Skip to content
Toggle navigation
P
Projects
G
Groups
S
Snippets
Help
Fukász Rómeó Ervin
/
cloud
This project
Loading...
Sign in
Toggle navigation
Go to a project
Project
Repository
Issues
0
Merge Requests
0
Pipelines
Wiki
Members
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Commit
d816b50d
authored
Feb 12, 2013
by
Őry Máté
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
django: update po templates
parent
33c6219a
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
3 changed files
with
347 additions
and
298 deletions
+347
-298
one/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+272
-245
one/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
+18
-18
school/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+57
-35
No files found.
one/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
d816b50d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-1
1 16:13
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-1
2 20:06
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:56+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
...
...
@@ -26,64 +26,64 @@ msgstr "Állapot frissítése"
msgid "Submit VM"
msgstr "VM beküldése"
#: models.py:4
0
#: models.py:4
1
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
#: models.py:4
2
#: models.py:4
3
msgid "Samba password"
msgstr "Samba jelszó"
#: models.py:4
3
#: models.py:4
4
msgid "Generated password for accessing store from Windows."
msgstr "Generált jelszó az adattár eléréséhez Windows alól."
#: models.py:4
4
#: models.py:4
5
msgid "SSH key (public)"
msgstr "SSH kulcs (nyilvános)"
#: models.py:4
5
#: models.py:4
6
msgid "Generated SSH public key for accessing store from Linux."
msgstr "Generált SSH publikus kulcs az adattár eléréséhez Linux alól."
#: models.py:4
6
#: models.py:4
7
msgid "SSH key (private)"
msgstr "SSH kulcs (magán)"
#: models.py:4
7
#: models.py:4
8
msgid "Generated SSH private key for accessing store from Linux."
msgstr "Generált SSH privát kulcs az adattár eléréséhez Linux alól."
#: models.py:4
8
#: models.py:4
9
msgid "share quota"
msgstr "megosztó kvóta"
#: models.py:
49
#: models.py:
50
msgid "instance quota"
msgstr "példány kvóta"
#: models.py:5
0
#: models.py:5
1
msgid "disk quota"
msgstr "lemezkvóta"
#: models.py:5
1
#: models.py:5
2
msgid "Disk quota in mebibytes."
msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban."
#: models.py:13
0
#: models.py:13
1
#, python-format
msgid "OpenSSH key type %s is not supported."
msgstr "A következő OpenSSH kulcstípus nincs támogatva: %s."
#: models.py:1
39
#: models.py:1
40
msgid "Invalid OpenSSH public key."
msgstr "Érvénytelen OpenSSH nyilvános kulcs."
#: models.py:14
6
#: models.py:14
7
msgid "SSH key"
msgstr "SSH kulcs"
#: models.py:14
7
#: models.py:14
8
msgid ""
"<a href=\"/info/ssh/\">SSH public key in OpenSSH format</a> used for shell "
"and store login (2048+ bit RSA preferred). Example: <code>ssh-rsa AAAAB..."
...
...
@@ -93,229 +93,229 @@ msgstr ""
"bejelentkezéshez – ajánlás: 2048+ bites RSA. Példa: <code><code>ssh-rsa "
"AAAAB...QtQ== jozsi</a>."
#: models.py:15
5
#: models.py:15
6
msgid "unnamed"
msgstr "névtelen"
#: models.py:1
59
#: models.py:1
60
msgid "init"
msgstr "új"
#: models.py:1
59
#: models.py:1
60
msgid "perparing"
msgstr "előkészítés"
#: models.py:1
59 models.py:279
#: models.py:1
60 models.py:293
msgid "saving"
msgstr "mentés"
#: models.py:1
59 models.py:279
#: models.py:1
60 models.py:293
msgid "ready"
msgstr "kész"
#: models.py:16
2
#: models.py:16
3
msgid "lab"
msgstr "labor"
#: models.py:16
2
#: models.py:16
3
msgid "For lab or home work with short life time."
msgstr "Géptermi vagy otthoni feladatokhoz (rövid élettartam)."
#: models.py:16
3
#: models.py:16
4
msgid "project"
msgstr "projekt"
#: models.py:16
3
#: models.py:16
4
msgid "For project work."
msgstr "Projektmunkához."
#: models.py:16
4
#: models.py:16
5
msgid "server"
msgstr "szerver"
#: models.py:16
4
#: models.py:16
5
msgid "For long term server use."
msgstr "Hosszú távú, szerver felhasználáshoz."
#: models.py:1
69 models.py:192 models.py:229 models.py:268 models.py:285
#: models.py:3
31
#: models.py:1
70 models.py:206 models.py:243 models.py:282 models.py:299
#: models.py:3
45
msgid "name"
msgstr "név"
#: models.py:17
0 models.py:297
#: models.py:17
1 models.py:311
msgid "description"
msgstr "leírás"
#: models.py:17
3 models.py:293 models.py:335
#: models.py:17
4 models.py:307 models.py:349
msgid "created at"
msgstr "létrehozás ideje"
#: models.py:17
5
#: models.py:17
6
msgid "instance limit"
msgstr "példánykorlát"
#: models.py:17
6
#: models.py:17
7
msgid "Maximal count of instances launchable for this share."
msgstr "A megosztás alapján futtatható példányok maximális száma."
#: models.py:17
7
#: models.py:17
8
msgid "per user limit"
msgstr "felhasználónkénti korlát"
#: models.py:17
8
#: models.py:17
9
msgid "Maximal count of instances launchable by a single user."
msgstr "Egy felhasználó által indítható példányok száma."
#: models.py:2
30
#: models.py:2
44
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: models.py:2
30
#: models.py:2
44
msgid "If network address translation is done."
msgstr "Hálózati címfordítás történik-e."
#: models.py:2
31 models.py:295
#: models.py:2
45 models.py:309
msgid "public"
msgstr "publikus"
#: models.py:2
31
#: models.py:2
45
msgid "If internet gateway is available."
msgstr "Van-e elérheti internetes útválasztás."
#: models.py:2
69
#: models.py:2
83
msgid "CPU cores."
msgstr "CPU magok száma."
#: models.py:2
70
#: models.py:2
84
msgid "Mebibytes of memory."
msgstr "Memória mérete mebibyte-ban."
#: models.py:2
71
#: models.py:2
85
msgid "credits"
msgstr "kredit"
#: models.py:2
72
#: models.py:2
86
msgid "Price of instance."
msgstr "Példány értéke."
#: models.py:2
78
#: models.py:2
92
msgid "new"
msgstr "új"
#: models.py:
288
#: models.py:
302
msgid "access method"
msgstr "elérési mód"
#: models.py:
289
#: models.py:
303
msgid "disk"
msgstr "lemez"
#: models.py:
290
#: models.py:
304
msgid "instance type"
msgstr "példánytípus"
#: models.py:
291
#: models.py:
305
msgid "network"
msgstr "hálózat"
#: models.py:
292 models.py:334
#: models.py:
306 models.py:348
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
#: models.py:
296
#: models.py:
310
msgid "If other users can derive templates of this one."
msgstr "Más felhasználók készíthetnek-e ez alapján új sablonokat."
#: models.py:
298
#: models.py:
312
msgid "operating system"
msgstr "operációs rendszer"
#: models.py:
299
#: models.py:
313
#, python-format
msgid "Name of operating system in format like \"%s\"."
msgstr "Operációs rendszer neve a következő formában: „%s”."
#: models.py:3
23 models.py:333
#: models.py:3
37 models.py:347
msgid "template"
msgstr "sablon"
#: models.py:3
24
#: models.py:3
38
msgid "templates"
msgstr "sablonok"
#: models.py:3
32
#: models.py:3
46
msgid "IP address"
msgstr "IP cím"
#: models.py:3
37
#: models.py:3
51
msgid "deployable"
msgstr "beküldhető"
#: models.py:3
38
#: models.py:3
52
msgid "pending"
msgstr "várakozó"
#: models.py:3
39
#: models.py:3
53
msgid "done"
msgstr "kész"
#: models.py:3
40
#: models.py:3
54
msgid "active"
msgstr "aktív"
#: models.py:3
41
#: models.py:3
55
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
#: models.py:3
42
#: models.py:3
56
msgid "suspended"
msgstr "felfüggesztett"
#: models.py:3
43
#: models.py:3
57
msgid "failed"
msgstr "hiba"
#: models.py:3
45
#: models.py:3
59
msgid "active since"
msgstr "aktívvá válás ideje"
#: models.py:3
46
#: models.py:3
60
msgid "Time stamp of successful boot report."
msgstr "A sikeres indulás jelentésének időpontja."
#: models.py:3
47
#: models.py:3
61
msgid "host in firewall"
msgstr "gép a tűzfalban"
#: models.py:3
48
#: models.py:3
62
msgid "password"
msgstr "jelszó"
#: models.py:3
48
#: models.py:3
62
msgid "Original password of instance"
msgstr "A példány eredeti jelszava."
#: models.py:3
49
#: models.py:3
63
msgid "OpenNebula ID"
msgstr "OpenNebula ID"
#: models.py:3
50
#: models.py:3
64
msgid "share"
msgstr "megosztás"
#: models.py:3
51 templates/box-vmlist.html:63
#: models.py:3
65 templates/box-vmlist.html:89
msgid "time of suspend"
msgstr "felfüggesztés ideje"
#: models.py:3
52 templates/box-vmlist.html:6
6
#: models.py:3
66 templates/box-vmlist.html:9
6
msgid "time of delete"
msgstr "törlés ideje"
#: models.py:
596
#: models.py:
610
msgid "instance"
msgstr "példány"
#: models.py:
597
#: models.py:
611
msgid "instances"
msgstr "példányok"
...
...
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Váratlan hiba történt."
msgid "Could not get Virtual Machine credentials."
msgstr "Nem találhatóak a virutális gép adatai."
#: views.py:123 views.py:
397
#: views.py:123 views.py:
429
msgid "Failed to power off virtual machine."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikertelen."
...
...
@@ -368,77 +368,106 @@ msgstr "„%s” megosztása sikeres."
msgid "Template is being saved..."
msgstr "A sablon mentése folyamatban van…"
#: views.py:247
#: views.py:230
msgid ""
"You do not have any free quota. You can not launch this until you stop an "
"other instance."
msgstr ""
#: views.py:234
msgid ""
"The share does not have any free quota. You can not launch this until "
"someone stops an instance."
msgstr ""
#: views.py:237
msgid ""
"You do not have any free quota for this share. You can not launch this until "
"you stop an other instance."
msgstr ""
#: views.py:240
#, fuzzy
msgid "You are not a member of the share group."
msgstr "Nincs elég szabad kvótája."
#: views.py:261
msgid ""
"You have no permission to try this instance without a share. Launch a new "
"instance through a share."
msgstr ""
#: views.py:274
msgid "Failed to create virtual machine."
msgstr "A virtuális gép indítása sikertelen."
#: views.py:3
09
#: views.py:3
41
msgid "Port number is in a restricted domain (22000 to 24000)."
msgstr "A megadott port foglalt tartományba esik (22000-től 24000-ig)."
#: views.py:3
13
#: views.py:3
45
#, python-format
msgid "Port %d successfully added."
msgstr "%d számú port hozzáadása sikeres."
#: views.py:3
15
#: views.py:3
47
msgid "Adding port failed."
msgstr "Port hozzáadása sikertelen."
#: views.py:3
32
#: views.py:3
64
#, python-format
msgid "Port %d successfully removed."
msgstr "%d számú port eltávolítása sikeres."
#: views.py:3
34
#: views.py:3
66
msgid "Removing port failed."
msgstr "Port eltávolítása sikertelen."
#: views.py:3
41
#: views.py:3
73
msgid "Virtual machine is successfully deleted."
msgstr "A virtuális gép törlése sikeres."
#: views.py:3
43
#: views.py:3
75
msgid "Failed to delete virtual machine."
msgstr "A virtuális gép törlése sikertelen."
#: views.py:3
62
#: views.py:3
94
msgid "There are machines running of this share."
msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai."
#: views.py:3
65
#: views.py:3
97
msgid "Share is successfully removed."
msgstr "%d számú port eltávolítása sikeres."
#: views.py:3
67
#: views.py:3
99
msgid "Failed to remove share."
msgstr "Megosztás törlése sikertelen."
#: views.py:
375
#: views.py:
407
msgid "Virtual machine is successfully stopped."
msgstr "A virtuális gép sikeresen leállt."
#: views.py:
377
#: views.py:
409
msgid "Failed to stop virtual machine."
msgstr "A virtuális gép leállítása sikertelen."
#: views.py:
385
#: views.py:
417
msgid "Virtual machine is successfully resumed."
msgstr "A virtuális gép sikeresen folytatva."
#: views.py:
387
#: views.py:
419
msgid "Failed to resume virtual machine."
msgstr "A virtuális gép visszatöltése sikertelen."
#: views.py:
395
#: views.py:
427
msgid "Virtual machine is successfully powered off."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikeres."
#: views.py:4
05
#: views.py:4
37
msgid "Virtual machine is successfully restarted."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikeres."
#: views.py:4
07
#: views.py:4
39
msgid "Failed to restart virtual machine."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikertelen."
...
...
@@ -446,145 +475,136 @@ msgstr "A virtuális gép újraindítása sikertelen."
msgid ":("
msgstr ":("
#: templates/box-filelist.html:
6
#: templates/box-filelist.html:
5
msgid "Data store"
msgstr "Adattár"
#: templates/box-filelist.html:3
5
#: templates/box-filelist.html:3
6
msgid "No files."
msgstr "Nincs megjeleníthető fájl."
#: templates/box-filelist.html:4
6
#: templates/box-filelist.html:4
7
msgid "rename"
msgstr "átnevezés"
#: templates/box-filelist.html:
49
#: templates/box-filelist.html:
50
msgid "remove"
msgstr "eltávolítás"
#: templates/box-filelist.html:5
2
#: templates/box-filelist.html:5
3
msgid "download"
msgstr "letöltés"
#: templates/box-filelist.html:6
0
#: templates/box-filelist.html:6
2
msgid "Last modification"
msgstr "Utolsó módosítás"
#: templates/box-filelist.html:6
1 templates/box-vmlist.html:53
#: templates/home.html:
43 templates/new-share.html:35
#: templates/box-filelist.html:6
6 templates/box-vmlist.html:60
#: templates/home.html:
56 templates/new-share.html:40
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: templates/box-filelist.html:7
1
#: templates/box-filelist.html:7
7
msgid "Create folder"
msgstr "Mappa létrehozása"
#: templates/box-filelist.html:7
3
#: templates/box-filelist.html:7
9
msgid "Name of new folder"
msgstr "Új mappa neve"
#: templates/box-filelist.html:
84
#: templates/box-filelist.html:
90
msgid "File upload"
msgstr "Fájlfeltöltés"
#: templates/box-filelist.html:9
0
#: templates/box-filelist.html:9
6
msgid "Drag and drop files here to start uploading."
msgstr "Húzza ide a fájlt a feltöltés megkezdéséhez."
#: templates/box-filelist.html:91
msgid ""
"You can also use the <a href=\"#\" id=\"old-upload\">the traditional upload "
"form</a>."
msgstr ""
"Használhatja a <a href=\"#\" id=\"old-upload\">hagyományos feltöltő űrlapot</"
"a> is."
#: templates/box-filelist.html:92
#: templates/box-filelist.html:102
msgid "Upload limit is 1GB per file!"
msgstr "A feltöltési limit 1GiB fájlonként!"
#: templates/box-filelist.html:
9
6
#: templates/box-filelist.html:
10
6
msgid "Error: File is bigger than 1GB!"
msgstr "Hiba: a fájl nagyobb 1 GiB-nál."
#: templates/box-filelist.html:
9
7
#: templates/box-filelist.html:
10
7
msgid "Error: Upload server is not available!"
msgstr "Hiba: a feltöltő kiszolgáló nem érhető el."
#: templates/box-filelist.html:
9
8
#: templates/box-filelist.html:
10
8
msgid "Error: File already exists!"
msgstr "Hiba: a fájl már létezik."
#: templates/box-filelist.html:1
1
7
#: templates/box-filelist.html:1
2
7
msgid "File quota"
msgstr "Fájlkvóta"
#: templates/box-filelist.html:1
1
7
#: templates/box-filelist.html:1
2
7
msgid "Used space"
msgstr "Használt terület"
#: templates/box-filelist.html:1
17
#: templates/box-filelist.html:1
28
msgid "soft limit"
msgstr "puha limit"
#: templates/box-filelist.html:1
18
#: templates/box-filelist.html:1
30
msgid "hard limit"
msgstr "kemény limit"
#: templates/box-grouplist.html:
6
#: templates/box-grouplist.html:
5
msgid "My Groups"
msgstr "Saját csoportok"
#: templates/box-grouplist.html:1
7 templates/box-templatelist.html:37
#: templates/box-templatelist.html:1
10 templates/box-vmlist.html:22
#: templates/box-vmlist.html.py:2
3 templates/box-vmlist.html:36
#: templates/box-vmlist.html.py:3
7 templates/box-vmlist.html:41
#: templates/box-vmlist.html.py:4
2 templates/show.html:126
#: templates/box-grouplist.html:1
5 templates/box-templatelist.html:40
#: templates/box-templatelist.html:1
30 templates/box-vmlist.html:19
#: templates/box-vmlist.html.py:2
0 templates/box-vmlist.html:34
#: templates/box-vmlist.html.py:3
5 templates/box-vmlist.html:39
#: templates/box-vmlist.html.py:4
0 templates/show.html:130
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: templates/box-grouplist.html:2
5
#: templates/box-grouplist.html:2
3
msgid "Course"
msgstr "Tárgy"
#: templates/box-grouplist.html:
30
#: templates/box-grouplist.html:
28
msgid "Not assigned"
msgstr "Nincs hozzárendelve"
#: templates/box-grouplist.html:35 templates/box-grouplist.html.py:79
#: templates/box-grouplist.html:94
#: templates/box-grouplist.html:33 templates/box-grouplist.html.py:80
msgid "Semester"
msgstr "Félév"
#: templates/box-grouplist.html:3
9
#: templates/box-grouplist.html:3
7
msgid "Owner(s)"
msgstr "Tulajdonos(ok)"
#: templates/box-grouplist.html:4
3 templates/box-grouplist.html.py:95
#: templates/box-grouplist.html:4
1
msgid "Member count"
msgstr "Tagok száma"
#: templates/box-grouplist.html:4
8 templates/box-vmlist.html:68
#: templates/box-grouplist.html:4
7 templates/box-vmlist.html:104
msgid "More details"
msgstr "További részletek"
#: templates/box-grouplist.html:5
8 templates/new-share.html:10
#: templates/box-grouplist.html:5
7 templates/new-share.html:13
msgid "You have no groups."
msgstr "Még nincs egy csoportja sem."
#: templates/box-grouplist.html:
61
#: templates/box-grouplist.html:
59
msgid "Create a new one, and add your students to the new group."
msgstr "Hozzon létre egyet, és vegye fel hallgatóit."
#: templates/box-grouplist.html:6
9 templates/box-grouplist.html.py:74
#: templates/box-grouplist.html:6
7 templates/box-grouplist.html.py:73
msgid "Create new group"
msgstr "Csoport létrehozása"
#: templates/box-grouplist.html:7
5 templates/box-grouplist.html.py:93
#: templates/box-grouplist.html:7
6
msgid "Group name"
msgstr "Csoport neve"
#: templates/box-grouplist.html:8
7
#: templates/box-grouplist.html:8
8
msgid "Members"
msgstr "Tagok"
...
...
@@ -592,11 +612,12 @@ msgstr "Tagok"
msgid "Student NEPTUN codes, one per line"
msgstr "Hallgatók Neptun-kódja, soronként egy"
#: templates/box-grouplist.html:91
msgid "Summary"
msgstr "Áttekintés"
#: templates/box-grouplist.html:94 templates/new-share.html:85
#: templates/new-template-flow-1.html:39 templates/new-template-flow.html:55
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: templates/box-grouplist.html:9
9
#: templates/box-grouplist.html:9
5
msgid "Done"
msgstr "Kész"
...
...
@@ -604,102 +625,104 @@ msgstr "Kész"
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: templates/box-templatelist.html:1
7 templates/box-templatelist.html.py:92
#: templates/box-templatelist.html:1
4 templates/box-templatelist.html:110
msgid "Try"
msgstr "Kipróbálás"
#: templates/box-templatelist.html:1
8 templates/box-templatelist.html.py:93
#: templates/box-templatelist.html:1
5 templates/box-templatelist.html:111
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
#: templates/box-templatelist.html:1
9
#: templates/box-templatelist.html:1
7 templates/box-templatelist.html.py:18
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: templates/box-templatelist.html:20 templates/box-templatelist.html.py:94
#: templates/box-vmlist.html:54 templates/new-share.html:82
#: templates/box-templatelist.html:20 templates/box-templatelist.html.py:21
#: templates/box-templatelist.html:113 templates/box-templatelist.html:114
#: templates/box-vmlist.html:65 templates/new-share.html:86
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"
#: templates/box-templatelist.html:22 templates/confirm_delete.html:10
#: templates/box-templatelist.html:24 templates/box-templatelist.html.py:25
#: templates/confirm_delete.html:12
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
#: templates/box-templatelist.html:
47 templates/box-templatelist.html:120
#: templates/box-vmlist.html:5
2 templates/home.html:41
#: templates/box-templatelist.html:
51 templates/box-templatelist.html:141
#: templates/box-vmlist.html:5
5 templates/home.html:42
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: templates/box-templatelist.html:
48 templates/box-templatelist.html:121
#: templates/box-vmlist.html:
56 templates/home.html:42
#: templates/new-template-flow.html:2
1
#: templates/box-templatelist.html:
56 templates/box-templatelist.html:146
#: templates/box-vmlist.html:
75 templates/home.html:47
#: templates/new-template-flow.html:2
4
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: templates/box-templatelist.html:
53 templates/box-templatelist.html:126
#: templates/home.html:
47 templates/new-share.html:75
#: templates/new-template-flow.html:4
4
#: templates/box-templatelist.html:
65 templates/box-templatelist.html:155
#: templates/home.html:
68 templates/new-share.html:79
#: templates/new-template-flow.html:4
9
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: templates/box-templatelist.html:
54 templates/box-templatelist.html:127
#: templates/box-vmlist.html:
61
#: templates/box-templatelist.html:
70 templates/box-templatelist.html:160
#: templates/box-vmlist.html:
84
msgid "Created at"
msgstr "Létrehozás ideje"
#: templates/box-templatelist.html:
55 templates/box-templatelist.html:128
#: templates/box-templatelist.html:
75 templates/box-templatelist.html:165
msgid "Running instances"
msgstr "Futó példányok"
#: templates/box-templatelist.html:
65
#: templates/box-templatelist.html:
86
msgid "You have no own templates."
msgstr "Még nincs egy sablonja sem."
#: templates/box-templatelist.html:
6
8
#: templates/box-templatelist.html:
8
8
msgid ""
"Create a new one, and share it with your students. Or you can also use a "
"common one."
msgstr ""
"Hozzon létre egyet, és ossza meg hallgatóival. Vagy használjon egy közöset."
#: templates/box-templatelist.html:1
3
9
#: templates/box-templatelist.html:1
7
9
#, python-format
msgid "Share quota: %(used)s/%(all)s"
msgstr "Megosztó kvóta: %(used)s/%(all)s"
#: templates/box-vmlist.html:1
6 templates/box-vmlist.html.py:17
#: templates/box-vmlist.html:1
3 templates/box-vmlist.html.py:14
msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás"
#: templates/box-vmlist.html:1
9 templates/box-vmlist.html.py:20
#: templates/box-vmlist.html:1
6 templates/box-vmlist.html.py:17
msgid "Pause"
msgstr "Felfüggesztés"
#: templates/box-vmlist.html:2
5
#: templates/box-vmlist.html:2
2
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
#: templates/box-vmlist.html:
30
#: templates/box-vmlist.html:
28
msgid "starting…"
msgstr "indítás…"
#: templates/box-vmlist.html:3
3 templates/box-vmlist.html.py:34
#: templates/box-vmlist.html:3
1 templates/box-vmlist.html.py:32
msgid "Resume"
msgstr "Folytatás"
#: templates/box-vmlist.html:5
1
#: templates/box-vmlist.html:5
0
msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév"
#: templates/box-vmlist.html:
55
#: templates/box-vmlist.html:
70
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
#: templates/box-vmlist.html:
78
#: templates/box-vmlist.html:
115
msgid "You have not started any machines yet."
msgstr "Még nem indított egy gépet sem."
#: templates/box-vmlist.html:
81
#: templates/box-vmlist.html:
117
msgid "Choose a template, and you can use the system in a minute."
msgstr "Válasszon egy sablont, és egy percen belül használhatja a rendszert."
...
...
@@ -707,230 +730,234 @@ msgstr "Válasszon egy sablont, és egy percen belül használhatja a rendszert.
msgid "Remove machine"
msgstr "Gép törlése"
#: templates/confirm_delete.html:1
0
#: templates/confirm_delete.html:1
1
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
#: templates/home.html:
10 templates/show.html:155
#: templates/home.html:
8 templates/show.html:159
msgid "Virtual machines"
msgstr "Virtuális gépek"
#: templates/home.html:1
5
#: templates/home.html:1
3
msgid "Start new machine"
msgstr "Új gép indítása"
#: templates/home.html:
20
#: templates/home.html:
18
msgid "Available shares"
msgstr "Elérhető megosztások"
#: templates/home.html:2
2
#: templates/home.html:2
0
msgid "Choose one of the following shared templates to launch."
msgstr "Válasszon egyet az alábbi megosztott sablonok közül."
#: templates/home.html:44
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: templates/home.html:60 templates/new-share.html:58
#, python-format
msgid "Suspend after %(time)s."
msgstr "Felfüggesztés %(time)s után."
#: templates/home.html:
45
#: templates/home.html:
64 templates/new-share.html:61
#, python-format
msgid "
%(m)s MiB
"
msgstr "
%(m)s MiB
"
msgid "
Delete after %(time)s.
"
msgstr "
Törlés %(time)s után.
"
#: templates/home.html:
46
msgid "
CPU cores
"
msgstr "
CPU magok
"
#: templates/home.html:
77
msgid "
Quota reached
"
msgstr ""
#: templates/home.html:
52
#: templates/home.html:
77
msgid "Launch"
msgstr "Indítás"
#: templates/home.html:
70
#: templates/home.html:
96
#, python-format
msgid "Personal quota: %(used)s/%(all)s"
msgstr "Személyes kvóta: %(used)s/%(all)s"
#: templates/new-share.html:
5
#: templates/new-share.html:
7
#, python-format
msgid "Sharing template: %(t)s"
msgstr "Sablon megosztása: %(t)s"
#: templates/new-share.html:
8
#: templates/new-share.html:
11
msgid "Choose a group"
msgstr "Válasszon csoportot"
#: templates/new-share.html:1
4
#: templates/new-share.html:1
7
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#: templates/new-share.html:
27 templates/new-template-flow.html:12
#: templates/new-share.html:
32 templates/new-template-flow.html:15
msgid "Change the parameters as needed."
msgstr "Változtassa meg a paramétereket szükség szerint."
#: templates/new-share.html:3
0
#: templates/new-share.html:3
5
msgid "Name of share"
msgstr "Megosztás neve"
#: templates/new-share.html:53
#, python-format
msgid "Suspend after %(time)s."
msgstr "Felfüggesztés %(time)s után."
#: templates/new-share.html:57
#, python-format
msgid "Delete after %(time)s."
msgstr "Törlés %(time)s után."
#: templates/new-share.html:64
#: templates/new-share.html:68
msgid "Maximal count of instances"
msgstr "Példányok maximális száma"
#: templates/new-share.html:
69
#: templates/new-share.html:
73
msgid "Maximal count of instaces/user"
msgstr "Példányok max. száma/felhasználó"
#: templates/new-share.html:81 templates/new-template-flow-1.html:29
#: templates/new-template-flow.html:51
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: templates/new-template-flow-1.html:9 templates/new-template-flow.html:9
#: templates/new-template-flow-1.html:11 templates/new-template-flow.html:11
#, python-format
msgid "%(step)s/%(all)s"
msgstr "%(step)s/%(all)s"
#: templates/new-template-flow-1.html:1
1 templates/new-template-flow.html:11
#: templates/new-template-flow-1.html:1
4 templates/new-template-flow.html:14
#, python-format
msgid "Step %(step)s"
msgstr "%(step)s. lépés"
#: templates/new-template-flow-1.html:1
2
#: templates/new-template-flow-1.html:1
6
msgid "Please choose the base system you want to customize."
msgstr "Válasszon egy alaprendszert, amelyet testre kíván szabni."
#: templates/new-template-flow-1.html:
16
#: templates/new-template-flow-1.html:
21
msgid "There are no available templates."
msgstr "Nincs elérhető sablon."
#: templates/new-template-flow-1.html:
3
0
#: templates/new-template-flow-1.html:
4
0
msgid "Next »"
msgstr "Tovább »"
#: templates/new-template-flow.html:1
5
#: templates/new-template-flow.html:1
8
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: templates/new-template-flow.html:
17
#: templates/new-template-flow.html:
20
msgid "Please choose a different name."
msgstr "Kérem, válasszon eltérő nevet."
#: templates/new-template-flow.html:
36
#: templates/new-template-flow.html:
40
#, python-format
msgid "%(n)s core"
msgid_plural "%(n)s cores"
msgstr[0] "%(n)s mag"
msgstr[1] "%(n)s mag"
#: templates/new-template-flow.html:50
msgid "« Cancel"
msgstr "« Mégsem"
#: templates/new-template-flow.html:52
#: templates/new-template-flow.html:56
msgid "Launch master instance"
msgstr "Mesterpéldány indítása"
#: templates/show.html:2
7
#: templates/show.html:2
8
msgid "This is a master image for your new template."
msgstr "Ez egy mestergép az új sablonhoz."
#: templates/show.html:3
1
#: templates/show.html:3
4
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: templates/show.html:3
6
#: templates/show.html:3
9
msgid "Connect to the machine."
msgstr "Csatlakozzon a géphez."
#: templates/show.html:
37
#: templates/show.html:
41
msgid "Do all the needed installation/customization."
msgstr "Végezze el a szükséges telepítést, testreszabást."
#: templates/show.html:
38
#: templates/show.html:
44
msgid "Log off (keep the machine running)."
msgstr "Jelentkezzen ki (a gépet NE állítsa le)."
#: templates/show.html:
39
#: templates/show.html:
47
msgid "Click on the \"save\" button on the right."
msgstr "Kattintson jobboldalt a „mentés” gombra."
#: templates/show.html:
4
0
#: templates/show.html:
5
0
msgid "The machine will be shut down and its disk saved."
msgstr "A gép leáll, lemeze mentésre kerül."
#: templates/show.html:
41
#: templates/show.html:
53
msgid "You can share the template with your groups."
msgstr "Megoszthatja a sablont csoportjaival."
#: templates/show.html:
54
#: templates/show.html:
65
msgid "Starting..."
msgstr "Indítás…"
#: templates/show.html:
6
1
#: templates/show.html:
7
1
msgid "Running"
msgstr "Fut"
#: templates/show.html:
66
#: templates/show.html:
75
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
#: templates/show.html:7
1
#: templates/show.html:7
8
msgid "Deleted"
msgstr "Törölve"
#: templates/show.html:
76
#: templates/show.html:
81
msgid "Unexpected error occured"
msgstr "Váratlan hiba történt"
#: templates/show.html:8
2
#: templates/show.html:8
6
msgid "Login credentials"
msgstr "Belépési adatok"
#: templates/show.html:
86 templates/show.html.py:116
#: templates/show.html:
90 templates/show.html.py:120
#: templates/vm-credentials.html:6
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: templates/show.html:9
0
templates/vm-credentials.html:10
#: templates/show.html:9
4
templates/vm-credentials.html:10
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: templates/show.html:9
4
templates/vm-credentials.html:14
#: templates/show.html:9
8
templates/vm-credentials.html:14
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: templates/show.html:
98
templates/vm-credentials.html:18
#: templates/show.html:
102
templates/vm-credentials.html:18
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: templates/show.html:10
2
templates/vm-credentials.html:22
#: templates/show.html:10
6
templates/vm-credentials.html:22
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: templates/show.html:11
0
#: templates/show.html:11
4
msgid "Port administration"
msgstr "Portok kezelése"
#: templates/show.html:1
17
#: templates/show.html:1
21
msgid "Public port"
msgstr "Külső port"
#: templates/show.html:1
18
#: templates/show.html:1
22
msgid "Private port"
msgstr "Belső port"
#: templates/show.html:14
4
#: templates/show.html:14
8
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#~ msgid ""
#~ "You can also use the <a href=\"#\" id=\"old-upload\">the traditional "
#~ "upload form</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Használhatja a <a href=\"#\" id=\"old-upload\">hagyományos feltöltő "
#~ "űrlapot</a> is."
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Áttekintés"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memória"
#~ msgid "%(m)s MiB"
#~ msgstr "%(m)s MiB"
#~ msgid "CPU cores"
#~ msgstr "CPU magok"
#~ msgid "« Cancel"
#~ msgstr "« Mégsem"
#~ msgid "My templates"
#~ msgstr "Saját sablonok"
...
...
one/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
d816b50d
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-1
1 16:13
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-1
2 20:06
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 14:27+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
...
...
@@ -17,71 +17,71 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: static/cloud.js:15
5 static/cloud.js.c:614
#: static/cloud.js:15
1 static/cloud.js.c:635
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: static/cloud.js:16
9
#: static/cloud.js:16
5
#, c-format
msgid "Are you sure stopping %s?"
msgstr "Biztosan felfüggeszti a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:1
70
#: static/cloud.js:1
66
msgid "Stop"
msgstr "Felfüggesztés"
#: static/cloud.js:17
9
#: static/cloud.js:17
5
#, c-format
msgid "Are you sure deleting %s?"
msgstr "Biztosan törli a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:1
80 static/cloud.js.c:238 static/cloud.js.c:304
#: static/cloud.js:6
14
#: static/cloud.js:1
76 static/cloud.js.c:236 static/cloud.js.c:325
#: static/cloud.js:6
35
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: static/cloud.js:18
9
#: static/cloud.js:18
5
#, c-format
msgid "Are you sure restarting %s?"
msgstr "Biztosan újraindítja a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:1
90
#: static/cloud.js:1
86
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
#: static/cloud.js:23
7
#: static/cloud.js:23
5
#, c-format
msgid "Are you sure deleting this %s template?"
msgstr "Biztosan törli a következő sablont: %s?"
#: static/cloud.js:3
04
#: static/cloud.js:3
25
#, c-format
msgid "Are you sure deleting <strong>%s</strong>"
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>"
#: static/cloud.js:4
28 static/cloud.js.c:437 static/cloud.js.c:446
#: static/cloud.js:5
53 static/cloud.js.c:608
#: static/cloud.js:4
49 static/cloud.js.c:458 static/cloud.js.c:467
#: static/cloud.js:5
74 static/cloud.js.c:629
msgid "file"
msgstr "fájl"
#: static/cloud.js:6
09
#: static/cloud.js:6
30
#, c-format
msgid "You are removing the file <strong>%s</strong>."
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>."
#: static/cloud.js:6
11
#: static/cloud.js:6
32
#, c-format
msgid "You are removing the folder <strong>%s</strong> (and its content)."
msgstr "Törli a következő könyvtárat és tartalmát: <strong>%s</strong>."
#: static/cloud.js:6
14
#: static/cloud.js:6
35
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
#: static/cloud.js:7
66 static/cloud.js.c:768
#: static/cloud.js:7
87 static/cloud.js.c:789
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
#: static/cloud.js:7
68
#: static/cloud.js:7
89
msgid "done, processing..."
msgstr "kész, feldolgozás..."
school/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
d816b50d
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-1
1 16:13
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-1
2 20:06
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:56+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <cloud@ik.bme.hu>\n"
...
...
@@ -33,93 +33,93 @@ msgstr "nyelv"
msgid "code"
msgstr "kód"
#: models.py:47 models.py:111
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
#: models.py:50
#: models.py:53
#, python-format
msgid "%(first)s %(last)s"
msgstr "%(last)s %(first)s"
#: models.py:5
6
#: models.py:5
9
msgid "person"
msgstr "személy"
#: models.py:
57
#: models.py:
60
msgid "persons"
msgstr "személyek"
#: models.py:6
1
#: models.py:6
4
msgid "course code"
msgstr "tárgykód"
#: models.py:6
3 models.py:65 models.py:117 models.py:143
#: models.py:6
6 models.py:68 models.py:120 models.py:146
msgid "name"
msgstr "név"
#: models.py:
67
#: models.py:
70
msgid "default group"
msgstr "alapértelmezett csoport"
#: models.py:
68
#: models.py:
71
msgid "New users will automatically get to this group."
msgstr "Az új hallgatók automatikusan ebbe a csoportba kerülnek."
#: models.py:7
0 models.py:112 models.py:146 models.py:159
#: models.py:7
3 models.py:115 models.py:149 models.py:162
msgid "owners"
msgstr "tulajdonosok"
#: models.py:7
3 models.py:144
#: models.py:7
6 models.py:147
msgid "course"
msgstr "tárgy"
#: models.py:7
4
#: models.py:7
7
msgid "courses"
msgstr "tárgyak"
#: models.py:8
0
#: models.py:8
3
#, python-format
msgid "%s (auto)"
msgstr "%s (auto)"
#: models.py:10
5
#: models.py:10
8
msgid "short name"
msgstr "rövid név"
#: models.py:118
#: models.py:114
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
#: models.py:121
msgid "start"
msgstr "kezdet"
#: models.py:1
19
#: models.py:1
22
msgid "end"
msgstr "vége"
#: models.py:12
2 models.py:145
#: models.py:12
5 models.py:148
msgid "semester"
msgstr "félév"
#: models.py:12
3
#: models.py:12
6
msgid "semesters"
msgstr "félévek"
#: models.py:13
6
#: models.py:13
9
msgid "There is no current semester."
msgstr "Nincs aktuális félév."
#: models.py:1
47
#: models.py:1
50
msgid "members"
msgstr "tagok"
#: models.py:15
1
#: models.py:15
4
msgid "group"
msgstr "csoport"
#: models.py:15
2
#: models.py:15
5
msgid "groups"
msgstr "csoportok"
#: models.py:1
58
#: models.py:1
61
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
...
...
@@ -151,39 +151,61 @@ msgstr "„%s” tárgy oktatóihoz felvétel sikertelen."
msgid "Could not found Person object."
msgstr "Nem található Személy objektum."
#: views.py:18
6
#: views.py:18
7
msgid "Invalid NEPTUN code found."
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód."
#: views.py:20
7 views.py:222
#: views.py:20
8 views.py:223
msgid "Invalid NEPTUN code"
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód"
#: templates/show-group.html:
10
#: templates/show-group.html:
7
msgid "Members of"
msgstr "Tagok: "
#: templates/show-group.html:24
#: templates/show-group.html:2
1 templates/show-group.html.py:7
4
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: templates/show-group.html:
3
2
#: templates/show-group.html:
29 templates/show-group.html.py:8
2
msgid "This user never logged in, no data available"
msgstr "Ez a felhasználó még nem lépett be, nincs adat róla"
#: templates/show-group.html:42 templates/show-group.html.py:45
#: templates/show-group.html:33 templates/show-group.html.py:86
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/show-group.html:36 templates/show-group.html.py:89
msgid "NEPTUN"
msgstr ""
#: templates/show-group.html:49 templates/show-group.html.py:52
msgid "Add user"
msgstr "Felhasználó hozzáadása"
#: templates/show-group.html:
44
#: templates/show-group.html:
51
msgid "User NEPTUN code"
msgstr "Felhasználó Neptun-kódja"
#: templates/show-group.html:58
#: templates/show-group.html:60
#, fuzzy
msgid "Owners of"
msgstr "tulajdonosok"
#: templates/show-group.html:102 templates/show-group.html.py:105
#, fuzzy
msgid "Add owner"
msgstr "Felhasználó hozzáadása"
#: templates/show-group.html:104
msgid "Owner name/NEPTUN"
msgstr ""
#: templates/show-group.html:118
msgid "This group has no shared templates."
msgstr "Ennek a csoportnak egy sablon sincs megosztva."
#: templates/show-group.html:
6
1
#: templates/show-group.html:
12
1
msgid "Share one, and the group members can start their own virtual machine."
msgstr ""
"Osszon meg egyet, hogy a csoport tagjai is elindíthassák egy példányát."
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment