Skip to content
Toggle navigation
P
Projects
G
Groups
S
Snippets
Help
Fukász Rómeó Ervin
/
cloud
This project
Loading...
Sign in
Toggle navigation
Go to a project
Project
Repository
Issues
0
Merge Requests
0
Pipelines
Wiki
Members
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
A prog2-höz tartozó friss repo anyagok itt elérhetőek:
https://git.iit.bme.hu/
Commit
d816b50d
authored
Feb 12, 2013
by
Őry Máté
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
django: update po templates
parent
33c6219a
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
3 changed files
with
347 additions
and
298 deletions
+347
-298
one/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+272
-245
one/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
+18
-18
school/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+57
-35
No files found.
one/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
d816b50d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-1
1 16:13
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-1
2 20:06
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:56+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
...
...
@@ -26,64 +26,64 @@ msgstr "Állapot frissítése"
msgid "Submit VM"
msgstr "VM beküldése"
#: models.py:4
0
#: models.py:4
1
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
#: models.py:4
2
#: models.py:4
3
msgid "Samba password"
msgstr "Samba jelszó"
#: models.py:4
3
#: models.py:4
4
msgid "Generated password for accessing store from Windows."
msgstr "Generált jelszó az adattár eléréséhez Windows alól."
#: models.py:4
4
#: models.py:4
5
msgid "SSH key (public)"
msgstr "SSH kulcs (nyilvános)"
#: models.py:4
5
#: models.py:4
6
msgid "Generated SSH public key for accessing store from Linux."
msgstr "Generált SSH publikus kulcs az adattár eléréséhez Linux alól."
#: models.py:4
6
#: models.py:4
7
msgid "SSH key (private)"
msgstr "SSH kulcs (magán)"
#: models.py:4
7
#: models.py:4
8
msgid "Generated SSH private key for accessing store from Linux."
msgstr "Generált SSH privát kulcs az adattár eléréséhez Linux alól."
#: models.py:4
8
#: models.py:4
9
msgid "share quota"
msgstr "megosztó kvóta"
#: models.py:
49
#: models.py:
50
msgid "instance quota"
msgstr "példány kvóta"
#: models.py:5
0
#: models.py:5
1
msgid "disk quota"
msgstr "lemezkvóta"
#: models.py:5
1
#: models.py:5
2
msgid "Disk quota in mebibytes."
msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban."
#: models.py:13
0
#: models.py:13
1
#, python-format
msgid "OpenSSH key type %s is not supported."
msgstr "A következő OpenSSH kulcstípus nincs támogatva: %s."
#: models.py:1
39
#: models.py:1
40
msgid "Invalid OpenSSH public key."
msgstr "Érvénytelen OpenSSH nyilvános kulcs."
#: models.py:14
6
#: models.py:14
7
msgid "SSH key"
msgstr "SSH kulcs"
#: models.py:14
7
#: models.py:14
8
msgid ""
"<a href=\"/info/ssh/\">SSH public key in OpenSSH format</a> used for shell "
"and store login (2048+ bit RSA preferred). Example: <code>ssh-rsa AAAAB..."
...
...
@@ -93,229 +93,229 @@ msgstr ""
"bejelentkezéshez – ajánlás: 2048+ bites RSA. Példa: <code><code>ssh-rsa "
"AAAAB...QtQ== jozsi</a>."
#: models.py:15
5
#: models.py:15
6
msgid "unnamed"
msgstr "névtelen"
#: models.py:1
59
#: models.py:1
60
msgid "init"
msgstr "új"
#: models.py:1
59
#: models.py:1
60
msgid "perparing"
msgstr "előkészítés"
#: models.py:1
59 models.py:279
#: models.py:1
60 models.py:293
msgid "saving"
msgstr "mentés"
#: models.py:1
59 models.py:279
#: models.py:1
60 models.py:293
msgid "ready"
msgstr "kész"
#: models.py:16
2
#: models.py:16
3
msgid "lab"
msgstr "labor"
#: models.py:16
2
#: models.py:16
3
msgid "For lab or home work with short life time."
msgstr "Géptermi vagy otthoni feladatokhoz (rövid élettartam)."
#: models.py:16
3
#: models.py:16
4
msgid "project"
msgstr "projekt"
#: models.py:16
3
#: models.py:16
4
msgid "For project work."
msgstr "Projektmunkához."
#: models.py:16
4
#: models.py:16
5
msgid "server"
msgstr "szerver"
#: models.py:16
4
#: models.py:16
5
msgid "For long term server use."
msgstr "Hosszú távú, szerver felhasználáshoz."
#: models.py:1
69 models.py:192 models.py:229 models.py:268 models.py:285
#: models.py:3
31
#: models.py:1
70 models.py:206 models.py:243 models.py:282 models.py:299
#: models.py:3
45
msgid "name"
msgstr "név"
#: models.py:17
0 models.py:297
#: models.py:17
1 models.py:311
msgid "description"
msgstr "leírás"
#: models.py:17
3 models.py:293 models.py:335
#: models.py:17
4 models.py:307 models.py:349
msgid "created at"
msgstr "létrehozás ideje"
#: models.py:17
5
#: models.py:17
6
msgid "instance limit"
msgstr "példánykorlát"
#: models.py:17
6
#: models.py:17
7
msgid "Maximal count of instances launchable for this share."
msgstr "A megosztás alapján futtatható példányok maximális száma."
#: models.py:17
7
#: models.py:17
8
msgid "per user limit"
msgstr "felhasználónkénti korlát"
#: models.py:17
8
#: models.py:17
9
msgid "Maximal count of instances launchable by a single user."
msgstr "Egy felhasználó által indítható példányok száma."
#: models.py:2
30
#: models.py:2
44
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: models.py:2
30
#: models.py:2
44
msgid "If network address translation is done."
msgstr "Hálózati címfordítás történik-e."
#: models.py:2
31 models.py:295
#: models.py:2
45 models.py:309
msgid "public"
msgstr "publikus"
#: models.py:2
31
#: models.py:2
45
msgid "If internet gateway is available."
msgstr "Van-e elérheti internetes útválasztás."
#: models.py:2
69
#: models.py:2
83
msgid "CPU cores."
msgstr "CPU magok száma."
#: models.py:2
70
#: models.py:2
84
msgid "Mebibytes of memory."
msgstr "Memória mérete mebibyte-ban."
#: models.py:2
71
#: models.py:2
85
msgid "credits"
msgstr "kredit"
#: models.py:2
72
#: models.py:2
86
msgid "Price of instance."
msgstr "Példány értéke."
#: models.py:2
78
#: models.py:2
92
msgid "new"
msgstr "új"
#: models.py:
288
#: models.py:
302
msgid "access method"
msgstr "elérési mód"
#: models.py:
289
#: models.py:
303
msgid "disk"
msgstr "lemez"
#: models.py:
290
#: models.py:
304
msgid "instance type"
msgstr "példánytípus"
#: models.py:
291
#: models.py:
305
msgid "network"
msgstr "hálózat"
#: models.py:
292 models.py:334
#: models.py:
306 models.py:348
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
#: models.py:
296
#: models.py:
310
msgid "If other users can derive templates of this one."
msgstr "Más felhasználók készíthetnek-e ez alapján új sablonokat."
#: models.py:
298
#: models.py:
312
msgid "operating system"
msgstr "operációs rendszer"
#: models.py:
299
#: models.py:
313
#, python-format
msgid "Name of operating system in format like \"%s\"."
msgstr "Operációs rendszer neve a következő formában: „%s”."
#: models.py:3
23 models.py:333
#: models.py:3
37 models.py:347
msgid "template"
msgstr "sablon"
#: models.py:3
24
#: models.py:3
38
msgid "templates"
msgstr "sablonok"
#: models.py:3
32
#: models.py:3
46
msgid "IP address"
msgstr "IP cím"
#: models.py:3
37
#: models.py:3
51
msgid "deployable"
msgstr "beküldhető"
#: models.py:3
38
#: models.py:3
52
msgid "pending"
msgstr "várakozó"
#: models.py:3
39
#: models.py:3
53
msgid "done"
msgstr "kész"
#: models.py:3
40
#: models.py:3
54
msgid "active"
msgstr "aktív"
#: models.py:3
41
#: models.py:3
55
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
#: models.py:3
42
#: models.py:3
56
msgid "suspended"
msgstr "felfüggesztett"
#: models.py:3
43
#: models.py:3
57
msgid "failed"
msgstr "hiba"
#: models.py:3
45
#: models.py:3
59
msgid "active since"
msgstr "aktívvá válás ideje"
#: models.py:3
46
#: models.py:3
60
msgid "Time stamp of successful boot report."
msgstr "A sikeres indulás jelentésének időpontja."
#: models.py:3
47
#: models.py:3
61
msgid "host in firewall"
msgstr "gép a tűzfalban"
#: models.py:3
48
#: models.py:3
62
msgid "password"
msgstr "jelszó"
#: models.py:3
48
#: models.py:3
62
msgid "Original password of instance"
msgstr "A példány eredeti jelszava."
#: models.py:3
49
#: models.py:3
63
msgid "OpenNebula ID"
msgstr "OpenNebula ID"
#: models.py:3
50
#: models.py:3
64
msgid "share"
msgstr "megosztás"
#: models.py:3
51 templates/box-vmlist.html:63
#: models.py:3
65 templates/box-vmlist.html:89
msgid "time of suspend"
msgstr "felfüggesztés ideje"
#: models.py:3
52 templates/box-vmlist.html:6
6
#: models.py:3
66 templates/box-vmlist.html:9
6
msgid "time of delete"
msgstr "törlés ideje"
#: models.py:
596
#: models.py:
610
msgid "instance"
msgstr "példány"
#: models.py:
597
#: models.py:
611
msgid "instances"
msgstr "példányok"
...
...
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Váratlan hiba történt."
msgid "Could not get Virtual Machine credentials."
msgstr "Nem találhatóak a virutális gép adatai."
#: views.py:123 views.py:
397
#: views.py:123 views.py:
429
msgid "Failed to power off virtual machine."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikertelen."
...
...
@@ -368,77 +368,106 @@ msgstr "„%s” megosztása sikeres."
msgid "Template is being saved..."
msgstr "A sablon mentése folyamatban van…"
#: views.py:247
#: views.py:230
msgid ""
"You do not have any free quota. You can not launch this until you stop an "
"other instance."
msgstr ""
#: views.py:234
msgid ""
"The share does not have any free quota. You can not launch this until "
"someone stops an instance."
msgstr ""
#: views.py:237
msgid ""
"You do not have any free quota for this share. You can not launch this until "
"you stop an other instance."
msgstr ""
#: views.py:240
#, fuzzy
msgid "You are not a member of the share group."
msgstr "Nincs elég szabad kvótája."
#: views.py:261
msgid ""
"You have no permission to try this instance without a share. Launch a new "
"instance through a share."
msgstr ""
#: views.py:274
msgid "Failed to create virtual machine."
msgstr "A virtuális gép indítása sikertelen."
#: views.py:3
09
#: views.py:3
41
msgid "Port number is in a restricted domain (22000 to 24000)."
msgstr "A megadott port foglalt tartományba esik (22000-től 24000-ig)."
#: views.py:3
13
#: views.py:3
45
#, python-format
msgid "Port %d successfully added."
msgstr "%d számú port hozzáadása sikeres."
#: views.py:3
15
#: views.py:3
47
msgid "Adding port failed."
msgstr "Port hozzáadása sikertelen."
#: views.py:3
32
#: views.py:3
64
#, python-format
msgid "Port %d successfully removed."
msgstr "%d számú port eltávolítása sikeres."
#: views.py:3
34
#: views.py:3
66
msgid "Removing port failed."
msgstr "Port eltávolítása sikertelen."
#: views.py:3
41
#: views.py:3
73
msgid "Virtual machine is successfully deleted."
msgstr "A virtuális gép törlése sikeres."
#: views.py:3
43
#: views.py:3
75
msgid "Failed to delete virtual machine."
msgstr "A virtuális gép törlése sikertelen."
#: views.py:3
62
#: views.py:3
94
msgid "There are machines running of this share."
msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai."
#: views.py:3
65
#: views.py:3
97
msgid "Share is successfully removed."
msgstr "%d számú port eltávolítása sikeres."
#: views.py:3
67
#: views.py:3
99
msgid "Failed to remove share."
msgstr "Megosztás törlése sikertelen."
#: views.py:
375
#: views.py:
407
msgid "Virtual machine is successfully stopped."
msgstr "A virtuális gép sikeresen leállt."
#: views.py:
377
#: views.py:
409
msgid "Failed to stop virtual machine."
msgstr "A virtuális gép leállítása sikertelen."
#: views.py:
385
#: views.py:
417
msgid "Virtual machine is successfully resumed."
msgstr "A virtuális gép sikeresen folytatva."
#: views.py:
387
#: views.py:
419
msgid "Failed to resume virtual machine."
msgstr "A virtuális gép visszatöltése sikertelen."
#: views.py:
395
#: views.py:
427
msgid "Virtual machine is successfully powered off."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikeres."
#: views.py:4
05
#: views.py:4
37
msgid "Virtual machine is successfully restarted."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikeres."
#: views.py:4
07
#: views.py:4
39
msgid "Failed to restart virtual machine."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikertelen."
...
...
@@ -446,145 +475,136 @@ msgstr "A virtuális gép újraindítása sikertelen."
msgid ":("
msgstr ":("
#: templates/box-filelist.html:
6
#: templates/box-filelist.html:
5
msgid "Data store"
msgstr "Adattár"
#: templates/box-filelist.html:3
5
#: templates/box-filelist.html:3
6
msgid "No files."
msgstr "Nincs megjeleníthető fájl."
#: templates/box-filelist.html:4
6
#: templates/box-filelist.html:4
7
msgid "rename"
msgstr "átnevezés"
#: templates/box-filelist.html:
49
#: templates/box-filelist.html:
50
msgid "remove"
msgstr "eltávolítás"
#: templates/box-filelist.html:5
2
#: templates/box-filelist.html:5
3
msgid "download"
msgstr "letöltés"
#: templates/box-filelist.html:6
0
#: templates/box-filelist.html:6
2
msgid "Last modification"
msgstr "Utolsó módosítás"
#: templates/box-filelist.html:6
1 templates/box-vmlist.html:53
#: templates/home.html:
43 templates/new-share.html:35
#: templates/box-filelist.html:6
6 templates/box-vmlist.html:60
#: templates/home.html:
56 templates/new-share.html:40
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: templates/box-filelist.html:7
1
#: templates/box-filelist.html:7
7
msgid "Create folder"
msgstr "Mappa létrehozása"
#: templates/box-filelist.html:7
3
#: templates/box-filelist.html:7
9
msgid "Name of new folder"
msgstr "Új mappa neve"
#: templates/box-filelist.html:
84
#: templates/box-filelist.html:
90
msgid "File upload"
msgstr "Fájlfeltöltés"
#: templates/box-filelist.html:9
0
#: templates/box-filelist.html:9
6
msgid "Drag and drop files here to start uploading."
msgstr "Húzza ide a fájlt a feltöltés megkezdéséhez."
#: templates/box-filelist.html:91
msgid ""
"You can also use the <a href=\"#\" id=\"old-upload\">the traditional upload "
"form</a>."
msgstr ""
"Használhatja a <a href=\"#\" id=\"old-upload\">hagyományos feltöltő űrlapot</"
"a> is."
#: templates/box-filelist.html:92
#: templates/box-filelist.html:102
msgid "Upload limit is 1GB per file!"
msgstr "A feltöltési limit 1GiB fájlonként!"
#: templates/box-filelist.html:
9
6
#: templates/box-filelist.html:
10
6
msgid "Error: File is bigger than 1GB!"
msgstr "Hiba: a fájl nagyobb 1 GiB-nál."
#: templates/box-filelist.html:
9
7
#: templates/box-filelist.html:
10
7
msgid "Error: Upload server is not available!"
msgstr "Hiba: a feltöltő kiszolgáló nem érhető el."
#: templates/box-filelist.html:
9
8
#: templates/box-filelist.html:
10
8
msgid "Error: File already exists!"
msgstr "Hiba: a fájl már létezik."
#: templates/box-filelist.html:1
1
7
#: templates/box-filelist.html:1
2
7
msgid "File quota"
msgstr "Fájlkvóta"
#: templates/box-filelist.html:1
1
7
#: templates/box-filelist.html:1
2
7
msgid "Used space"
msgstr "Használt terület"
#: templates/box-filelist.html:1
17
#: templates/box-filelist.html:1
28
msgid "soft limit"
msgstr "puha limit"
#: templates/box-filelist.html:1
18
#: templates/box-filelist.html:1
30
msgid "hard limit"
msgstr "kemény limit"
#: templates/box-grouplist.html:
6
#: templates/box-grouplist.html:
5
msgid "My Groups"
msgstr "Saját csoportok"
#: templates/box-grouplist.html:1
7 templates/box-templatelist.html:37
#: templates/box-templatelist.html:1
10 templates/box-vmlist.html:22
#: templates/box-vmlist.html.py:2
3 templates/box-vmlist.html:36
#: templates/box-vmlist.html.py:3
7 templates/box-vmlist.html:41
#: templates/box-vmlist.html.py:4
2 templates/show.html:126
#: templates/box-grouplist.html:1
5 templates/box-templatelist.html:40
#: templates/box-templatelist.html:1
30 templates/box-vmlist.html:19
#: templates/box-vmlist.html.py:2
0 templates/box-vmlist.html:34
#: templates/box-vmlist.html.py:3
5 templates/box-vmlist.html:39
#: templates/box-vmlist.html.py:4
0 templates/show.html:130
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: templates/box-grouplist.html:2
5
#: templates/box-grouplist.html:2
3
msgid "Course"
msgstr "Tárgy"
#: templates/box-grouplist.html:
30
#: templates/box-grouplist.html:
28
msgid "Not assigned"
msgstr "Nincs hozzárendelve"
#: templates/box-grouplist.html:35 templates/box-grouplist.html.py:79
#: templates/box-grouplist.html:94
#: templates/box-grouplist.html:33 templates/box-grouplist.html.py:80
msgid "Semester"
msgstr "Félév"
#: templates/box-grouplist.html:3
9
#: templates/box-grouplist.html:3
7
msgid "Owner(s)"
msgstr "Tulajdonos(ok)"
#: templates/box-grouplist.html:4
3 templates/box-grouplist.html.py:95
#: templates/box-grouplist.html:4
1
msgid "Member count"
msgstr "Tagok száma"
#: templates/box-grouplist.html:4
8 templates/box-vmlist.html:68
#: templates/box-grouplist.html:4
7 templates/box-vmlist.html:104
msgid "More details"
msgstr "További részletek"
#: templates/box-grouplist.html:5
8 templates/new-share.html:10
#: templates/box-grouplist.html:5
7 templates/new-share.html:13
msgid "You have no groups."
msgstr "Még nincs egy csoportja sem."
#: templates/box-grouplist.html:
61
#: templates/box-grouplist.html:
59
msgid "Create a new one, and add your students to the new group."
msgstr "Hozzon létre egyet, és vegye fel hallgatóit."
#: templates/box-grouplist.html:6
9 templates/box-grouplist.html.py:74
#: templates/box-grouplist.html:6
7 templates/box-grouplist.html.py:73
msgid "Create new group"
msgstr "Csoport létrehozása"
#: templates/box-grouplist.html:7
5 templates/box-grouplist.html.py:93
#: templates/box-grouplist.html:7
6
msgid "Group name"
msgstr "Csoport neve"
#: templates/box-grouplist.html:8
7
#: templates/box-grouplist.html:8
8
msgid "Members"
msgstr "Tagok"
...
...
@@ -592,11 +612,12 @@ msgstr "Tagok"
msgid "Student NEPTUN codes, one per line"
msgstr "Hallgatók Neptun-kódja, soronként egy"
#: templates/box-grouplist.html:91
msgid "Summary"
msgstr "Áttekintés"
#: templates/box-grouplist.html:94 templates/new-share.html:85
#: templates/new-template-flow-1.html:39 templates/new-template-flow.html:55
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: templates/box-grouplist.html:9
9
#: templates/box-grouplist.html:9
5
msgid "Done"
msgstr "Kész"
...
...
@@ -604,102 +625,104 @@ msgstr "Kész"
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: templates/box-templatelist.html:1
7 templates/box-templatelist.html.py:92
#: templates/box-templatelist.html:1
4 templates/box-templatelist.html:110
msgid "Try"
msgstr "Kipróbálás"
#: templates/box-templatelist.html:1
8 templates/box-templatelist.html.py:93
#: templates/box-templatelist.html:1
5 templates/box-templatelist.html:111
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
#: templates/box-templatelist.html:1
9
#: templates/box-templatelist.html:1
7 templates/box-templatelist.html.py:18
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: templates/box-templatelist.html:20 templates/box-templatelist.html.py:94
#: templates/box-vmlist.html:54 templates/new-share.html:82
#: templates/box-templatelist.html:20 templates/box-templatelist.html.py:21
#: templates/box-templatelist.html:113 templates/box-templatelist.html:114
#: templates/box-vmlist.html:65 templates/new-share.html:86
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"
#: templates/box-templatelist.html:22 templates/confirm_delete.html:10
#: templates/box-templatelist.html:24 templates/box-templatelist.html.py:25
#: templates/confirm_delete.html:12
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
#: templates/box-templatelist.html:
47 templates/box-templatelist.html:120
#: templates/box-vmlist.html:5
2 templates/home.html:41
#: templates/box-templatelist.html:
51 templates/box-templatelist.html:141
#: templates/box-vmlist.html:5
5 templates/home.html:42
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: templates/box-templatelist.html:
48 templates/box-templatelist.html:121
#: templates/box-vmlist.html:
56 templates/home.html:42
#: templates/new-template-flow.html:2
1
#: templates/box-templatelist.html:
56 templates/box-templatelist.html:146
#: templates/box-vmlist.html:
75 templates/home.html:47
#: templates/new-template-flow.html:2
4
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: templates/box-templatelist.html:
53 templates/box-templatelist.html:126
#: templates/home.html:
47 templates/new-share.html:75
#: templates/new-template-flow.html:4
4
#: templates/box-templatelist.html:
65 templates/box-templatelist.html:155
#: templates/home.html:
68 templates/new-share.html:79
#: templates/new-template-flow.html:4
9
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: templates/box-templatelist.html:
54 templates/box-templatelist.html:127
#: templates/box-vmlist.html:
61
#: templates/box-templatelist.html:
70 templates/box-templatelist.html:160
#: templates/box-vmlist.html:
84
msgid "Created at"
msgstr "Létrehozás ideje"
#: templates/box-templatelist.html:
55 templates/box-templatelist.html:128
#: templates/box-templatelist.html:
75 templates/box-templatelist.html:165
msgid "Running instances"
msgstr "Futó példányok"
#: templates/box-templatelist.html:
65
#: templates/box-templatelist.html:
86
msgid "You have no own templates."
msgstr "Még nincs egy sablonja sem."
#: templates/box-templatelist.html:
6
8
#: templates/box-templatelist.html:
8
8
msgid ""
"Create a new one, and share it with your students. Or you can also use a "
"common one."
msgstr ""
"Hozzon létre egyet, és ossza meg hallgatóival. Vagy használjon egy közöset."
#: templates/box-templatelist.html:1
3
9
#: templates/box-templatelist.html:1
7
9
#, python-format
msgid "Share quota: %(used)s/%(all)s"
msgstr "Megosztó kvóta: %(used)s/%(all)s"
#: templates/box-vmlist.html:1
6 templates/box-vmlist.html.py:17
#: templates/box-vmlist.html:1
3 templates/box-vmlist.html.py:14
msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás"
#: templates/box-vmlist.html:1
9 templates/box-vmlist.html.py:20
#: templates/box-vmlist.html:1
6 templates/box-vmlist.html.py:17
msgid "Pause"
msgstr "Felfüggesztés"
#: templates/box-vmlist.html:2
5
#: templates/box-vmlist.html:2
2
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
#: templates/box-vmlist.html:
30
#: templates/box-vmlist.html:
28
msgid "starting…"
msgstr "indítás…"
#: templates/box-vmlist.html:3
3 templates/box-vmlist.html.py:34
#: templates/box-vmlist.html:3
1 templates/box-vmlist.html.py:32
msgid "Resume"
msgstr "Folytatás"
#: templates/box-vmlist.html:5
1
#: templates/box-vmlist.html:5
0
msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév"
#: templates/box-vmlist.html:
55
#: templates/box-vmlist.html:
70
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
#: templates/box-vmlist.html:
78
#: templates/box-vmlist.html:
115
msgid "You have not started any machines yet."
msgstr "Még nem indított egy gépet sem."
#: templates/box-vmlist.html:
81
#: templates/box-vmlist.html:
117
msgid "Choose a template, and you can use the system in a minute."
msgstr "Válasszon egy sablont, és egy percen belül használhatja a rendszert."
...
...
@@ -707,230 +730,234 @@ msgstr "Válasszon egy sablont, és egy percen belül használhatja a rendszert.
msgid "Remove machine"
msgstr "Gép törlése"
#: templates/confirm_delete.html:1
0
#: templates/confirm_delete.html:1
1
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
#: templates/home.html:
10 templates/show.html:155
#: templates/home.html:
8 templates/show.html:159
msgid "Virtual machines"
msgstr "Virtuális gépek"
#: templates/home.html:1
5
#: templates/home.html:1
3
msgid "Start new machine"
msgstr "Új gép indítása"
#: templates/home.html:
20
#: templates/home.html:
18
msgid "Available shares"
msgstr "Elérhető megosztások"
#: templates/home.html:2
2
#: templates/home.html:2
0
msgid "Choose one of the following shared templates to launch."
msgstr "Válasszon egyet az alábbi megosztott sablonok közül."
#: templates/home.html:44
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: templates/home.html:60 templates/new-share.html:58
#, python-format
msgid "Suspend after %(time)s."
msgstr "Felfüggesztés %(time)s után."
#: templates/home.html:
45
#: templates/home.html:
64 templates/new-share.html:61
#, python-format
msgid "
%(m)s MiB
"
msgstr "
%(m)s MiB
"
msgid "
Delete after %(time)s.
"
msgstr "
Törlés %(time)s után.
"
#: templates/home.html:
46
msgid "
CPU cores
"
msgstr "
CPU magok
"
#: templates/home.html:
77
msgid "
Quota reached
"
msgstr ""
#: templates/home.html:
52
#: templates/home.html:
77
msgid "Launch"
msgstr "Indítás"
#: templates/home.html:
70
#: templates/home.html:
96
#, python-format
msgid "Personal quota: %(used)s/%(all)s"
msgstr "Személyes kvóta: %(used)s/%(all)s"
#: templates/new-share.html:
5
#: templates/new-share.html:
7
#, python-format
msgid "Sharing template: %(t)s"
msgstr "Sablon megosztása: %(t)s"
#: templates/new-share.html:
8
#: templates/new-share.html:
11
msgid "Choose a group"
msgstr "Válasszon csoportot"
#: templates/new-share.html:1
4
#: templates/new-share.html:1
7
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#: templates/new-share.html:
27 templates/new-template-flow.html:12
#: templates/new-share.html:
32 templates/new-template-flow.html:15
msgid "Change the parameters as needed."
msgstr "Változtassa meg a paramétereket szükség szerint."
#: templates/new-share.html:3
0
#: templates/new-share.html:3
5
msgid "Name of share"
msgstr "Megosztás neve"
#: templates/new-share.html:53
#, python-format
msgid "Suspend after %(time)s."
msgstr "Felfüggesztés %(time)s után."
#: templates/new-share.html:57
#, python-format
msgid "Delete after %(time)s."
msgstr "Törlés %(time)s után."
#: templates/new-share.html:64
#: templates/new-share.html:68
msgid "Maximal count of instances"
msgstr "Példányok maximális száma"
#: templates/new-share.html:
69
#: templates/new-share.html:
73
msgid "Maximal count of instaces/user"
msgstr "Példányok max. száma/felhasználó"
#: templates/new-share.html:81 templates/new-template-flow-1.html:29
#: templates/new-template-flow.html:51
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: templates/new-template-flow-1.html:9 templates/new-template-flow.html:9
#: templates/new-template-flow-1.html:11 templates/new-template-flow.html:11
#, python-format
msgid "%(step)s/%(all)s"
msgstr "%(step)s/%(all)s"
#: templates/new-template-flow-1.html:1
1 templates/new-template-flow.html:11
#: templates/new-template-flow-1.html:1
4 templates/new-template-flow.html:14
#, python-format
msgid "Step %(step)s"
msgstr "%(step)s. lépés"
#: templates/new-template-flow-1.html:1
2
#: templates/new-template-flow-1.html:1
6
msgid "Please choose the base system you want to customize."
msgstr "Válasszon egy alaprendszert, amelyet testre kíván szabni."
#: templates/new-template-flow-1.html:
16
#: templates/new-template-flow-1.html:
21
msgid "There are no available templates."
msgstr "Nincs elérhető sablon."
#: templates/new-template-flow-1.html:
3
0
#: templates/new-template-flow-1.html:
4
0
msgid "Next »"
msgstr "Tovább »"
#: templates/new-template-flow.html:1
5
#: templates/new-template-flow.html:1
8
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: templates/new-template-flow.html:
17
#: templates/new-template-flow.html:
20
msgid "Please choose a different name."
msgstr "Kérem, válasszon eltérő nevet."
#: templates/new-template-flow.html:
36
#: templates/new-template-flow.html:
40
#, python-format
msgid "%(n)s core"
msgid_plural "%(n)s cores"
msgstr[0] "%(n)s mag"
msgstr[1] "%(n)s mag"
#: templates/new-template-flow.html:50
msgid "« Cancel"
msgstr "« Mégsem"
#: templates/new-template-flow.html:52
#: templates/new-template-flow.html:56
msgid "Launch master instance"
msgstr "Mesterpéldány indítása"
#: templates/show.html:2
7
#: templates/show.html:2
8
msgid "This is a master image for your new template."
msgstr "Ez egy mestergép az új sablonhoz."
#: templates/show.html:3
1
#: templates/show.html:3
4
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: templates/show.html:3
6
#: templates/show.html:3
9
msgid "Connect to the machine."
msgstr "Csatlakozzon a géphez."
#: templates/show.html:
37
#: templates/show.html:
41
msgid "Do all the needed installation/customization."
msgstr "Végezze el a szükséges telepítést, testreszabást."
#: templates/show.html:
38
#: templates/show.html:
44
msgid "Log off (keep the machine running)."
msgstr "Jelentkezzen ki (a gépet NE állítsa le)."
#: templates/show.html:
39
#: templates/show.html:
47
msgid "Click on the \"save\" button on the right."
msgstr "Kattintson jobboldalt a „mentés” gombra."
#: templates/show.html:
4
0
#: templates/show.html:
5
0
msgid "The machine will be shut down and its disk saved."
msgstr "A gép leáll, lemeze mentésre kerül."
#: templates/show.html:
41
#: templates/show.html:
53
msgid "You can share the template with your groups."
msgstr "Megoszthatja a sablont csoportjaival."
#: templates/show.html:
54
#: templates/show.html:
65
msgid "Starting..."
msgstr "Indítás…"
#: templates/show.html:
6
1
#: templates/show.html:
7
1
msgid "Running"
msgstr "Fut"
#: templates/show.html:
66
#: templates/show.html:
75
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
#: templates/show.html:7
1
#: templates/show.html:7
8
msgid "Deleted"
msgstr "Törölve"
#: templates/show.html:
76
#: templates/show.html:
81
msgid "Unexpected error occured"
msgstr "Váratlan hiba történt"
#: templates/show.html:8
2
#: templates/show.html:8
6
msgid "Login credentials"
msgstr "Belépési adatok"
#: templates/show.html:
86 templates/show.html.py:116
#: templates/show.html:
90 templates/show.html.py:120
#: templates/vm-credentials.html:6
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: templates/show.html:9
0
templates/vm-credentials.html:10
#: templates/show.html:9
4
templates/vm-credentials.html:10
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: templates/show.html:9
4
templates/vm-credentials.html:14
#: templates/show.html:9
8
templates/vm-credentials.html:14
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: templates/show.html:
98
templates/vm-credentials.html:18
#: templates/show.html:
102
templates/vm-credentials.html:18
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: templates/show.html:10
2
templates/vm-credentials.html:22
#: templates/show.html:10
6
templates/vm-credentials.html:22
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: templates/show.html:11
0
#: templates/show.html:11
4
msgid "Port administration"
msgstr "Portok kezelése"
#: templates/show.html:1
17
#: templates/show.html:1
21
msgid "Public port"
msgstr "Külső port"
#: templates/show.html:1
18
#: templates/show.html:1
22
msgid "Private port"
msgstr "Belső port"
#: templates/show.html:14
4
#: templates/show.html:14
8
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#~ msgid ""
#~ "You can also use the <a href=\"#\" id=\"old-upload\">the traditional "
#~ "upload form</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Használhatja a <a href=\"#\" id=\"old-upload\">hagyományos feltöltő "
#~ "űrlapot</a> is."
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Áttekintés"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memória"
#~ msgid "%(m)s MiB"
#~ msgstr "%(m)s MiB"
#~ msgid "CPU cores"
#~ msgstr "CPU magok"
#~ msgid "« Cancel"
#~ msgstr "« Mégsem"
#~ msgid "My templates"
#~ msgstr "Saját sablonok"
...
...
one/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
d816b50d
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-1
1 16:13
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-1
2 20:06
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 14:27+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
...
...
@@ -17,71 +17,71 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: static/cloud.js:15
5 static/cloud.js.c:614
#: static/cloud.js:15
1 static/cloud.js.c:635
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: static/cloud.js:16
9
#: static/cloud.js:16
5
#, c-format
msgid "Are you sure stopping %s?"
msgstr "Biztosan felfüggeszti a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:1
70
#: static/cloud.js:1
66
msgid "Stop"
msgstr "Felfüggesztés"
#: static/cloud.js:17
9
#: static/cloud.js:17
5
#, c-format
msgid "Are you sure deleting %s?"
msgstr "Biztosan törli a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:1
80 static/cloud.js.c:238 static/cloud.js.c:304
#: static/cloud.js:6
14
#: static/cloud.js:1
76 static/cloud.js.c:236 static/cloud.js.c:325
#: static/cloud.js:6
35
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: static/cloud.js:18
9
#: static/cloud.js:18
5
#, c-format
msgid "Are you sure restarting %s?"
msgstr "Biztosan újraindítja a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:1
90
#: static/cloud.js:1
86
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
#: static/cloud.js:23
7
#: static/cloud.js:23
5
#, c-format
msgid "Are you sure deleting this %s template?"
msgstr "Biztosan törli a következő sablont: %s?"
#: static/cloud.js:3
04
#: static/cloud.js:3
25
#, c-format
msgid "Are you sure deleting <strong>%s</strong>"
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>"
#: static/cloud.js:4
28 static/cloud.js.c:437 static/cloud.js.c:446
#: static/cloud.js:5
53 static/cloud.js.c:608
#: static/cloud.js:4
49 static/cloud.js.c:458 static/cloud.js.c:467
#: static/cloud.js:5
74 static/cloud.js.c:629
msgid "file"
msgstr "fájl"
#: static/cloud.js:6
09
#: static/cloud.js:6
30
#, c-format
msgid "You are removing the file <strong>%s</strong>."
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>."
#: static/cloud.js:6
11
#: static/cloud.js:6
32
#, c-format
msgid "You are removing the folder <strong>%s</strong> (and its content)."
msgstr "Törli a következő könyvtárat és tartalmát: <strong>%s</strong>."
#: static/cloud.js:6
14
#: static/cloud.js:6
35
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
#: static/cloud.js:7
66 static/cloud.js.c:768
#: static/cloud.js:7
87 static/cloud.js.c:789
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
#: static/cloud.js:7
68
#: static/cloud.js:7
89
msgid "done, processing..."
msgstr "kész, feldolgozás..."
school/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
d816b50d
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-1
1 16:13
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-1
2 20:06
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:56+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <cloud@ik.bme.hu>\n"
...
...
@@ -33,93 +33,93 @@ msgstr "nyelv"
msgid "code"
msgstr "kód"
#: models.py:47 models.py:111
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
#: models.py:50
#: models.py:53
#, python-format
msgid "%(first)s %(last)s"
msgstr "%(last)s %(first)s"
#: models.py:5
6
#: models.py:5
9
msgid "person"
msgstr "személy"
#: models.py:
57
#: models.py:
60
msgid "persons"
msgstr "személyek"
#: models.py:6
1
#: models.py:6
4
msgid "course code"
msgstr "tárgykód"
#: models.py:6
3 models.py:65 models.py:117 models.py:143
#: models.py:6
6 models.py:68 models.py:120 models.py:146
msgid "name"
msgstr "név"
#: models.py:
67
#: models.py:
70
msgid "default group"
msgstr "alapértelmezett csoport"
#: models.py:
68
#: models.py:
71
msgid "New users will automatically get to this group."
msgstr "Az új hallgatók automatikusan ebbe a csoportba kerülnek."
#: models.py:7
0 models.py:112 models.py:146 models.py:159
#: models.py:7
3 models.py:115 models.py:149 models.py:162
msgid "owners"
msgstr "tulajdonosok"
#: models.py:7
3 models.py:144
#: models.py:7
6 models.py:147
msgid "course"
msgstr "tárgy"
#: models.py:7
4
#: models.py:7
7
msgid "courses"
msgstr "tárgyak"
#: models.py:8
0
#: models.py:8
3
#, python-format
msgid "%s (auto)"
msgstr "%s (auto)"
#: models.py:10
5
#: models.py:10
8
msgid "short name"
msgstr "rövid név"
#: models.py:118
#: models.py:114
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
#: models.py:121
msgid "start"
msgstr "kezdet"
#: models.py:1
19
#: models.py:1
22
msgid "end"
msgstr "vége"
#: models.py:12
2 models.py:145
#: models.py:12
5 models.py:148
msgid "semester"
msgstr "félév"
#: models.py:12
3
#: models.py:12
6
msgid "semesters"
msgstr "félévek"
#: models.py:13
6
#: models.py:13
9
msgid "There is no current semester."
msgstr "Nincs aktuális félév."
#: models.py:1
47
#: models.py:1
50
msgid "members"
msgstr "tagok"
#: models.py:15
1
#: models.py:15
4
msgid "group"
msgstr "csoport"
#: models.py:15
2
#: models.py:15
5
msgid "groups"
msgstr "csoportok"
#: models.py:1
58
#: models.py:1
61
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
...
...
@@ -151,39 +151,61 @@ msgstr "„%s” tárgy oktatóihoz felvétel sikertelen."
msgid "Could not found Person object."
msgstr "Nem található Személy objektum."
#: views.py:18
6
#: views.py:18
7
msgid "Invalid NEPTUN code found."
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód."
#: views.py:20
7 views.py:222
#: views.py:20
8 views.py:223
msgid "Invalid NEPTUN code"
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód"
#: templates/show-group.html:
10
#: templates/show-group.html:
7
msgid "Members of"
msgstr "Tagok: "
#: templates/show-group.html:24
#: templates/show-group.html:2
1 templates/show-group.html.py:7
4
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: templates/show-group.html:
3
2
#: templates/show-group.html:
29 templates/show-group.html.py:8
2
msgid "This user never logged in, no data available"
msgstr "Ez a felhasználó még nem lépett be, nincs adat róla"
#: templates/show-group.html:42 templates/show-group.html.py:45
#: templates/show-group.html:33 templates/show-group.html.py:86
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/show-group.html:36 templates/show-group.html.py:89
msgid "NEPTUN"
msgstr ""
#: templates/show-group.html:49 templates/show-group.html.py:52
msgid "Add user"
msgstr "Felhasználó hozzáadása"
#: templates/show-group.html:
44
#: templates/show-group.html:
51
msgid "User NEPTUN code"
msgstr "Felhasználó Neptun-kódja"
#: templates/show-group.html:58
#: templates/show-group.html:60
#, fuzzy
msgid "Owners of"
msgstr "tulajdonosok"
#: templates/show-group.html:102 templates/show-group.html.py:105
#, fuzzy
msgid "Add owner"
msgstr "Felhasználó hozzáadása"
#: templates/show-group.html:104
msgid "Owner name/NEPTUN"
msgstr ""
#: templates/show-group.html:118
msgid "This group has no shared templates."
msgstr "Ennek a csoportnak egy sablon sincs megosztva."
#: templates/show-group.html:
6
1
#: templates/show-group.html:
12
1
msgid "Share one, and the group members can start their own virtual machine."
msgstr ""
"Osszon meg egyet, hogy a csoport tagjai is elindíthassák egy példányát."
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment