@ -3947,8 +4094,8 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it has "
"never been deployed."
msgstr ""
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel nem volt még "
"csatolva."
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel nem volt "
"még csatolva."
#: storage/models.py:152
#, python-format
......@@ -4676,8 +4823,7 @@ msgid ""
"Resize the virtual disk image. Size must be greater value than the actual "
"size."
msgstr ""
"Virtuális lemezkép átméretezése. Az új méret meg kell haladja "
"a jelenlegit."
"Virtuális lemezkép átméretezése. Az új méret meg kell haladja a jelenlegit."
#: vm/operations.py:298
#, python-format
......@@ -4725,11 +4871,11 @@ msgstr ""
msgid "virtual machine successfully deployed to node: %(node)s"
msgstr "a virtuális gép sikeresen elindítva a következő csomóponton: %(node)s"
#: vm/operations.py:388 vm/operations.py:563 vm/operations.py:889
#: vm/operations.py:388 vm/operations.py:563 vm/operations.py:929
msgid "deploy network"
msgstr "hálózati kapcsolat létrehozása"
#: vm/operations.py:400 vm/operations.py:581 vm/operations.py:645
#: vm/operations.py:400 vm/operations.py:581 vm/operations.py:680
msgid "wait operating system loading"
msgstr "várakozás az operációs rendszer betöltésére"
......@@ -4812,7 +4958,7 @@ msgstr "ütemezés"
msgid "migrate to %(node)s"
msgstr "migrálás %(node)s csomópontra"
#: vm/operations.py:553 vm/operations.py:838
#: vm/operations.py:553 vm/operations.py:878
msgid "shutdown network"
msgstr "hálózati kapcsolat leállítása"
......@@ -4844,36 +4990,66 @@ msgid "remove %(vlan)s interface"
msgstr "%(vlan)s interfész törlése"
#: vm/operations.py:611
#, fuzzy
msgid "close port"
msgstr "forrásport"
#: vm/operations.py:612
#, fuzzy
msgid "Close the specified port."
msgstr "A megadott lemez hozzáadása a VM-hez."
#: vm/operations.py:621
#, python-format
msgid "close %(proto)s/%(port)d on %(host)s"
msgstr ""
#: vm/operations.py:629
#, fuzzy
msgid "open port"
msgstr "forrásport"
#: vm/operations.py:630
#, fuzzy
msgid "Open the specified port."
msgstr "A megadott lemez hozzáadása a VM-hez."
#: vm/operations.py:639
#, python-format
msgid "open %(proto)s/%(port)d on %(host)s"
msgstr ""
#: vm/operations.py:646
msgid "remove disk"
msgstr "lemez eltávolítása"
#: vm/operations.py:612
#: vm/operations.py:647
msgid ""
"Remove the specified disk from the virtual machine, and destroy the data."
msgstr "A megadott lemez eltávolítása a virtuális gépből és az adat törlése."
#: vm/operations.py:622
#: vm/operations.py:657
msgid "destroy disk"
msgstr "lemez megsemmisítése"
#: vm/operations.py:628
#: vm/operations.py:663
#, python-format
msgid "remove disk %(name)s"
msgstr "%(name)s lemez eltávolítása"
#: vm/operations.py:635 vm/operations.py:1041
#: vm/operations.py:670 vm/operations.py:1081
msgid "reset"
msgstr "reset"
#: vm/operations.py:636
#: vm/operations.py:671
msgid "Cold reboot virtual machine (power cycle)."
msgstr "Virtuális gép hideg újraindítása (hálózati tápellátás megszakítása)."
#: vm/operations.py:651
#: vm/operations.py:686
msgid "save as template"
msgstr "mentés sablonként"
#: vm/operations.py:652
#: vm/operations.py:687
msgid ""
"Save virtual machine as a template so they can be shared with users and "
"groups. Anyone who has access to a template (and to the networks it uses) "
......@@ -4883,16 +5059,16 @@ msgstr ""
"felhasználókkal és csoportokkal. Mindenki, aki hozzáférést kap egy sablonhoz "
"(és az általa használt hálózatokhoz), képes lesz egy példányát elindítani."
#: vm/operations.py:728
#: vm/operations.py:763
#, python-format
msgid "saving disk %(name)s"
msgstr "%(name)s lemez mentése"
#: vm/operations.py:755
#: vm/operations.py:795
msgid "shutdown"
msgstr "leállítás"
#: vm/operations.py:756
#: vm/operations.py:796
msgid ""
"Try to halt virtual machine by a standard ACPI signal, allowing the "
"operating system to keep a consistent state. The operation will fail if the "
......@@ -4902,7 +5078,7 @@ msgstr ""
"operációs rendszer számár a szabályos leállást. A művelet meghiúsul, ha a "
"gép nem áll le."
#: vm/operations.py:775
#: vm/operations.py:815
msgid ""
"The virtual machine did not switch off in the provided time limit. Most of "
"the time this is caused by incorrect ACPI settings. You can also try to "
......@@ -4912,11 +5088,11 @@ msgstr ""
"ez a nem megfelelő ACPI beállítások miatt van. Megpróbálhatja a gépet az "
"operációs rendszerből, kézzel leállítani."
#: vm/operations.py:787
#: vm/operations.py:827
msgid "shut off"
msgstr "kikapcsolás"
#: vm/operations.py:788
#: vm/operations.py:828
msgid ""
"Forcibly halt a virtual machine without notifying the operating system. This "
"operation will even work in cases when shutdown does not, but the operating "
......@@ -4929,11 +5105,11 @@ msgstr ""
"rendszer és a fájlrendszer sérülhet, adatvesztés történhet. A művelet hatása "
"hasonló, mint egy fizikai gép tápellátásának megszüntetése."
#: vm/operations.py:811
#: vm/operations.py:851
msgid "sleep"
msgstr "altatás"
#: vm/operations.py:812
#: vm/operations.py:852
msgid ""
"Suspend virtual machine. This means the machine is stopped and its memory is "
"saved to disk, so if the machine is waked up, all the applications will keep "
......@@ -4949,15 +5125,15 @@ msgstr ""
"megállhatnak visszaállítás után. A felfüggesztés ideje alatt a virtuális gép "
"csak tárterületet és hálózati erőforrásokat foglal."
#: vm/operations.py:846
#: vm/operations.py:886
msgid "suspend virtual machine"
msgstr "virtuális gép felfüggesztése"
#: vm/operations.py:860
#: vm/operations.py:900
msgid "wake up"
msgstr "virtuális gép ébresztése"
#: vm/operations.py:861
#: vm/operations.py:901
msgid ""
"Wake up sleeping (suspended) virtual machine. This will load the saved "
"memory of the system and start the virtual machine from this state."
......@@ -4965,15 +5141,15 @@ msgstr ""
"Alvó (felfüggesztett) gép ébresztése: az elmentett memóriatartalom "
"visszatöltése és a virtuális gép indítása ebből a mentett állapotból."
#: vm/operations.py:900
#: vm/operations.py:940
msgid "resume virtual machine"
msgstr "virtuális gép ébresztése"
#: vm/operations.py:914
#: vm/operations.py:954
msgid "renew"
msgstr "megújítás"
#: vm/operations.py:915
#: vm/operations.py:955
msgid ""
"Virtual machines are suspended and destroyed after they expire. This "
"operation renews expiration times according to the lease type. If the "
......@@ -4983,7 +5159,7 @@ msgstr ""
"a művelet megújítja a bérletet a kiválasztott típusnak megfelelően. Ha egy "
"gép közeledik a lejárathoz, a tulajdonost értesítjük."
#: vm/operations.py:928
#: vm/operations.py:968
msgid ""
"Renewing the machine with the selected lease would result in its suspension "
"time get earlier than before."
......@@ -4991,7 +5167,7 @@ msgstr ""
"A gép megújítása a kiválasztott bérleti mód mellett a felfüggesztési időt "
"korábbra állította volna, mint a jelenlegi érték."
#: vm/operations.py:933
#: vm/operations.py:973
msgid ""
"Renewing the machine with the selected lease would result in its delete time "
"get earlier than before."
......@@ -4999,17 +5175,17 @@ msgstr ""
"A gép megújítása a kiválasztott bérleti mód mellett a törlési időt korábbra "
"állította volna, mint a jelenlegi érték."
#: vm/operations.py:941
#: vm/operations.py:981
#, python-format
msgid "Renewed to suspend at %(suspend)s and destroy at %(delete)s."
msgstr ""
"Megújítás után felfüggesztés ideje: %(suspend)s, a törlésé: %(delete)s."
#: vm/operations.py:948
#: vm/operations.py:988
msgid "emergency state change"
msgstr "vész-állapotváltás"
#: vm/operations.py:949
#: vm/operations.py:989
msgid ""
"Change the virtual machine state to NOSTATE. This should only be used if "
"manual intervention was needed in the virtualization layer, and the machine "
......@@ -5020,68 +5196,67 @@ msgstr ""
"rétegben, és úgy szeretné a gépet újból elindítani, hogy ne vesszenek el "
"lemezei vagy hálózati erőforrásai."
#: vm/operations.py:962
#: vm/operations.py:1002
msgid "Activity is forcibly interrupted."
msgstr "A tevékenység erőszakos megszakításra került."
#: vm/operations.py:977
#: vm/operations.py:1017
msgid "redeploy"
msgstr "újbóli létrehozás"
#: vm/operations.py:978
#: vm/operations.py:1018
msgid ""
"Change the virtual machine state to NOSTATE and redeploy the VM. This "
"operation allows starting machines formerly running on a failed node."
msgstr ""
"A virtuális gép állapotának átállítása NOSTATE-re, majd a VM újbóli "
"létrehozása. "
"Ez a művelet lehetővé teszi olyan gépek elindítását, amelyek korábban egy "
"meghibásodott csomóponton futnak."
"létrehozása. Ez a művelet lehetővé teszi olyan gépek elindítását, amelyek "
"korábban egy meghibásodott csomóponton futnak."
#: vm/operations.py:1014
#: vm/operations.py:1054
msgid "You cannot call this operation on an offline node."
msgstr "Nem hívható ez a művelet elérhetetlen csomópontra."
#: vm/operations.py:1042
#: vm/operations.py:1082
msgid "Disable missing node and redeploy all instances on other ones."
msgstr "Hiányzó csomópont letiltása és az összes példány elindítása a többin."
#: vm/operations.py:1052
#: vm/operations.py:1092
msgid "You cannot reset a disabled or online node."
msgstr "Tiltott vagy elérhető csomópont resetelése nem lehetséges."
#: vm/operations.py:1060 vm/operations.py:1080
#: vm/operations.py:1100 vm/operations.py:1120
#, python-format
msgid "migrate %(instance)s (%(pk)s)"
msgstr "%(instance)s (%(pk)s) migrálása"
#: vm/operations.py:1069
#: vm/operations.py:1109
msgid "flush"
msgstr "ürítés"
#: vm/operations.py:1070
#: vm/operations.py:1110
msgid "Passivate node and move all instances to other ones."
msgstr ""
"A csomópont passzívra állítása és az összes példány másikakra mozgatása."
#: vm/operations.py:1089
#: vm/operations.py:1129
msgid "activate"
msgstr "aktiválás"
#: vm/operations.py:1090
#: vm/operations.py:1130
msgid ""
"Make node active, i.e. scheduler is allowed to deploy virtual machines to it."
msgstr "Csomópont aktívvá tétele: az ütemező indíthat virtuális gépeket rajta."
#: vm/operations.py:1098
#: vm/operations.py:1138
msgid "You cannot activate an active node."
msgstr "Aktív csomópont aktiválása nem lehetséges."
#: vm/operations.py:1109
#: vm/operations.py:1150
msgid "passivate"
msgstr "passziválás"
#: vm/operations.py:1110
#: vm/operations.py:1151
msgid ""
"Make node passive, i.e. scheduler is denied to deploy virtual machines to "
"it, but remaining instances and the ones manually migrated will continue "
......@@ -5090,31 +5265,31 @@ msgstr ""
"Csomópont passzívvá tétele: az ütemező nem indíthat rajta virtuális gépeket, "
"azonban a megmaradt példányok és a kézzel idemigráltak tovább működnek."
#: vm/operations.py:1118
#: vm/operations.py:1159
msgid "You cannot passivate a passive node."
msgstr "Passzív csomópont passziválása nem lehetséges."
#: vm/operations.py:1130
#: vm/operations.py:1172
msgid "disable"
msgstr "tiltás"
#: vm/operations.py:1131
#: vm/operations.py:1173
msgid "Disable node."
msgstr "Csomópont tiltása."
#: vm/operations.py:1138
#: vm/operations.py:1180
msgid "You cannot disable a disabled node."
msgstr "Tiltott csomópont tiltása nem lehetséges."
#: vm/operations.py:1141
#: vm/operations.py:1183
msgid "You cannot disable a node which is hosting instances."
msgstr "Nem tiltható le olyan csomópont, amelyen még futnak példányok."
#: vm/operations.py:1154
#: vm/operations.py:1196
msgid "screenshot"
msgstr "képernyőkép"
#: vm/operations.py:1155
#: vm/operations.py:1197
msgid ""
"Get a screenshot about the virtual machine's console. A key will be pressed "
"on the keyboard to stop screensaver."
......@@ -5122,11 +5297,11 @@ msgstr ""
"Képernyőkép készítése a virtuális gép konzoljáról. Egy billentyűnyomást "
"követően készül a kép a képernyővédő miatt."
#: vm/operations.py:1167
#: vm/operations.py:1209
msgid "recover"
msgstr "visszaállítás"
#: vm/operations.py:1168
#: vm/operations.py:1210
msgid ""
"Try to recover virtual machine disks from destroyed state. Network resources "
"(allocations) are already lost, so you will have to manually add interfaces "
......@@ -5136,15 +5311,20 @@ msgstr ""
"hálózati erőforrások foglalásai már végleg elvesztek, így az interfészeket "
"kézzel kell a visszaállítás után pótolni."
#: vm/operations.py:1194
#: vm/operations.py:1227
#, fuzzy
msgid "recover instance"
msgstr "példány létrehozása"
#: vm/operations.py:1250
msgid "resources change"
msgstr "erőforrások módosítása"
#: vm/operations.py:1195
#: vm/operations.py:1251
msgid "Change resources of a stopped virtual machine."
msgstr "Leállított virtuális gép erőforrásainak változtatása."
#: vm/operations.py:1212
#: vm/operations.py:1268
#, python-format
msgid ""
"Priority: %(priority)s, Num cores: %(num_cores)s, Ram size: %(ram_size)s"
......@@ -5152,11 +5332,11 @@ msgstr ""
"Prioritás: %(priority)s, magok száma: %(num_cores)s, memória mérete: "
"%(ram_size)s"
#: vm/operations.py:1221
#: vm/operations.py:1277
msgid "password reset"
msgstr "jelszó visszaállítása"
#: vm/operations.py:1222
#: vm/operations.py:1278
msgid ""
"Generate and set a new login password on the virtual machine. This operation "
"requires the agent running. Resetting the password is not warranted to allow "
......@@ -5166,52 +5346,52 @@ msgstr ""
"művelet megköveteli az ügynök futását. A jelszó átállítása nem garantálja a "
"sikeres belépést, mivel más beállítások is megakadályozhatják ezt."
#: vm/operations.py:1246
#: vm/operations.py:1302
msgid "agent"
msgstr "ügynök"
#: vm/operations.py:1287
#: vm/operations.py:1343
msgid "starting"
msgstr "indítás"
#: vm/operations.py:1305
#: vm/operations.py:1361
msgid "wait agent restarting"
msgstr "várakozás az ügynök újraindulására"
#: vm/operations.py:1322
#: vm/operations.py:1378
msgid "cleanup"
msgstr "takarítás"
#: vm/operations.py:1328
#: vm/operations.py:1384
msgid "set time"
msgstr "óra beállítása"
#: vm/operations.py:1339
#: vm/operations.py:1395
msgid "set hostname"
msgstr "gépnév beállítása"
#: vm/operations.py:1350
#: vm/operations.py:1406
msgid "restart networking"
msgstr "hálózat újratöltése"
#: vm/operations.py:1356
#: vm/operations.py:1412
msgid "change ip"
msgstr "IP cím beállítása"
#: vm/operations.py:1371
#: vm/operations.py:1427
msgid "update agent"
msgstr "ügynök frissítése"
#: vm/operations.py:1377
#: vm/operations.py:1433
#, python-format
msgid "update agent to %(version)s"
msgstr "ügynökfrissítés erre: %(version)s"
#: vm/operations.py:1460
#: vm/operations.py:1516
msgid "mount store"
msgstr "tárhely csatolása"
#: vm/operations.py:1462
#: vm/operations.py:1518
msgid ""
"This operation attaches your personal file store. Other users who have "
"access to this machine can see these files as well."
......@@ -5219,28 +5399,28 @@ msgstr ""
"Ez a művelet csatolja az ön személyes tárhelyét. A gép más felhasználói is "
"elérhetik fájljait."
#: vm/operations.py:1496
#: vm/operations.py:1552
msgid "attach disk"
msgstr "lemez csatolása"
#: vm/operations.py:1507
#: vm/operations.py:1563
msgid "Resource was not found."
msgstr "Nem található az erőforrás."
#: vm/operations.py:1508
#: vm/operations.py:1564
#, python-format
msgid "Resource was not found. %(exception)s"
msgstr "Nem található az erőforrás. %(exception)s"
#: vm/operations.py:1517
#: vm/operations.py:1573
msgid "detach disk"
msgstr "lemez leválasztása"
#: vm/operations.py:1532
#: vm/operations.py:1588
msgid "attach network"
msgstr "hálózat csatolása"
#: vm/operations.py:1539
#: vm/operations.py:1595
msgid "detach network"
msgstr "hálózat lecsatolása"
......@@ -5706,23 +5886,27 @@ msgstr "túlfoglalási arány"
msgid "The ratio of total memory with to without overcommit."
msgstr "Az összes memória és a túlfoglalható memória aránya."
#: vm/models/node.py:138
#: vm/models/node.py:92
msgid "Can view Node box and statistics."
msgstr ""
#: vm/models/node.py:140
msgid "missing"
msgstr "eltűnt"
#: vm/models/node.py:139
#: vm/models/node.py:141
msgid "offline"
msgstr "nem elérhető"
#: vm/models/node.py:140
#: vm/models/node.py:142
msgid "disabled"
msgstr "tiltva"
#: vm/models/node.py:141
#: vm/models/node.py:143
msgid "passive"
msgstr "passzív"
#: vm/models/node.py:142
#: vm/models/node.py:144
msgid "active"
msgstr "aktív"
......@@ -5758,10 +5942,29 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> gépe felfüggesztésre került, mivel "
"lejárt. Felébresztheti vagy megsemmisítheti."
#: vm/tests/test_models.py:218
#: vm/tests/test_models.py:219
msgid "x"
msgstr "x"
#~ msgid "There is a problem with your input."
#~ msgstr "A megadott érték nem megfelelő."
#~ msgid "Unknown error."
#~ msgstr "Ismeretlen hiba."
#~ msgid "Port delete confirmation"
#~ msgstr "Porteltávolítás megerősítése"
#~ msgid "Are you sure you want to close %(port)d/%(proto)s on %(vm)s?"
#~ msgstr ""
#~ "Biztosan bezárja a(z) %(port)d/%(proto)s portot a következőn: %(vm)s?"
#~ msgid "Port successfully removed."
#~ msgstr "A port eltávolításra került."
#~ msgid "Vendor: %(vendor)s"
#~ msgstr "Gyártó: %(vendor)s"
#~ msgid "Visit"
#~ msgstr "Megtekintés"
......@@ -5963,9 +6166,6 @@ msgstr "x"
#~ msgid "Disk this activity works on."
#~ msgstr "A lemez, amelyre a művelet vonatkozik."
#~ msgid "Add the specified disk to the VM."
#~ msgstr "A megadott lemez hozzáadása a VM-hez."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nincs"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-20 12:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-14 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-20 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:68
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:83
#: static_collected/all.047675ebf594.js:3443
#: static_collected/all.0aecd87e873a.js:3443
#: static_collected/all.0db607331718.js:3443
......@@ -34,13 +34,13 @@ msgstr ""
#: static_collected/dashboard/dashboard.be8725cd91bf.js:68
#: static_collected/dashboard/dashboard.e740d80401b2.js:68
#: static_collected/dashboard/dashboard.fe0a2f126346.js:68
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:68
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:83
msgid "Select an option to proceed!"
msgstr "Válasszon a folytatáshoz."
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:259
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:307
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:317
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:274
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:322
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:332
#: static_collected/all.047675ebf594.js:3633
#: static_collected/all.047675ebf594.js:3681
#: static_collected/all.047675ebf594.js:3691
......@@ -88,9 +88,9 @@ msgstr "Válasszon a folytatáshoz."
#: static_collected/dashboard/dashboard.fe0a2f126346.js:258
#: static_collected/dashboard/dashboard.fe0a2f126346.js:306
#: static_collected/dashboard/dashboard.fe0a2f126346.js:316
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:259
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:307
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:317
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:274
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:322
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:332
msgid "No result"
msgstr "Nincs eredmény"
......@@ -129,10 +129,12 @@ msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
#: dashboard/static/dashboard/template-list.js:103
#: static_collected/dashboard/template-list.js:103
msgid "Only the owners can delete the selected object."
msgstr "Csak a tulajdonos törölheti a kiválasztott elemet."
#: dashboard/static/dashboard/template-list.js:105
#: static_collected/dashboard/template-list.js:105
msgid "An error occurred. ("
msgstr "Hiba történt. ("
......@@ -206,11 +208,12 @@ msgstr "Jelszó megjelenítése"
#: static_collected/vm-detail.js:6391
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:22
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:22
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:22
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:6
msgid "Next"
msgstr "Tovább"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:7
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:7
msgid "Previous"
msgstr "Vissza"
......@@ -226,15 +229,17 @@ msgstr "Vissza"
#: static_collected/vm-detail.js:6395
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:26
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:26
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:26
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:8
msgid "End tour"
msgstr "Befejezés"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:9
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:9
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:56
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:56
msgid ""
"Welcome to the template tutorial. In this quick tour, we are going to show "
"you how to do the steps described above."
......@@ -254,7 +259,7 @@ msgstr ""
#: static_collected/vm-detail.js:6404
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:35
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:35
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:35
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:57
msgid ""
"For the next tour step press the \"Next\" button or the right arrow (or "
"\"Back\" button/left arrow for the previous step)."
......@@ -263,6 +268,7 @@ msgstr ""
"nyílbillentyűket."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:61
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:61
msgid ""
"In this tab you can extend the expiration date of your virtual machine, add "
"tags and modify the name and description."
......@@ -271,24 +277,26 @@ msgstr ""
"vagy módosíthatja a nevét, leírását."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:65
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:65
msgid ""
"Please add a meaningful description to the virtual machine. Changing the "
"name is also recommended, however you can choose a new name when saving the "
"template."
msgstr ""
"Kérjük, adjon meg egy informatív leírást. A név megváltoztatása is "
"ajánlott, azonban a mentéskor is van a sablon nevének "
"megválasztására."
"Kérjük, adjon meg egy informatív leírást. A név megváltoztatása is ajánlott, "
"azonban a mentéskor is van a sablon nevének megválasztására."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:69
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:69
msgid ""
"You can change the lease to extend the expiration date. This will be the "
"lease of the new template."
msgstr ""
"Megváltoztathatja a bérleti módot is a lejárat bővítéséhez. Az gép "
"bérleti módját örökli majd a sablon is."
"Megváltoztathatja a bérleti módot is a lejárat bővítéséhez. Az gép bérleti "
"módját örökli majd a sablon is."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:73
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:73
msgid ""
"On the resources tab you can edit the CPU/RAM options and add/remove disks "
"if you have required permissions."
......@@ -308,7 +316,7 @@ msgstr ""
#: static_collected/vm-detail.js:6438
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:69
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:69
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:69
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:81
msgid "CPU priority"
msgstr "CPU prioritás"
......@@ -324,7 +332,7 @@ msgstr "CPU prioritás"
#: static_collected/vm-detail.js:6438
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:69
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:69
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:69
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:82
msgid "higher is better"
msgstr "a nagyobb érték a jobb"
......@@ -340,7 +348,7 @@ msgstr "a nagyobb érték a jobb"
#: static_collected/vm-detail.js:6439
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:70
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:70
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:70
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:83
msgid "CPU count"
msgstr "CPU-k száma"
......@@ -356,7 +364,7 @@ msgstr "CPU-k száma"
#: static_collected/vm-detail.js:6439
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:70
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:70
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:70
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:84
msgid "number of CPU cores."
msgstr "A CPU-magok száma."
......@@ -372,7 +380,7 @@ msgstr "A CPU-magok száma."
#: static_collected/vm-detail.js:6440
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:71
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:71
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:71
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:85
msgid "RAM amount"
msgstr "RAM mennyiség"
......@@ -388,7 +396,7 @@ msgstr "RAM mennyiség"
#: static_collected/vm-detail.js:6440
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:71
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:71
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:71
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:86
msgid "amount of RAM."
msgstr "a memória mennyisége."
......@@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "a memória mennyisége."
#: static_collected/vm-detail.js:6451
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:82
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:82
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:82
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:96
msgid ""
"You can add empty disks, download new ones and remove existing ones here."
msgstr ""
......@@ -423,7 +431,7 @@ msgstr ""
#: static_collected/vm-detail.js:6462
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:93
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:93
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:93
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:105
msgid "You can add new network interfaces or remove existing ones here."
msgstr "Hozzáadhat új hálózati interfészeket, vagy törölheti a meglévőket."
......@@ -439,17 +447,18 @@ msgstr "Hozzáadhat új hálózati interfészeket, vagy törölheti a meglévők
#: static_collected/vm-detail.js:6474
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:105
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:105
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:105
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:109
msgid "Deploy the virtual machine."
msgstr "A virtuális gép elindítása."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:113
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:113
msgid ""
"Use the CIRCLE client or the connection string to connect to the virtual "
"machine."
msgstr ""
"Használja a CIRCLE klienst vagy a kapcsolódási adatokat a "
"virtuális géphez való csatlakozáshoz."
"Használja a CIRCLE klienst vagy a kapcsolódási adatokat a virtuális géphez "
"való csatlakozáshoz."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:117
#: static_collected/vm-detail.09737c69abc3.js:5954
......@@ -463,7 +472,7 @@ msgstr ""
#: static_collected/vm-detail.js:6490
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:121
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:121
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:121
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:117
msgid ""
"After you have connected to the virtual machine do your modifications then "
"log off."
......@@ -483,7 +492,7 @@ msgstr ""
#: static_collected/vm-detail.js:6498
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:129
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:129
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:129
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:121
msgid ""
"Press the \"Save as template\" button and wait until the activity finishes."
msgstr ""
......@@ -491,12 +500,11 @@ msgstr ""
"elkészül."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:125
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:125
msgid ""
"This is the last message, if something is not clear you can do the the tour "
"again."
msgstr ""
"A túra véget ért. Ha valami nem érthető, újrakezdheti az "
"útmutatót."
msgstr "A túra véget ért. Ha valami nem érthető, újrakezdheti az útmutatót."
#: network/static/js/host.js:10 static_collected/all.047675ebf594.js:5239
#: static_collected/all.0aecd87e873a.js:5309
......@@ -617,7 +625,6 @@ msgstr "Biztosan törli ezt az eszközt?"
#: static_collected/vm-detail.js:6389
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:20
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:20
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:20
msgid "Prev"
msgstr "Vissza"
......@@ -632,7 +639,6 @@ msgstr "Vissza"
#: static_collected/vm-detail.js:6402
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:33
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:33
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:33
msgid "Template Tutorial Tour"
msgstr "Sablon-kalauz"
......@@ -647,7 +653,6 @@ msgstr "Sablon-kalauz"
#: static_collected/vm-detail.js:6403
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:34
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:34
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:34
msgid ""
"Welcome to the template tutorial. In this quick tour, we gonna show you how "
"to do the steps described above."
......@@ -665,7 +670,6 @@ msgstr ""
#: static_collected/vm-detail.js:6405
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:36
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:36
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:36
msgid ""
"During the tour please don't try the functions because it may lead to "
"graphical glitches, however "
......@@ -682,7 +686,6 @@ msgstr "A túra során még ne próbálja ki a bemutatott funkciókat."
#: static_collected/vm-detail.js:6414
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:45
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:45
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:45
msgid "Home tab"
msgstr "Kezdőoldal"
......@@ -697,7 +700,6 @@ msgstr "Kezdőoldal"
#: static_collected/vm-detail.js:6415
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:46
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:46
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:46
msgid ""
"In this tab you can tag your virtual machine and modify the name and "
"description."
......@@ -716,7 +718,6 @@ msgstr ""
#: static_collected/vm-detail.js:6424
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:55
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:55
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:55
msgid "Resources tab"
msgstr "Erőforrások lap"
......@@ -731,7 +732,6 @@ msgstr "Erőforrások lap"
#: static_collected/vm-detail.js:6427
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:58
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:58
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:58
msgid ""
"On the resources tab you can edit the CPU/RAM options and add/remove disks!"
msgstr ""
......@@ -749,7 +749,6 @@ msgstr ""
#: static_collected/vm-detail.js:6437
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:68
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:68
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:68
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
......@@ -764,7 +763,6 @@ msgstr "Erőforrások"
#: static_collected/vm-detail.js:6450
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:81
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:81
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:81
msgid "Disks"
msgstr "Lemezek"
......@@ -779,7 +777,6 @@ msgstr "Lemezek"
#: static_collected/vm-detail.js:6461
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:92
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:92
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:92
msgid "Network tab"
msgstr "Hálózat lap"
......@@ -794,7 +791,6 @@ msgstr "Hálózat lap"
#: static_collected/vm-detail.js:6471
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:102
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:102
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:102
msgid "Deploy"
msgstr "Indítás"
......@@ -809,7 +805,6 @@ msgstr "Indítás"
#: static_collected/vm-detail.js:6479
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:110
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:110
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:110
msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás"
......@@ -824,7 +819,6 @@ msgstr "Csatlakozás"
#: static_collected/vm-detail.js:6482
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:113
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:113
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:113
msgid "Use the connection string or connect with your choice of client!"
msgstr "Használja a megadott parancsot, vagy kedvenc kliensét."
......@@ -839,7 +833,6 @@ msgstr "Használja a megadott parancsot, vagy kedvenc kliensét."
#: static_collected/vm-detail.js:6489
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:120
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:120
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:120
msgid "Customize the virtual machine"
msgstr "Szabja testre a gépet"
......@@ -854,7 +847,6 @@ msgstr "Szabja testre a gépet"
#: static_collected/vm-detail.js:6495
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:126
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:126
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:126
msgid "Save as"
msgstr "Mentés sablonként"
......@@ -869,7 +861,6 @@ msgstr "Mentés sablonként"
#: static_collected/vm-detail.js:6504
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:135
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:135
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:135
msgid "Finish"
msgstr "Befejezés"
......@@ -884,7 +875,6 @@ msgstr "Befejezés"
#: static_collected/vm-detail.js:6507
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:138
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:138
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:138
msgid ""
"This is the last message, if something is not clear you can do the the tour "
"again!"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or sign in to comment