Skip to content
Toggle navigation
P
Projects
G
Groups
S
Snippets
Help
Fukász Rómeó Ervin
/
cloud
This project
Loading...
Sign in
Toggle navigation
Go to a project
Project
Repository
Issues
0
Merge Requests
0
Pipelines
Wiki
Members
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Commit
eb736545
authored
Feb 26, 2015
by
Kálmán Viktor
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
circle: update hungarian translation
parent
24d236ec
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
758 additions
and
579 deletions
+758
-579
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+758
-579
No files found.
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
eb736545
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Mate Ory <orymate@ik.bme.hu>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-0
1-21 14:22
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-0
1-21 14:37
+0116\n"
"Last-Translator:
Daniel Bach <bd@doszgep.hu
>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-0
2-26 16:30
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-0
2-26 16:41
+0116\n"
"Last-Translator:
Elek Elekebb EEeee <viktorvector@gmail.com
>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
...
@@ -122,24 +122,24 @@ msgstr "%s (csoport)"
msgid "no matches found"
msgstr "nincs találat"
#: dashboard/forms.py:
68
#: dashboard/forms.py:
72
msgid "idle"
msgstr "üresjáratban"
#: dashboard/forms.py:
69
#: dashboard/forms.py:
73
msgid "normal"
msgstr "normál"
#: dashboard/forms.py:7
0
#: dashboard/forms.py:7
4
msgid "server"
msgstr "szerver"
#: dashboard/forms.py:7
1
#: dashboard/forms.py:7
5
msgid "realtime"
msgstr "valós idejű"
#: dashboard/forms.py:
89 dashboard/forms.py:806 dashboard/forms.py:896
#: dashboard/forms.py:13
32 dashboard/tables.py:233
#: dashboard/forms.py:
93 dashboard/forms.py:810 dashboard/forms.py:900
#: dashboard/forms.py:13
51 dashboard/tables.py:268
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:20
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:62 firewall/models.py:296
...
...
@@ -148,31 +148,31 @@ msgstr "valós idejű"
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: dashboard/forms.py:9
0
vm/models/instance.py:135
#: dashboard/forms.py:9
4
vm/models/instance.py:135
msgid "Human readable name of template."
msgstr "A sablon olvasható neve."
#: dashboard/forms.py:10
0
#: dashboard/forms.py:10
4
msgid "Clone template permissions"
msgstr "Sablon jogosultságainak klónozása"
#: dashboard/forms.py:10
1
#: dashboard/forms.py:10
5
msgid ""
"Clone the access list of parent template. Useful for updating a template."
msgstr ""
"A szülősablon hozzáférési listájának másolása. Sablonok frissítéséhez "
"ajánlott."
#: dashboard/forms.py:21
2
dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:59
#: dashboard/forms.py:21
6
dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:59
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:33
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: dashboard/forms.py:22
3 dashboard/forms.py:270
#: dashboard/forms.py:22
7 dashboard/forms.py:274
msgid "Directory identifier"
msgstr "Címtári azonosító"
#: dashboard/forms.py:2
26
#: dashboard/forms.py:2
30
msgid ""
"If you select an item here, the members of this directory group will be "
"automatically added to the group at the time they log in. Please note that "
...
...
@@ -183,18 +183,11 @@ msgstr ""
"kerülnek, ha bejelentkeznek. Vegye figyelembe, hogy más, az önhöz hasonló "
"jogosultságú felhasználók is csoportadminisztrátorrá válhatnak."
#: dashboard/forms.py:25
0
#: dashboard/forms.py:25
4
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:57
#: network/templates/network/blacklist-create.html:8
#: network/templates/network/dashboard.html:25
#: network/templates/network/dashboard.html:41
#: network/templates/network/dashboard.html:57
#: network/templates/network/dashboard.html:73
#: network/templates/network/dashboard.html:89
#: network/templates/network/dashboard.html:104
#: network/templates/network/dashboard.html:120
#: network/templates/network/dashboard.html:136
#: network/templates/network/domain-create.html:8
#: network/templates/network/firewall-create.html:6
#: network/templates/network/group-create.html:8
#: network/templates/network/host-create.html:8
#: network/templates/network/record-create.html:8
...
...
@@ -205,9 +198,10 @@ msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#: dashboard/forms.py:278 dashboard/forms.py:1224 dashboard/forms.py:1241
#: dashboard/forms.py:1267 dashboard/forms.py:1302 dashboard/forms.py:1345
#: dashboard/forms.py:1386 dashboard/forms.py:1406 dashboard/forms.py:1435
#: dashboard/forms.py:282 dashboard/forms.py:1231 dashboard/forms.py:1248
#: dashboard/forms.py:1283 dashboard/forms.py:1321 dashboard/forms.py:1364
#: dashboard/forms.py:1405 dashboard/forms.py:1425 dashboard/forms.py:1488
#: dashboard/forms.py:1600
#: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:73
#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-create.html:37
#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-edit.html:37
...
...
@@ -215,76 +209,76 @@ msgstr "Létrehozás"
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:96
#: dashboard/templates/dashboard/template-tx-owner.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/tx-owner.html:12
#: network/forms.py:8
2 network/forms.py:103 network/forms.py:143
#: network/forms.py:16
8 network/forms.py:207 network/forms.py:228
#: network/forms.py:2
79 network/forms.py:304
#: network/forms.py:8
4 network/forms.py:98 network/forms.py:120
#: network/forms.py:16
0 network/forms.py:185 network/forms.py:224
#: network/forms.py:2
45 network/forms.py:296 network/forms.py:321
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: dashboard/forms.py:3
08 dashboard/forms.py:1024
#: dashboard/forms.py:3
12 dashboard/forms.py:1028
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-remove-port.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:10
1
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:10
2 network/views.py:663
msgid "Host"
msgstr "Gép"
#: dashboard/forms.py:3
79 dashboard/forms.py:777 dashboard/forms.py:987
#: dashboard/forms.py:3
83 dashboard/forms.py:781 dashboard/forms.py:991
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:116
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:87
msgid "Node"
msgstr "Csomópont"
#: dashboard/forms.py:4
58
#: dashboard/forms.py:4
62
msgid "Networks"
msgstr "Hálózatok"
#: dashboard/forms.py:68
4
#: dashboard/forms.py:68
8
msgid "Suspend in"
msgstr "Felfüggesztés ideje"
#: dashboard/forms.py:6
88 dashboard/forms.py:712
#: dashboard/forms.py:6
92 dashboard/forms.py:716
msgid "hours"
msgstr "óra"
#: dashboard/forms.py:69
3 dashboard/forms.py:717
#: dashboard/forms.py:69
7 dashboard/forms.py:721
msgid "days"
msgstr "nap"
#: dashboard/forms.py:
698 dashboard/forms.py:722
#: dashboard/forms.py:
702 dashboard/forms.py:726
msgid "weeks"
msgstr "hét"
#: dashboard/forms.py:70
3 dashboard/forms.py:727
#: dashboard/forms.py:70
7 dashboard/forms.py:731
msgid "months"
msgstr "hónap"
#: dashboard/forms.py:7
08
#: dashboard/forms.py:7
12
msgid "Delete in"
msgstr "Törlés ideje"
#: dashboard/forms.py:73
3
dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:64
#: network/forms.py:6
0
#: dashboard/forms.py:73
7
dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:64
#: network/forms.py:6
2
msgid "Save changes"
msgstr "Változások mentése"
#: dashboard/forms.py:74
3
#: dashboard/forms.py:74
7
msgid "Set expiration times even if they are shorter than the current value."
msgstr ""
"Akkor is állítsa át a lejárati időket, ha rövidebbek lesznek a jelenleginél."
#: dashboard/forms.py:7
46
#: dashboard/forms.py:7
50
msgid "Save selected lease."
msgstr "Kiválasztott bérlet mentése."
#: dashboard/forms.py:75
5
#: dashboard/forms.py:75
9
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
#: dashboard/forms.py:76
3
#: dashboard/forms.py:76
7
msgid "Live migration"
msgstr "Live migration"
#: dashboard/forms.py:76
5
#: dashboard/forms.py:76
9
msgid ""
"Live migration is a way of moving virtual machines between hosts with a "
"service interruption of at most some seconds. Please note that it can take "
...
...
@@ -295,197 +289,220 @@ msgstr ""
"hogy ez terhelt gépek esetén sokáig tarthat és nagy hálózati forgalommal "
"jár."
#: dashboard/forms.py:78
3
#: dashboard/forms.py:78
7
msgid "Forcibly interrupt all running activities."
msgstr "Futó tevékenységek erőltetett befejezése."
#: dashboard/forms.py:78
4
#: dashboard/forms.py:78
8
msgid "Set all activities to finished state, but don't interrupt any tasks."
msgstr ""
"Minden tevékenység befejezettre állítása (a feladatok megszakítása nélkül)."
#: dashboard/forms.py:7
87
#: dashboard/forms.py:7
91
msgid "New status"
msgstr "Új állapot"
#: dashboard/forms.py:7
88
#: dashboard/forms.py:7
92
msgid "Reset node"
msgstr "Csomópont visszaállítása"
#: dashboard/forms.py:80
2
#: dashboard/forms.py:80
6
msgid "use emergency state change"
msgstr "vész-állapotváltás használata"
#: dashboard/forms.py:8
08 dashboard/forms.py:828
#: dashboard/forms.py:8
12 dashboard/forms.py:832
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:117
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: dashboard/forms.py:8
09
#: dashboard/forms.py:8
13
msgid "Size of disk to create in bytes or with units like MB or GB."
msgstr "Létrehozandó lemez mérete byte-okban vagy mértékegységgel (MB, GB)."
#: dashboard/forms.py:82
1 dashboard/forms.py:850
#: dashboard/forms.py:82
5 dashboard/forms.py:854
msgid "Invalid format, you can use GB or MB!"
msgstr "Érvénytelen formátum. „GB” és „MB” is használható."
#: dashboard/forms.py:8
29
#: dashboard/forms.py:8
33
msgid "Size to resize the disk in bytes or with units like MB or GB."
msgstr "A lemez kívánt mérete byte-okban vagy mértékegységgel (MB, GB)."
#: dashboard/forms.py:840 dashboard/forms.py:876
#: dashboard/forms.py:844 dashboard/forms.py:880
#: dashboard/templates/dashboard/storage/disk.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/storage/disk.html:24
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"
#: dashboard/forms.py:85
3
#: dashboard/forms.py:85
7
msgid "Disk size must be greater than the actual size."
msgstr "A lemez mérete nagyobb kell legyen a jelenleginél."
#: dashboard/forms.py:86
2 dashboard/forms.py:887
#: dashboard/forms.py:86
6 dashboard/forms.py:891
#, python-format
msgid "<label>Disk:</label> %s"
msgstr "<label>Lemez:</label> %s"
#: dashboard/forms.py:
897
#: dashboard/forms.py:
901
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dashboard/forms.py:9
07
#: dashboard/forms.py:9
11
msgid "Could not find filename in URL, please specify a name explicitly."
msgstr "Az URL-ben nem található fájlnév. Kérem adja meg explicite."
#: dashboard/forms.py:921
#| msgid "Interfaces"
#: dashboard/forms.py:925
msgid "Interface"
msgstr "Interfészek"
#: dashboard/forms.py:93
3
#: dashboard/forms.py:93
7
#, python-brace-format
#| msgid "<label>Host:</label> {0}"
msgid "<label>Vlan:</label> {0}"
msgstr "<label>Vlan:</label> {0}"
#: dashboard/forms.py:9
48
#: dashboard/forms.py:9
52
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-remove-port.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:28
#: network/views.py:662
msgid "Vlan"
msgstr "Vlan"
#: dashboard/forms.py:95
1
#: dashboard/forms.py:95
5
msgid "No more networks."
msgstr "Nincs több hálózat."
#: dashboard/forms.py:97
2
#: dashboard/forms.py:97
6
#, python-format
msgid " (missing_traits: %s)"
msgstr "(hiányzó jellemzők: %s)"
#: dashboard/forms.py:9
88
#: dashboard/forms.py:9
92
msgid ""
"Deploy virtual machine to this node (blank allows scheduling automatically)."
msgstr ""
"A virtuális gép elindítása ezen a csomóponton (üresen hagyva automatikus "
"ütemezés)."
#: dashboard/forms.py:100
5 dashboard/forms.py:1011
#: dashboard/forms.py:100
9 dashboard/forms.py:1015
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-remove-port.html:13
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: dashboard/forms.py:101
4 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:99
#: dashboard/forms.py:101
8 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:100
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: dashboard/forms.py:10
36
#: dashboard/forms.py:10
40
#, python-brace-format
msgid "<label>Host:</label> {0}"
msgstr "<label>Gép:</label> {0}"
#: dashboard/forms.py:106
4
dashboard/templates/dashboard/profile.html:32
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:11
7
#: dashboard/forms.py:106
8
dashboard/templates/dashboard/profile.html:32
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:11
8
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: dashboard/forms.py:10
78 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:119
#: dashboard/forms.py:10
82 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:120
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: dashboard/forms.py:108
3
#: dashboard/forms.py:108
7
msgid "Sign in"
msgstr "Bejelentkezés"
#: dashboard/forms.py:11
06
dashboard/templates/dashboard/profile.html:38
#: dashboard/forms.py:11
10
dashboard/templates/dashboard/profile.html:38
msgid "Email address"
msgstr "E-mail cím"
#: dashboard/forms.py:111
1
#: dashboard/forms.py:111
5
msgid "Reset password"
msgstr "Új jelszó"
#: dashboard/forms.py:11
27 dashboard/forms.py:1250
#: dashboard/forms.py:11
31 dashboard/forms.py:1257
msgid "Change password"
msgstr "Jelszóváltoztatás"
#: dashboard/forms.py:1
199
#: dashboard/forms.py:1
203
msgid "Add trait"
msgstr "Jellemző hozzáadása"
#: dashboard/forms.py:1280
#| msgid "Instance count"
#: dashboard/forms.py:1220
#| msgid "preferred language"
msgid "Preferred language"
msgstr "Választott nyelv"
#: dashboard/forms.py:1272 dashboard/templates/dashboard/group-list.html:14
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:57
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:40
#: network/templates/network/host-edit.html:32 templates/info/help.html:192
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: dashboard/forms.py:1298
msgid "Instance limit"
msgstr "Példány limit"
#: dashboard/forms.py:13
09
dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:86
#: dashboard/forms.py:13
28
dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:86
msgid "Name of group or user"
msgstr "Csoport vagy felhasználó neve"
#: dashboard/forms.py:13
17 dashboard/forms.py:1326
#: dashboard/forms.py:13
36 dashboard/forms.py:1345
msgid "Name of user"
msgstr "Felhasználó neve"
#: dashboard/forms.py:13
19 dashboard/forms.py:1328
#: dashboard/forms.py:13
38 dashboard/forms.py:1347
msgid "E-mail address or identifier of user"
msgstr "A felhasználó e-mail címe vagy azonosítója"
#: dashboard/forms.py:13
34
#: dashboard/forms.py:13
53
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
#: dashboard/forms.py:13
35
#: dashboard/forms.py:13
54
msgid "For example: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED..."
msgstr "Például: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED…"
#: dashboard/forms.py:14
21
#: dashboard/forms.py:14
34
msgid "permissions"
msgstr "jogosultságok"
#: dashboard/forms.py:1
478
#: dashboard/forms.py:1
531
msgid "owned"
msgstr "saját"
#: dashboard/forms.py:1
479
#: dashboard/forms.py:1
532
msgid "shared"
msgstr "osztott"
#: dashboard/forms.py:1
480
#: dashboard/forms.py:1
533
msgid "all"
msgstr "összes"
#: dashboard/forms.py:1
487 dashboard/forms.py:1511 dashboard/forms.py:1530
#: dashboard/forms.py:1
540 dashboard/forms.py:1564 dashboard/forms.py:1583
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:60
#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:28
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:64
#: network/templates/network/host-list.html:39
msgid "Search..."
msgstr "Keresés..."
#: dashboard/models.py:68 dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:43
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:60
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:52
#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:4
3
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:8
0
#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:4
8
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:8
4
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:101
#: network/templates/network/dashboard.html:12
#: network/templates/network/dashboard.html:27
#: network/templates/network/dashboard.html:42
#: network/templates/network/dashboard.html:57
#: network/templates/network/dashboard.html:72
#: network/templates/network/dashboard.html:87
#: network/templates/network/dashboard.html:102
#: network/templates/network/dashboard.html:117
#: network/templates/network/dashboard.html:132
msgid "new"
msgstr "új"
...
...
@@ -505,9 +522,9 @@ msgstr "elérés módja"
msgid "Type of the remote access method."
msgstr "Távoli elérési mód típusa."
#: dashboard/models.py:121 firewall/models.py:52
9 firewall/models.py:556
#: firewall/models.py:9
40 firewall/models.py:976 firewall/models.py:997
#: storage/models.py:4
7 storage/models.py:86
vm/models/common.py:65
#: dashboard/models.py:121 firewall/models.py:52
8 firewall/models.py:554
#: firewall/models.py:9
36 firewall/models.py:975 firewall/models.py:995
#: storage/models.py:4
9 storage/models.py:120
vm/models/common.py:65
#: vm/models/common.py:89 vm/models/common.py:165 vm/models/instance.py:134
#: vm/models/instance.py:224 vm/models/node.py:121
msgid "name"
...
...
@@ -578,9 +595,9 @@ msgstr "Használhat automatikus kiegészítést."
msgid "operator"
msgstr "operátor"
#: dashboard/models.py:241 firewall/models.py:10
4
firewall/models.py:390
#: firewall/models.py:53
8 firewall/models.py:561 firewall/models.py:626
#: firewall/models.py:97
7 firewall/models.py:1006
vm/models/common.py:86
#: dashboard/models.py:241 firewall/models.py:10
5
firewall/models.py:390
#: firewall/models.py:53
7 firewall/models.py:559 firewall/models.py:623
#: firewall/models.py:97
6 firewall/models.py:1004
vm/models/common.py:86
#: vm/models/instance.py:132 vm/models/instance.py:213
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
...
...
@@ -589,92 +606,110 @@ msgstr "tulajdonos"
msgid "Unique identifier of the group at the organization."
msgstr "A csoport egyedi szervezeti azonosítója."
#: dashboard/tables.py:39
#. Translators: [T] as Template
#: dashboard/tables.py:53 dashboard/tables.py:308
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:129
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
#: dashboard/tables.py:53
msgid "[T]"
msgstr "[S]"
#. Translators: [VM] as Virtual Machine
#: dashboard/tables.py:56
#| msgid "Virtual machines"
msgid "Virtual machine"
msgstr "Virtuális gép"
#: dashboard/tables.py:56
msgid "[VM]"
msgstr ""
#: dashboard/tables.py:68
msgid "Overcommit"
msgstr "Túlfoglalás"
#: dashboard/tables.py:
44
#: dashboard/tables.py:
73
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: dashboard/tables.py:
59
#: dashboard/tables.py:
88
msgid "Number of VMs"
msgstr "VM-ek száma"
#: dashboard/tables.py:
65
#: dashboard/tables.py:
94
msgid "Monitor"
msgstr "Állapot"
#: dashboard/tables.py:
72
#: dashboard/tables.py:
101
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:12
#| msgid "Host online"
msgid "Minion online"
msgstr "Elérhető minionok"
#: dashboard/tables.py:
98
#: dashboard/tables.py:
127
msgid "Number of users"
msgstr "Felhasználók száma"
#: dashboard/tables.py:1
05 dashboard/templates/dashboard/base.html:24
#: dashboard/tables.py:1
34 dashboard/templates/dashboard/base.html:25
msgid "Admin"
msgstr "Adminisztráció"
#: dashboard/tables.py:1
12 dashboard/tables.py:183 dashboard/tables.py:214
#: dashboard/tables.py:2
48 dashboard/tables.py:277
#: dashboard/tables.py:1
41 dashboard/tables.py:218 dashboard/tables.py:249
#: dashboard/tables.py:2
83 dashboard/tables.py:312 network/tables.py:269
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: dashboard/tables.py:1
34
dashboard/templates/dashboard/profile.html:33
#: dashboard/tables.py:1
63
dashboard/templates/dashboard/profile.html:33
msgid "Organization ID"
msgstr "Címtári azonosító"
#: dashboard/tables.py:153 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:38
#: dashboard/tables.py:168
msgid "<abbr data-placement=\"left\" title=\"Superuser status\">SU</abbr>"
msgstr "<abbr data-placement=\"left\" title=\"Rendszergazda státusz\">SU</abbr>"
#: dashboard/tables.py:188 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:72
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
193
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
200
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
#: dashboard/tables.py:1
59
dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:74
#: dashboard/tables.py:1
94
dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:74
#: vm/models/instance.py:104
msgid "Lease"
msgstr "Bérlet"
#: dashboard/tables.py:
170
dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:85
#: dashboard/tables.py:
205
dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:85
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:2
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:70
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
#: dashboard/tables.py:
175 dashboard/tables.py:243
#: dashboard/tables.py:
210 dashboard/tables.py:278
msgid "Created at"
msgstr "Létrehozva"
#: dashboard/tables.py:
179
#: dashboard/tables.py:
214
msgid "Running"
msgstr "Fut"
#: dashboard/tables.py:2
26
#: dashboard/tables.py:2
61
msgid "No available leases."
msgstr "Nincs elérhető bérlési mód."
#: dashboard/tables.py:2
38
#: dashboard/tables.py:2
73
msgid "Fingerprint"
msgstr "Ujjlenyomat"
#: dashboard/tables.py:2
59
#: dashboard/tables.py:2
94
msgid "You haven't added any public keys yet."
msgstr "Még nem adott meg publikus kulcsot."
#: dashboard/tables.py:
269
#: dashboard/tables.py:
304
msgid "Access method"
msgstr "Elérés módja"
#: dashboard/tables.py:273
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:129
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
#: dashboard/tables.py:290
#: dashboard/tables.py:325
msgid ""
"You don't have any custom connection commands yet. You can specify commands "
"to be displayed on VM detail pages instead of the defaults."
...
...
@@ -682,6 +717,19 @@ msgstr ""
"Még nincs egyedi csatlakozási parancsa. Az itt megadott parancsok fognak "
"megjelenni a VM-részletező oldalon az alapértelmezettek helyett."
#: dashboard/tables.py:334 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:58
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: dashboard/tables.py:339 dashboard/templates/dashboard/storage/disk.html:18
msgid "Appliance"
msgstr "Felhasználás"
#: dashboard/tables.py:343
#| msgid "read"
msgid "ready"
msgstr "kész"
#: dashboard/tasks/local_periodic_tasks.py:60
#, python-format
msgid "%d new notification"
...
...
@@ -790,6 +838,10 @@ msgstr "Átméretezés"
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
#: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:29
msgid "Bus"
msgstr "Busz"
#: dashboard/templates/dashboard/_display-name.html:10
msgid "username"
msgstr "felhasználónév"
...
...
@@ -886,28 +938,29 @@ msgid "Create new template"
msgstr "Sablon létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:20
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-monitor.html:
4
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-monitor.html:
5
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:29
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-monitor.html:2
2
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-monitor.html:2
3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:78
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:39
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:49
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:68
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:25
msgid "Disks"
msgstr "Lemezek"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:46
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:65
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:
27
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:2
07
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:
34
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:2
14
#: dashboard/views/graph.py:198 dashboard/views/graph.py:221
#: network/forms.py:1
23
network/templates/network/base.html:7
#: network/forms.py:1
40
network/templates/network/base.html:7
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
...
...
@@ -983,12 +1036,10 @@ msgid "recommended"
msgstr "javasolt"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:29
#| msgid "missing"
msgid "missing traits"
msgstr "hiányzó jellemzők"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:38
#| msgid "traits"
msgid "Node traits"
msgstr "Csomópontjellemzők"
...
...
@@ -1009,29 +1060,33 @@ msgstr ""
msgid "Name of template"
msgstr "Sablon neve"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:30
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/storage/disk.html:7
#| msgid "Store"
msgid "Storage"
msgstr "Tárhely"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:45
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:
43
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:
53
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:
50
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:
60
#: dashboard/templates/dashboard/notifications.html:21
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:6
1
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:6
8
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:
67
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:
74
msgid "Log in "
msgstr "Bejelentkezés"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:7
#, python-format
#| msgid ""
#| " you sure you want to remove <strong>%(member)s</strong> m "
#| "rong>%(object)s</strong>?\n"
msgid ""
"\n"
" Do you really want to remove <strong>%(member)s</strong> from %(group)s?\n"
...
...
@@ -1069,9 +1124,6 @@ msgstr "Törlés megerősítése"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:21
#, python-format
#| msgid ""
#| " you sure you want to remove <strong>%(member)s</strong> m "
#| "rong>%(object)s</strong>?\n"
msgid ""
"\n"
" Do you really want to remove <strong>%(member)s</strong> from %(group)s?\n"
...
...
@@ -1083,7 +1135,6 @@ msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:25
#, python-format
#| msgid " Are you sure you want to delete <strong>%(object)s</ong>?\n"
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to delete <strong>%(object)s</strong>?\n"
...
...
@@ -1146,10 +1197,10 @@ msgstr "Parancssablon létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:20
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:16
#: dashboard/templates/dashboard/userkey-create.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/userkey-edit.html:14 network/forms.py:6
1
#: network/forms.py:8
3 network/forms.py:104 network/forms.py:144
#: network/forms.py:16
9 network/forms.py:208 network/forms.py:229
#: network/forms.py:2
80 network/forms.py:305
#: dashboard/templates/dashboard/userkey-edit.html:14 network/forms.py:6
3
#: network/forms.py:8
5 network/forms.py:99 network/forms.py:121
#: network/forms.py:16
1 network/forms.py:186 network/forms.py:225
#: network/forms.py:2
46 network/forms.py:297 network/forms.py:322
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
...
...
@@ -1232,14 +1283,6 @@ msgstr "Csoportjogosultságok"
msgid "Group list"
msgstr "Csoportok"
#: dashboard/templates/dashboard/group-list.html:14
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:57
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:40
#: network/templates/network/host-edit.html:32 templates/info/help.html:192
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: dashboard/templates/dashboard/group-list/column-details.html:2
msgid "Members"
msgstr "Tagok"
...
...
@@ -1253,7 +1296,7 @@ msgid "List of groups that you have access to."
msgstr "Azon csoportok, amelyekhez hozzáférése van."
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:34
#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:3
4
#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:3
9
#, python-format
msgid ""
"\n"
...
...
@@ -1274,8 +1317,17 @@ msgstr[1] ""
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:55
#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:77
#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:45
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:81
#: network/templates/network/dashboard.html:9
#: network/templates/network/dashboard.html:24
#: network/templates/network/dashboard.html:39
#: network/templates/network/dashboard.html:54
#: network/templates/network/dashboard.html:69
#: network/templates/network/dashboard.html:84
#: network/templates/network/dashboard.html:99
#: network/templates/network/dashboard.html:114
#: network/templates/network/dashboard.html:129
msgid "list"
msgstr "felsorolás"
...
...
@@ -1317,7 +1369,6 @@ msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:20
#| msgid "Start vm instance"
msgid "Start VM instance"
msgstr "VM-példány indítása"
...
...
@@ -1340,7 +1391,6 @@ msgstr "Felhasználók listája"
#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/user-list.html:6
#: dashboard/templates/dashboard/user-list.html:17
#| msgid "User list"
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
...
...
@@ -1382,7 +1432,11 @@ msgstr "Kedvencnek jelölés"
msgid "You have no virtual machines."
msgstr "Még nincs virtuális gépe."
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:71
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:53
msgid "Use the <strong>new</strong> button to start a new VM"
msgstr "Kattintson az <strong>új</strong> gombra virtuális gép indításához."
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:75
#, python-format
msgid ""
"\n"
...
...
@@ -1401,12 +1455,12 @@ msgstr[1] ""
" még <strong>%(counter)s</strong>\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:
89
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:
93
#, python-format
msgid "<big>%(count)s</big> running"
msgstr "<big>%(count)s</big> fut"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:10
4
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:10
8
#, python-format
msgid ""
"\n"
...
...
@@ -1425,7 +1479,7 @@ msgstr[1] ""
" összesen <strong>%(counter)s</strong> gép\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:11
0
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:11
4
#, python-format
msgid "<big>%(count)s</big> stopped"
msgstr "<big>%(count)s</big> leállítva"
...
...
@@ -1447,13 +1501,13 @@ msgstr "Nincs jogosultsága virtuális gépek indítására vagy kezelésére."
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:25
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:86
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/activity.html:3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:2
13
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:2
20
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/activity.html:3
msgid "Activity"
msgstr "Tevékenységek"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:31
#: vm/models/activity.py:70 vm/models/instance.py:273 vm/models/network.py:
67
#: vm/models/activity.py:70 vm/models/instance.py:273 vm/models/network.py:
70
msgid "instance"
msgstr "példány"
...
...
@@ -1462,7 +1516,7 @@ msgid "time"
msgstr "idő"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:40
#: firewall/models.py:100
2 firewall/models.py:112
8
#: firewall/models.py:100
0 firewall/models.py:1124 network/tables.py:17
8
msgid "type"
msgstr "típus"
...
...
@@ -1568,7 +1622,7 @@ msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:66
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
88
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
95
msgid "Home"
msgstr "Kezdőoldal"
...
...
@@ -1729,8 +1783,7 @@ msgstr "Elérhető virtuális gépek"
msgid "This user have no access to any virtual machine."
msgstr "A felhasználónak egy géphez sincs hozzáférése."
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:118
#| msgid "Edit lease"
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:119
msgid "Edit user"
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
...
...
@@ -1771,6 +1824,39 @@ msgstr "új parancssablon"
msgid "Command templates"
msgstr "Parancssablonok"
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:15
#| msgid "datastore"
msgid "Datastore"
msgstr "Adattár"
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:25
#| msgid "Status"
msgid "Statistics"
msgstr "Állapot"
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:39
#| msgid "missing traits"
msgid "Missing disks"
msgstr "Hiányzó lemezek"
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:40
msgid "disk objects without images files"
msgstr "lemezkép nélküli lemez objektumok"
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:47
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:57
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:51
#| msgid "create disk"
msgid "Orphan disks"
msgstr "Árva lemezek"
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:52
msgid "image files without disk object in the database"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:4
...
...
@@ -1857,14 +1943,6 @@ msgid "upload"
msgstr "feltöltés"
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:5
#: network/templates/network/dashboard.html:24
#: network/templates/network/dashboard.html:40
#: network/templates/network/dashboard.html:56
#: network/templates/network/dashboard.html:72
#: network/templates/network/dashboard.html:88
#: network/templates/network/dashboard.html:103
#: network/templates/network/dashboard.html:119
#: network/templates/network/dashboard.html:135
msgid "List"
msgstr "Felsorolás"
...
...
@@ -2011,7 +2089,6 @@ msgid "Subscription settings"
msgstr "Feliratkozások"
#: dashboard/templates/dashboard/user-list.html:15
#| msgid "new lease"
msgid "new user"
msgstr "új felhasználó létrehozása"
...
...
@@ -2082,78 +2159,83 @@ msgstr "Kattintson a Mentés sablonként gombra"
msgid "Delete this virtual machine <strong>(optional)</strong>"
msgstr "Törölje a virtális gépet <strong>(ha szükséges)</strong>"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:9
7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:9
8
msgid "Connection details"
msgstr "Kapcsolat részletei"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:10
6
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:10
7
msgid "The VM doesn't have any network interface."
msgstr "A VM-nek nincs hálózati interfésze."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:10
8
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:10
9
msgid "The required port for this protocol is not forwarded."
msgstr "A csatlakozáshoz szükséges port nincs továbbítva."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:11
3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:11
4
msgid "Host (IPv6)"
msgstr "Gép (IPv6)"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:12
5
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:12
6
msgid "Show password"
msgstr "Jelszó megjelenítése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:13
7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:13
8
msgid "Start the VM to change the password."
msgstr "Jelszóváltoztatáshoz el kell indítani a gépet."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:13
7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:13
8
msgid "This machine has no agent installed."
msgstr "A gépre nincs ügynök telepítve."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
39
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
40
msgid "Generate new password!"
msgstr "Új jelszó generálása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:14
7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
59
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:14
8
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
60
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:15
2
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:16
3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:15
3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:16
4
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:23
msgid "Select all"
msgstr "Összes kiválasztása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:16
0
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:16
1
msgid "Connection is not possible."
msgstr "A csatlakozás nem lehetséges."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:17
0
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:17
1
msgid "Connect via the CIRCLE Client"
msgstr "Csatlakozás CIRCLE klienssel"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:17
1
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:17
2
msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:17
3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:17
4
msgid "Download client"
msgstr "Kliens letöltése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:17
5
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:17
6
msgid "Download the CIRCLE Client"
msgstr "A CIRCLE kliens letöltése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:17
6
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:17
7
msgid "Connect (download client)"
msgstr "Csatlakozás (kliens letöltése)"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:198
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:187
#| msgid "virtual machine successfully deployed to node: %(node)s"
msgid "The virtual machine successfully started, you can connect now."
msgstr "A virtuális gép elindult, most már csatlakozhat."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:205
msgid "Console"
msgstr "Konzol"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:20
2
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:20
9
msgid "Access"
msgstr "Hozzáférés"
...
...
@@ -2240,7 +2322,7 @@ msgstr "Nincs címke."
msgid "Add tag"
msgstr "Címke hozzáadása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:8 vm/operations.py:20
3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:8 vm/operations.py:20
2
msgid "add interface"
msgstr "új interfész"
...
...
@@ -2257,12 +2339,12 @@ msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:37
#: firewall/models.py:59
8
#: firewall/models.py:59
5
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 cím"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:38
#: firewall/models.py:60
8
#: firewall/models.py:60
5
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 cím"
...
...
@@ -2271,12 +2353,12 @@ msgid "DNS name"
msgstr "DNS név"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:52
#: network/forms.py:2
50
#: network/forms.py:2
67
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:53
#: network/forms.py:2
57
#: network/forms.py:2
74
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
...
...
@@ -2317,10 +2399,6 @@ msgstr "Csoportos műveletek"
msgid "Include deleted VMs"
msgstr "Törölt VM-ek megjelenítése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:58
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:66
msgid "State"
msgstr "Állapot"
...
...
@@ -2349,6 +2427,14 @@ msgstr ""
"Ha több egymást követő példányt szeretne kiválasztani, válassza ki az elsőt,"
" majd a <strong>SHIFT</strong> billentyűt lenyomva tartva az utolsót."
#: dashboard/templates/django_tables2/with_pagination.html:10
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(current)s/%(total)s\n"
" "
msgstr ""
#: dashboard/validators.py:57
msgid "Invalid template string."
msgstr "Érvénytelen sablon."
...
...
@@ -2411,7 +2497,6 @@ msgid "Node successfully renamed."
msgstr "A csomópont átnevezésre került."
#: dashboard/views/node.py:217
#| msgid "Create a new record"
msgid "Create a node"
msgstr "Új csomópont hozzáadása"
...
...
@@ -2544,32 +2629,36 @@ msgstr "Nincs profilja."
msgid "Successfully modified subscription."
msgstr "A feliratkozás módosításra került."
#: dashboard/views/user.py:307
#| msgid "Successfully modified lease."
#: dashboard/views/user.py:284
#| msgid "Create user"
msgid "Create a User"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
#: dashboard/views/user.py:315
msgid "Successfully modified user."
msgstr "A felhasználó megváltoztatásra került."
#: dashboard/views/user.py:
399
#: dashboard/views/user.py:
407
msgid "Successfully modified SSH key."
msgstr "Az SSH kulcs módosításra került."
#: dashboard/views/user.py:42
0
#: dashboard/views/user.py:42
8
msgid "SSH key successfully deleted."
msgstr "Az SSH kulcs törlésre került."
#: dashboard/views/user.py:4
34
#: dashboard/views/user.py:4
42
msgid "Successfully created a new SSH key."
msgstr "Az új SSH kulcs hozzáadásra került."
#: dashboard/views/user.py:45
0
#: dashboard/views/user.py:45
8
msgid "Successfully modified command template."
msgstr "A parancssablon módosításra került."
#: dashboard/views/user.py:4
76
#: dashboard/views/user.py:4
84
msgid "Command template successfully deleted."
msgstr "A parancssablon törlésre került."
#: dashboard/views/user.py:49
1
#: dashboard/views/user.py:49
9
msgid "Successfully created a new command template."
msgstr "A parancssablon létrehozásra került."
...
...
@@ -2695,7 +2784,6 @@ msgid "Your ownership offer of %(instance)s has been accepted by %(user)s."
msgstr "%(instance)s gépre vonatkozó átruházási ajánlatát elfogadta %(user)s."
#: dashboard/views/util.py:716
#| msgid "Only the owners can delete the selected lease."
msgid "Only the owners can delete the selected object."
msgstr "Csak a tulajdonos törölheti a kiválasztott objektumot."
...
...
@@ -2832,183 +2920,184 @@ msgstr "%s – nem egy IPv6 cím"
msgid "Bad MX address format. Should be: <priority>:<hostname>"
msgstr "Érvénytelen MX címformátum. Elvárt formátum: <prioritás>:<gépnév>"
#: firewall/models.py:6
4
#: firewall/models.py:6
5
msgid "out"
msgstr "ki"
#: firewall/models.py:6
4
#: firewall/models.py:6
5
msgid "in"
msgstr "be"
#: firewall/models.py:6
5
#: firewall/models.py:6
6
msgid "accept"
msgstr "elfogadás"
#: firewall/models.py:6
5
#: firewall/models.py:6
6
msgid "drop"
msgstr "eldobás"
#: firewall/models.py:6
6
#: firewall/models.py:6
7
msgid "ignore"
msgstr "ignorálás"
#: firewall/models.py:
69
#: firewall/models.py:
70
msgid "direction"
msgstr "irány"
#: firewall/models.py:7
0
#: firewall/models.py:7
1
msgid "If the rule matches egress or ingress packets."
msgstr "A szabály kimenő vagy bejövő csomagokra illeszkedik."
#: firewall/models.py:7
2 firewall/models.py:345 firewall/models.py:535
#: firewall/models.py:55
8 firewall/models.py:615 firewall/models.py:983
#: firewall/models.py:100
7 firewall/models.py:1077
vm/models/instance.py:136
#: firewall/models.py:7
3 firewall/models.py:345 firewall/models.py:534
#: firewall/models.py:55
6 firewall/models.py:612 firewall/models.py:982
#: firewall/models.py:100
5 firewall/models.py:1074
vm/models/instance.py:136
#: vm/models/instance.py:226
msgid "description"
msgstr "leírás"
#: firewall/models.py:7
3
#: firewall/models.py:7
4
msgid "Why is the rule needed, or how does it work."
msgstr "Miért szükséges a szabály, vagy hogyan működik."
#: firewall/models.py:7
6
#: firewall/models.py:7
7
msgid "foreign network"
msgstr "idegen hálózat"
#: firewall/models.py:7
7
#: firewall/models.py:7
8
msgid ""
"The group of vlans the matching packet goes to (direction out) or from (in)."
msgstr ""
"A vlanok azon csoportja, amelybe a csomag megy (ki irány) vagy emelyből jön "
"(be irány)."
#: firewall/models.py:8
1
#: firewall/models.py:8
2
msgid "dest. port"
msgstr "célport"
#: firewall/models.py:8
3
#: firewall/models.py:8
4
msgid "Destination port number of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok célportjának száma."
#: firewall/models.py:8
5
#: firewall/models.py:8
6
msgid "source port"
msgstr "forrásport"
#: firewall/models.py:8
7
#: firewall/models.py:8
8
msgid "Source port number of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok forrásportjának száma."
#: firewall/models.py:
89
#: firewall/models.py:
90
msgid "weight"
msgstr "súly"
#: firewall/models.py:9
1
#: firewall/models.py:9
2
msgid "Rule weight"
msgstr "A szabály súlya"
#: firewall/models.py:9
4
#: firewall/models.py:9
5
msgid "protocol"
msgstr "protokoll"
#: firewall/models.py:9
5
#: firewall/models.py:9
6
msgid "Protocol of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok protokollja."
#: firewall/models.py:9
6
#: firewall/models.py:9
7
msgid "extra arguments"
msgstr "további argumentumok"
#: firewall/models.py:9
7
#: firewall/models.py:9
8
msgid "Additional arguments passed literally to the iptables-rule."
msgstr "Az iptables-szabályhoz változtatás nélkül hozzáadott argumentumok."
#: firewall/models.py:10
0
#: firewall/models.py:10
1
msgid "action"
msgstr "művelet"
#: firewall/models.py:10
1
#: firewall/models.py:10
2
msgid "Accept, drop or ignore the matching packets."
msgstr "Az illeszkedő csomagok elfogadása, eldobása vagy ignorálása."
#: firewall/models.py:10
5
#: firewall/models.py:10
6
msgid "The user responsible for this rule."
msgstr "A szabályért felelős felhasználó."
#: firewall/models.py:10
8
#: firewall/models.py:10
9 network/tables.py:187
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: firewall/models.py:1
09
#: firewall/models.py:1
10
msgid "If network address translation should be done."
msgstr "Hálózati címfordítás engedélyezése."
#: firewall/models.py:11
3
#: firewall/models.py:11
4
msgid "Rewrite destination port number to this if NAT is needed."
msgstr "Célport számának átírása a megadottra NAT esetén."
#: firewall/models.py:11
8
#: firewall/models.py:11
9
msgid "external IPv4 address"
msgstr "külső IPv4 cím"
#: firewall/models.py:12
2 firewall/models.py:388 firewall/models.py:540
#: firewall/models.py:56
3 firewall/models.py:634
#: firewall/models.py:12
3 firewall/models.py:388 firewall/models.py:539
#: firewall/models.py:56
1 firewall/models.py:631
msgid "created at"
msgstr "létrehozva"
#: firewall/models.py:12
5 firewall/models.py:392 firewall/models.py:542
#: firewall/models.py:56
5 firewall/models.py:636
#: firewall/models.py:12
6 firewall/models.py:392 firewall/models.py:541
#: firewall/models.py:56
3 firewall/models.py:633
msgid "modified at"
msgstr "módosítva"
#: firewall/models.py:12
8 firewall/models.py:623
#: firewall/models.py:12
9 firewall/models.py:620
#: network/templates/network/vlan-create.html:8
#: network/templates/network/vlan-edit.html:8 vm/models/network.py:39
#: vm/models/network.py:6
4
#: vm/models/network.py:6
7
msgid "vlan"
msgstr "vlan"
#: firewall/models.py:1
29
#: firewall/models.py:1
30
msgid "Vlan the rule applies to (if type is vlan)."
msgstr "Erre a vlanra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."
#: firewall/models.py:13
3
network/templates/network/vlan-group-create.html:8
#: firewall/models.py:13
4
network/templates/network/vlan-group-create.html:8
#: network/templates/network/vlan-group-edit.html:8
msgid "vlan group"
msgstr "vlan-csoport"
#: firewall/models.py:13
4
#: firewall/models.py:13
5
msgid "Group of vlans the rule applies to (if type is vlan)."
msgstr "Erre a vlan-csoportra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."
#: firewall/models.py:13
7 firewall/models.py:1000 firewall/models.py:1120
#: firewall/models.py:13
8 firewall/models.py:998 firewall/models.py:1116
#: network/templates/network/host-create.html:8
#: network/templates/network/host-edit.html:8 vm/models/network.py:6
6
#: network/templates/network/host-edit.html:8 vm/models/network.py:6
9
#: vm/models/node.py:126
msgid "host"
msgstr "gép"
#: firewall/models.py:13
8
#: firewall/models.py:13
9
msgid "Host the rule applies to (if type is host)."
msgstr "Erre a gépre vonatkozik a szabály (ha a típus gép)."
#: firewall/models.py:14
1
network/templates/network/group-create.html:8
#: firewall/models.py:14
2
network/templates/network/group-create.html:8
#: network/templates/network/group-edit.html:8
msgid "host group"
msgstr "gépcsoport"
#: firewall/models.py:14
2
#: firewall/models.py:14
3
msgid "Group of hosts the rule applies to (if type is host)."
msgstr "Erre a gépcsoportra vonatkozik a szabály (ha a típus gép)."
#: firewall/models.py:145
#: firewall/models.py:146 network/templates/network/firewall-create.html:6
#: network/templates/network/firewall-edit.html:7
msgid "firewall"
msgstr "tűzfal"
#: firewall/models.py:14
6
#: firewall/models.py:14
7
msgid "Firewall the rule applies to (if type is firewall)."
msgstr "Erre a tűzfalra vonatkozik a szabály (ha a típus tűzfal)."
#: firewall/models.py:15
8
#: firewall/models.py:15
9
msgid "Only one field can be selected."
msgstr "Csak egy mező választható ki."
...
...
@@ -3198,39 +3287,39 @@ msgstr "%(ip6)s (ebből képezve: %(ip4)s) kívül esik az IPv6 hálózaton."
msgid "IPv6 network is too small to map IPv4 addresses to it."
msgstr "Az IPv6 hálózat túl kicsi az IPv4 címek leképezéséhez."
#: firewall/models.py:50
7
#: firewall/models.py:50
6
msgid "All IP addresses are already in use."
msgstr "Minden IP cím használatban van."
#: firewall/models.py:5
30 firewall/models.py:557
#: firewall/models.py:5
29 firewall/models.py:555
msgid "The name of the group."
msgstr "A csoport neve."
#: firewall/models.py:53
2
#: firewall/models.py:53
1
msgid "vlans"
msgstr "vlanok"
#: firewall/models.py:53
3
#: firewall/models.py:53
2
msgid "The vlans which are members of the group."
msgstr "A csoport tagjait képező vlanok."
#: firewall/models.py:53
6 firewall/models.py:559
#: firewall/models.py:53
5 firewall/models.py:557
msgid "Description of the group."
msgstr "A csoport leírása."
#: firewall/models.py:5
81 network/tables.py:135 storage/models.py:50
#: firewall/models.py:5
78 network/tables.py:136 storage/models.py:52
msgid "hostname"
msgstr "gépnév"
#: firewall/models.py:5
82
#: firewall/models.py:5
79
msgid "The alphanumeric hostname of the host, the first part of the FQDN."
msgstr "A gép alfanumerikus gépneve, az FQDN első része."
#: firewall/models.py:58
8
#: firewall/models.py:58
5
msgid "reverse"
msgstr "reverz"
#: firewall/models.py:58
9
#: firewall/models.py:58
6
msgid ""
"The fully qualified reverse hostname of the host, if different than "
"hostname.domain."
...
...
@@ -3238,137 +3327,137 @@ msgstr ""
"A gép teljes reverz tartományneve, amennyiben különbözik ettől: "
"gépnév.tartomány."
#: firewall/models.py:59
3 network/tables.py:134
#: firewall/models.py:59
0 network/tables.py:135
msgid "MAC address"
msgstr "MAC cím"
#: firewall/models.py:59
4
#: firewall/models.py:59
1
msgid ""
"The MAC (Ethernet) address of the network interface. For example: "
"99:AA:BB:CC:DD:EE."
msgstr "A hálózati interfész MAC (Ethernet) címe. Például 99:AA:BB:CC:DD:EE."
#: firewall/models.py:59
9
#: firewall/models.py:59
6
msgid "The real IPv4 address of the host, for example 10.5.1.34."
msgstr "A gép valódi IPv4 címe, például 10.5.1.34."
#: firewall/models.py:60
3
#: firewall/models.py:60
0
msgid "WAN IPv4 address"
msgstr "WAN IPv4 cím"
#: firewall/models.py:60
4
#: firewall/models.py:60
1
msgid ""
"The public IPv4 address of the host on the wide area network, if different."
msgstr "A gép nyilvános IPv4 címe a nagy kiterjedésű hálózaton, ha eltér."
#: firewall/models.py:60
9
#: firewall/models.py:60
6
msgid "The global IPv6 address of the host, for example 2001:db:88:200::10."
msgstr "A gép globális IPv6 címe, például 2001:db:88:200::10."
#: firewall/models.py:6
11
#: firewall/models.py:6
08
msgid "shared IP"
msgstr "osztott IP"
#: firewall/models.py:61
3
#: firewall/models.py:61
0
msgid "If the given WAN IPv4 address is used by multiple hosts."
msgstr "A WAN IPv4 címet több gép használja-e."
#: firewall/models.py:61
6
#: firewall/models.py:61
3
msgid "What is this host for, what kind of machine is it."
msgstr "Mi a gép célja, milyen gép ez."
#: firewall/models.py:61
9
#: firewall/models.py:61
6
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"
#: firewall/models.py:6
20
#: firewall/models.py:6
17
msgid "location"
msgstr "elhelyezés"
#: firewall/models.py:6
22
#: firewall/models.py:6
19
msgid "The physical location of the machine."
msgstr "A gép fizikai helye."
#: firewall/models.py:62
5
#: firewall/models.py:62
2
msgid "Vlan network that the host is part of."
msgstr "Az a vlan hálózat, amelynek a gép része."
#: firewall/models.py:62
8
#: firewall/models.py:62
5
msgid "The person responsible for this host."
msgstr "A gépért felelős személy."
#: firewall/models.py:6
30
#: firewall/models.py:6
27
msgid "groups"
msgstr "csoportok"
#: firewall/models.py:6
32
#: firewall/models.py:6
29
msgid "Host groups the machine is part of."
msgstr "Gépcsoportok, amelyeknek tagja a gép."
#: firewall/models.py:68
5
#: firewall/models.py:68
2
msgid "If shared_ip has been checked, external_ipv4 has to be unique."
msgstr ""
"Amennyiben az osztott IP mező igaz, a külső IPv4 cím mező egyedi kell "
"legyen."
#: firewall/models.py:68
8
#: firewall/models.py:68
5
msgid "You can't use another host's NAT'd address as your own IPv4."
msgstr "Nem használható másik gép NAT-olt címe saját IPv4 címként."
#: firewall/models.py:79
3
#: firewall/models.py:79
0
#, python-format
msgid "All %s ports are already in use."
msgstr "Minden %s port használatban van."
#: firewall/models.py:8
11
#: firewall/models.py:8
08
#, python-format
msgid "Port %(proto)s %(public)s is already in use."
msgstr "A(z) %(public)s %(proto)s port használatban van."
#: firewall/models.py:97
9 firewall/models.py:1009 firewall/models.py:1079
#: firewall/models.py:110
7 firewall/models.py:1131
#: firewall/models.py:97
8 firewall/models.py:1007 firewall/models.py:1076
#: firewall/models.py:110
3 firewall/models.py:1127
msgid "created_at"
msgstr "létrehozva"
#: firewall/models.py:98
1 firewall/models.py:1011 firewall/models.py:1081
#: firewall/models.py:110
9 firewall/models.py:1133
#: firewall/models.py:98
0 firewall/models.py:1009 firewall/models.py:1078
#: firewall/models.py:110
5 firewall/models.py:1129
msgid "modified_at"
msgstr "módosítva"
#: firewall/models.py:98
2 firewall/models.py:1005
#: firewall/models.py:98
1 firewall/models.py:1003
msgid "ttl"
msgstr "ttl"
#: firewall/models.py:99
8
network/templates/network/domain-create.html:8
#: firewall/models.py:99
6
network/templates/network/domain-create.html:8
#: network/templates/network/domain-edit.html:8
msgid "domain"
msgstr "tartomány"
#: firewall/models.py:100
4
#: firewall/models.py:100
2
msgid "address"
msgstr "cím"
#: firewall/models.py:102
6
#: firewall/models.py:102
4
msgid "Address must be specified!"
msgstr "A cím megadása kötelező."
#: firewall/models.py:103
9
#: firewall/models.py:103
7
msgid "Unknown record type."
msgstr "Ismeretlen rekordtípus."
#: firewall/models.py:107
3
#: firewall/models.py:107
0
msgid "untagged vlan"
msgstr "untagged vlan"
#: firewall/models.py:107
6
#: firewall/models.py:107
3
msgid "tagged vlans"
msgstr "tagged vlanok"
#: firewall/models.py:109
9
#: firewall/models.py:109
5
msgid "interface"
msgstr "interfész"
#: firewall/models.py:1
100
#: firewall/models.py:1
096
msgid ""
"The name of network interface the gateway should serve this network on. For "
"example eth2."
...
...
@@ -3376,24 +3465,24 @@ msgstr ""
"Azon hálózati interfész nevve, amelyen az útválasztó ezt a hálózatot "
"kiszolgálja. Például eth2."
#: firewall/models.py:110
5
network/templates/network/switch-port-create.html:8
#: firewall/models.py:110
1
network/templates/network/switch-port-create.html:8
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:8
msgid "switch port"
msgstr "switch port"
#: firewall/models.py:11
21
#: firewall/models.py:11
17
msgid "reason"
msgstr "indok"
#: firewall/models.py:11
23
#: firewall/models.py:11
19
msgid "short message"
msgstr "rövid üzenet"
#: firewall/models.py:11
43
#: firewall/models.py:11
39
msgid "blacklist item"
msgstr "tiltólista eleme"
#: firewall/models.py:114
4
network/templates/network/blacklist-create.html:8
#: firewall/models.py:114
0
network/templates/network/blacklist-create.html:8
#: network/templates/network/blacklist-edit.html:8
msgid "blacklist"
msgstr "tiltólista"
...
...
@@ -3462,47 +3551,61 @@ msgstr ""
"Egy csomópont sem biztosítja a virtuális gép indításához szükséges "
"jellemzőket."
#: network/forms.py:1
27
#: network/forms.py:1
44
msgid "Generate random address."
msgstr "Véletlenszerű cím generálása."
#: network/forms.py:1
30
#: network/forms.py:1
47
msgid "Generate IPv6 pair of IPv4 address."
msgstr "IPv4-es cím IPv6-os párjának generálása."
#: network/forms.py:1
35
#: network/forms.py:1
52
msgid "Information"
msgstr "Információ"
#: network/forms.py:
198
#: network/forms.py:
215
msgid "External"
msgstr "Külső"
#: network/forms.py:2
61
#: network/forms.py:2
78
msgid "Generate sensible template."
msgstr "Ésszerű sablon generálása."
#: network/forms.py:2
65
#: network/forms.py:2
82
msgid "Domain name service"
msgstr "DNS szolgáltatás"
#: network/forms.py:2
70
#: network/forms.py:2
87
msgid "Info"
msgstr "Infó"
#: network/tables.py:13
0 network/tables.py:143
#: network/tables.py:13
1 network/tables.py:144
msgid "No hosts."
msgstr "Nincs gép."
#: network/tables.py:13
6
#: network/tables.py:13
7
msgid "requested IP"
msgstr "kért IP"
#: network/tables.py:235
#: network/tables.py:152
msgid "TTL"
msgstr ""
#: network/tables.py:183 network/tables.py:264
#| msgid "description"
msgid "Short description"
msgstr "Rövid leírás"
#: network/tables.py:247
msgid "No records."
msgstr "Nincs rekord."
#: network/templates/network/base.html:46
#: network/tables.py:281
#| msgid "no matches found"
msgid "No related rules found."
msgstr "Nincs kapcsolódó szabály."
#: network/templates/network/base.html:20
msgid "dashboard"
msgstr "műszerfal"
...
...
@@ -3557,6 +3660,85 @@ msgstr "Amennyiben biztos benne, gépelje be az objektum nevét."
msgid "Yes, delete it!"
msgstr "Igen, törlés!"
#: network/templates/network/dashboard.html:15
#: network/templates/network/host-list.html:7
#: network/templates/network/host-list.html:16
#: network/templates/network/menu.html:5 network/views.py:264
#: network/views.py:864
msgid "Hosts"
msgstr "Gépek"
#: network/templates/network/dashboard.html:17
#: network/templates/network/dashboard.html:32
#: network/templates/network/dashboard.html:47
#: network/templates/network/dashboard.html:62
#: network/templates/network/dashboard.html:77
#: network/templates/network/dashboard.html:92
#: network/templates/network/dashboard.html:107
#: network/templates/network/dashboard.html:122
#: network/templates/network/dashboard.html:137
#, fuzzy
#| msgid "Notes, comments about the network"
msgid "Hosts are machines on the network"
msgstr "Jegyzetek, megjegyzések a hálózatról"
#: network/templates/network/dashboard.html:30
#: network/templates/network/menu.html:8
#: network/templates/network/vlan-list.html:7 network/views.py:256
msgid "Vlans"
msgstr "Vlanok"
#: network/templates/network/dashboard.html:45
#: network/templates/network/domain-list.html:7
#: network/templates/network/domain-list.html:12
#: network/templates/network/menu.html:11
msgid "Domains"
msgstr "Tartománynevek"
#: network/templates/network/dashboard.html:60
#: network/templates/network/host-edit.html:75
#: network/templates/network/menu.html:14
#: network/templates/network/record-list.html:7
#: network/templates/network/record-list.html:13 network/views.py:556
#: network/views.py:872
msgid "Records"
msgstr "Rekordok"
#: network/templates/network/dashboard.html:75
#| msgid "blacklist item"
msgid "Blacklist items"
msgstr "Tiltólista elemek"
#: network/templates/network/dashboard.html:90
#: network/templates/network/group-edit.html:23
#: network/templates/network/host-edit.html:23
#: network/templates/network/menu.html:20
#: network/templates/network/rule-list.html:7
#: network/templates/network/rule-list.html:14
msgid "Rules"
msgstr "Szabályok"
#: network/templates/network/dashboard.html:105
#: network/templates/network/menu.html:23
#: network/templates/network/switch-port-list.html:7
#: network/templates/network/switch-port-list.html:12
msgid "Switch ports"
msgstr "Switch-portok"
#: network/templates/network/dashboard.html:120
#: network/templates/network/menu.html:33
#: network/templates/network/vlan-group-list.html:7
#: network/templates/network/vlan-group-list.html:12
msgid "Vlan groups"
msgstr "Vlan-csoportok"
#: network/templates/network/dashboard.html:135
#: network/templates/network/group-list.html:7
#: network/templates/network/group-list.html:12
#: network/templates/network/menu.html:37
msgid "Host groups"
msgstr "Gépcsoportok"
#: network/templates/network/domain-create.html:12
#: network/templates/network/domain-list.html:11
msgid "Create a new domain"
...
...
@@ -3574,11 +3756,28 @@ msgstr "Rekord hozzáadása"
msgid "List of this domain's records"
msgstr "A tartománynév rekordjainak felsorolása"
#: network/templates/network/domain-list.html:7
#: network/templates/network/domain-list.html:12
#: network/templates/network/menu.html:11
msgid "Domains"
msgstr "Tartománynevek"
#: network/templates/network/firewall-create.html:10
#: network/templates/network/firewall-list.html:12
#| msgid "Create a new rule"
msgid "Create a new firewall"
msgstr "Tűzfal létrehozása"
#: network/templates/network/firewall-edit.html:12
#| msgid "Delete this rule"
msgid "Delete this firewall"
msgstr "Tűzfal törlése"
#: network/templates/network/firewall-edit.html:24
#| msgid "Delete this rule"
msgid "Related rules"
msgstr "Kapcsolódó szabályok"
#: network/templates/network/firewall-list.html:7
#: network/templates/network/firewall-list.html:14
#: network/templates/network/menu.html:26
#| msgid "firewall"
msgid "Firewalls"
msgstr "Tűzfalak"
#: network/templates/network/group-create.html:12
#: network/templates/network/group-list.html:11
...
...
@@ -3595,26 +3794,12 @@ msgstr "Csoport törlése"
msgid "Add new rule"
msgstr "Szabály hozzáadása"
#: network/templates/network/group-edit.html:23
#: network/templates/network/host-edit.html:23
#: network/templates/network/menu.html:20
#: network/templates/network/rule-list.html:7
#: network/templates/network/rule-list.html:12
msgid "Rules"
msgstr "Szabályok"
#: network/templates/network/group-edit.html:28
msgid "No rules associated with this host group!"
msgstr "Ehhez a gépcsoporthoz nem tartozik szabály."
#: network/templates/network/group-list.html:7
#: network/templates/network/group-list.html:12
#: network/templates/network/menu.html:34
msgid "Host groups"
msgstr "Gépcsoportok"
#: network/templates/network/host-create.html:12
#: network/templates/network/host-list.html:1
1
#: network/templates/network/host-list.html:1
3
#: network/templates/network/vlan-edit.html:22
msgid "Create a new host"
msgstr "Gép létrehozása"
...
...
@@ -3647,31 +3832,17 @@ msgstr "Csoport hozzáadása"
msgid "Add new CNAME record"
msgstr "CNAME rekord hozzáadása"
#: network/templates/network/host-edit.html:75
#: network/templates/network/menu.html:14
#: network/templates/network/record-list.html:7
#: network/templates/network/record-list.html:13 network/views.py:496
#: network/views.py:797
msgid "Records"
msgstr "Rekordok"
#: network/templates/network/host-list.html:7
#: network/templates/network/host-list.html:13
#: network/templates/network/menu.html:5 network/views.py:256
#: network/views.py:789
msgid "Hosts"
msgstr "Gépek"
#: network/templates/network/host-list.html:15
#: network/templates/network/host-list.html:17
msgid "list of all hosts"
msgstr "összes gép"
#: network/templates/network/host-list.html:2
1
#: network/templates/network/host-list.html:2
4
msgid "Filter by vlans"
msgstr "Vlan szerinti szűrés"
#: network/templates/network/host-list.html:2
2
#: network/templates/network/host-list.html:2
6
#: network/templates/network/record-list.html:22
#: network/templates/network/rule-list.html:23
msgid "ALL"
msgstr "MIND"
...
...
@@ -3716,23 +3887,6 @@ msgstr "IP"
msgid "Reason"
msgstr "Indok"
#: network/templates/network/menu.html:8
#: network/templates/network/vlan-list.html:7 network/views.py:248
msgid "Vlans"
msgstr "Vlanok"
#: network/templates/network/menu.html:23
#: network/templates/network/switch-port-list.html:7
#: network/templates/network/switch-port-list.html:12
msgid "Switch ports"
msgstr "Switch-portok"
#: network/templates/network/menu.html:30
#: network/templates/network/vlan-group-list.html:7
#: network/templates/network/vlan-group-list.html:12
msgid "Vlan groups"
msgstr "Vlan-csoportok"
#: network/templates/network/record-create.html:8
#: network/templates/network/record-edit.html:8
msgid "record"
...
...
@@ -3756,7 +3910,7 @@ msgid "Filter by type"
msgstr "Típus szerinti szűrés"
#: network/templates/network/rule-create.html:12
#: network/templates/network/rule-list.html:1
1
#: network/templates/network/rule-list.html:1
2
msgid "Create a new rule"
msgstr "Szabály létrehozása"
...
...
@@ -3764,10 +3918,15 @@ msgstr "Szabály létrehozása"
msgid "Delete this rule"
msgstr "Szabály törlése"
#: network/templates/network/rule-list.html:1
2
#: network/templates/network/rule-list.html:1
4
msgid "list of all rules"
msgstr "összes szabály"
#: network/templates/network/rule-list.html:20
#| msgid "Filter by type"
msgid "Filter by types"
msgstr "Típus szerinti szűrés"
#: network/templates/network/switch-port-create.html:12
#: network/templates/network/switch-port-list.html:11
msgid "Create a new switch port"
...
...
@@ -3819,189 +3978,214 @@ msgstr "Vlan-csoport létrehozása"
msgid "list of all vlans"
msgstr "összes vlan"
#: network/views.py:1
32
#: network/views.py:1
40
#, python-format
msgid "Successfully modified blacklist item%(ipv4)s - %(type)s!"
msgstr "Tiltólista eleme sikeresen módosítva (%(ipv4)s %(type)s)."
#: network/views.py:15
0
#: network/views.py:15
8
#, python-format
msgid "Successfully created blacklist item %(ipv4)s - %(type)s!"
msgstr "Tiltólista eleme sikeresen létrehozva (%(ipv4)s %(type)s)."
#: network/views.py:1
88
#: network/views.py:1
96
#, python-format
msgid "Successfully modified domain %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s tartománynév módosításra került."
#: network/views.py:2
15
#: network/views.py:2
23
#, python-format
msgid "Successfully created domain %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s tartománynév létrehozásra került."
#: network/views.py:2
32 network/views.py:507 network/views.py:774
#: network/views.py:2
40 network/views.py:567 network/views.py:849
msgid "Object name does not match!"
msgstr "Az objektum neve nem egyezik."
#: network/views.py:2
36
#: network/views.py:2
44
msgid "Domain successfully deleted!"
msgstr "A tartománynév törlésre került."
#: network/views.py:2
42
#: network/views.py:2
50
msgid "Records from hosts"
msgstr "A gépek rekordjai"
#: network/views.py:299
#: network/views.py:308
#| msgid "Successfully modified lease."
msgid "Succesfully modified firewall."
msgstr "A tűzfal megváltoztatásra került."
#: network/views.py:327
#| msgid "Successfully created rule!"
msgid "Successfully created firewall."
msgstr "A tűzfal létrehozásra került."
#: network/views.py:354
#, python-format
msgid "Successfully created host group %(name)s!"
msgstr "%(name)s gépcsoport létrehozásra került."
#: network/views.py:3
07
#: network/views.py:3
62
#, python-format
msgid "Successfully modified host group %(name)s!"
msgstr "%(name)s gépcsoport módosításra került."
#: network/views.py:
38
6
#: network/views.py:
44
6
#, python-format
msgid "Successfully modified host %(hostname)s!"
msgstr "%(hostname)s gép módosításra került."
#: network/views.py:
45
9
#: network/views.py:
51
9
#, python-format
msgid "Successfully created host %(hostname)s!"
msgstr "%(hostname)s gép létrehozásra került."
#: network/views.py:5
1
1
#: network/views.py:5
7
1
msgid "Host successfully deleted!"
msgstr "A gép törlésre került."
#: network/views.py:
54
1
#: network/views.py:
60
1
msgid "Successfully modified record!"
msgstr "A rekord módosításra került."
#: network/views.py:
56
0
#: network/views.py:
62
0
msgid "Successfully created record!"
msgstr "A rekord létrehozásra került."
#: network/views.py:611
#: network/views.py:662
#| msgid "Vlan groups"
msgid "Vlan group"
msgstr "Vlan-csopor"
#: network/views.py:663
#| msgid "Host groups"
msgid "Host group"
msgstr "Gépcsoport"
#: network/views.py:664
#| msgid "firewall"
msgid "Firewall"
msgstr "Tűzfal"
#: network/views.py:686
msgid "Successfully modified rule!"
msgstr "A szabály módosításra került."
#: network/views.py:
631
#: network/views.py:
706
msgid "Successfully created rule!"
msgstr "A szabály létrehozásra került."
#: network/views.py:
667
#: network/views.py:
742
msgid "Succesfully modified switch port!"
msgstr "A switch-port módosításra került."
#: network/views.py:
686
#: network/views.py:
761
msgid "Successfully created switch port!"
msgstr "A switch-port létrehozásra került."
#: network/views.py:
733
#: network/views.py:
808
#, python-format
msgid "Succesfully modified vlan %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan módosításra került."
#: network/views.py:
753
#: network/views.py:
828
#, python-format
msgid "Successfully created vlan %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan létrehozásra került."
#: network/views.py:
778
#: network/views.py:
853
msgid "Vlan successfully deleted!"
msgstr "A vlan törlésre került."
#: network/views.py:8
20
#: network/views.py:8
95
#, python-format
msgid "Successfully modified vlan group %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került."
#: network/views.py:
833
#: network/views.py:
908
#, python-format
msgid "Successfully created vlan group %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került."
#: network/views.py:
865
#: network/views.py:
940
#, python-format
msgid "Successfully removed %(host)s from %(group)s group!"
msgstr "A(z) %(host)s csoport törlésre került a(z) %(group)s csoportból."
#: network/views.py:
881
#: network/views.py:
956
#, python-format
msgid "Successfully added %(host)s to group %(group)s!"
msgstr "A(z) %(host)s csoport hozzáadásra került a(z) %(group)s csoporthoz."
#: network/views.py:9
00
#: network/views.py:9
75
#, python-format
msgid "Successfully deleted ethernet device %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s ethernet-eszköz törlésre került."
#: network/views.py:9
18
#: network/views.py:9
93
#, python-format
msgid "Successfully added %(name)s to this switch port"
msgstr "%(name)s hozzáadásra került a switch-porthoz."
#: network/views.py:
925
#: network/views.py:
1000
msgid "Ethernet device name cannot be empty!"
msgstr "Az ethernet-eszköz megadása kötelező."
#: network/views.py:
928
#: network/views.py:
1003
msgid "There is already an ethernet device with that name!"
msgstr "Már létezik a megadott nevű ethernet-eszköz."
#: storage/models.py:
48
#: storage/models.py:
50
msgid "path"
msgstr "útvonal"
#: storage/models.py:5
4 storage/models.py:89
#: storage/models.py:5
6 storage/models.py:123
msgid "datastore"
msgstr "adattár"
#: storage/models.py:5
5
#: storage/models.py:5
7
msgid "datastores"
msgstr "adattárak"
#: storage/models.py:
88
#: storage/models.py:
122
msgid "filename"
msgstr "fájlnév"
#: storage/models.py:
90
#: storage/models.py:
124
msgid "The datastore that holds the disk."
msgstr "A lemezt tároló adattár."
#: storage/models.py:
96
#: storage/models.py:
132
msgid "device number"
msgstr "eszközazonosító"
#: storage/models.py:1
03
#: storage/models.py:1
39
msgid "disk"
msgstr "lemez"
#: storage/models.py:1
04
vm/models/instance.py:141 vm/models/instance.py:247
#: storage/models.py:1
40
vm/models/instance.py:141 vm/models/instance.py:247
msgid "disks"
msgstr "lemezek"
#: storage/models.py:1
06
#: storage/models.py:1
42
msgid "Can create an empty disk."
msgstr "Létrehozhat új lemezt."
#: storage/models.py:1
07
#: storage/models.py:1
43
msgid "Can download a disk."
msgstr "Letölthet lemezt."
#: storage/models.py:1
08
#: storage/models.py:1
44
msgid "Can resize a disk."
msgstr "Átméretezhet lemezt."
#: storage/models.py:1
22
#: storage/models.py:1
58
#, python-format
msgid "Operation can't be invoked on disk '%(name)s' of type '%(type)s'."
msgstr ""
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) %(type)s típusú „%(name)s” lemezen."
#: storage/models.py:1
26
#: storage/models.py:1
62
#, python-format
msgid ""
"Operation can't be invoked on disk '%(name)s' (%(pk)s) of type '%(type)s'."
...
...
@@ -4009,7 +4193,7 @@ msgstr ""
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) %(type)s típusú „%(name)s” (%(pk)s) "
"lemezen."
#: storage/models.py:1
35
#: storage/models.py:1
71
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it is "
...
...
@@ -4018,7 +4202,7 @@ msgstr ""
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel "
"használatban van."
#: storage/models.py:1
39
#: storage/models.py:1
75
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
...
...
@@ -4027,7 +4211,7 @@ msgstr ""
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) lemezen, mivel "
"használatban van."
#: storage/models.py:1
48
#: storage/models.py:1
84
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it has"
...
...
@@ -4036,7 +4220,7 @@ msgstr ""
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel nem volt "
"még csatolva."
#: storage/models.py:1
52
#: storage/models.py:1
88
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
...
...
@@ -4045,7 +4229,7 @@ msgstr ""
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) [%(filename)s] "
"lemezen, mivel nem volt még csatolva."
#: storage/models.py:1
63
#: storage/models.py:1
99
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because its "
...
...
@@ -4054,7 +4238,7 @@ msgstr ""
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel az alapja "
"nem volt még csatolva."
#: storage/models.py:
167
#: storage/models.py:
203
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
...
...
@@ -4065,7 +4249,7 @@ msgstr ""
"lemezen, mivel az alapja, „%(b_name)s” (%(b_pk)s) [%(b_filename)s] nem "
"volt még csatolva."
#: storage/models.py:4
16 storage/models.py:493 vm/operations.py:93
#: storage/models.py:4
54 storage/models.py:531 vm/operations.py:92
msgid "Operation aborted by user."
msgstr "A műveletet a felhasználó megszakította."
...
...
@@ -4763,7 +4947,6 @@ msgid "operating system"
msgstr "operációs rendszer"
#: vm/models/instance.py:113
#| msgid "Name of operating system in format like \"%s\"."
msgid ""
"Name of operating system in format like \"Ubuntu 12.04 LTS Desktop amd64\"."
msgstr "Az operációs rendszer neve. Például „Ubuntu 12.04 LTS Desktop amd64”."
...
...
@@ -5022,15 +5205,15 @@ msgstr "interfészsablon"
msgid "interface templates"
msgstr "interfészsablonok"
#: vm/models/network.py:12
4 vm/models/network.py:129
#: vm/models/network.py:12
9 vm/models/network.py:134
msgid "allocate IP address"
msgstr "IP cím foglalása"
#: vm/models/network.py:1
35
#: vm/models/network.py:1
40
msgid "Interface successfully created."
msgstr "Az interfész létrehozásra került."
#: vm/models/network.py:1
36
#: vm/models/network.py:1
41
#, python-format
msgid ""
"Interface successfully created. New addresses: ipv4: %(ip4)s, ipv6: %(ip6)s,"
...
...
@@ -5107,67 +5290,67 @@ msgstr "passzív"
msgid "active"
msgstr "aktív"
#: vm/operations.py:13
1
#: vm/operations.py:13
0
#, python-format
msgid "%(acl_level)s level is required for this operation."
msgstr "%(acl_level)s jogosultság szükséges a művelethez."
#: vm/operations.py:20
4
#: vm/operations.py:20
3
msgid "Add a new network interface for the specified VLAN to the VM."
msgstr "Új hálózati interfész hozzáadása a megadott VLAN-ba."
#: vm/operations.py:21
2
#: vm/operations.py:21
1
msgid "destroy network (rollback)"
msgstr "hálózat megsemmisítése (visszagörgetés)"
#: vm/operations.py:21
9
#: vm/operations.py:21
8
#, python-format
msgid "User acces to vlan %(vlan)s is required."
msgstr "Használói jogosultság szükséges a(z) %(vlan)s vlan-hoz."
#: vm/operations.py:2
40
#: vm/operations.py:2
39
#, python-format
msgid "add %(vlan)s interface"
msgstr "új %(vlan)s interfész"
#: vm/operations.py:24
8
#: vm/operations.py:24
7
msgid "create disk"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:24
9
#: vm/operations.py:24
8
msgid "Create and attach empty disk to the virtual machine."
msgstr "Üres lemez létehozása és virtuális géphez csatolása."
#: vm/operations.py:2
70
#: vm/operations.py:2
69
msgid "deploying disk"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:27
7
#: vm/operations.py:27
6
#, python-format
msgid "create disk %(name)s (%(size)s)"
msgstr "%(name)s lemez létrehozása (%(size)s)"
#: vm/operations.py:28
5
#: vm/operations.py:28
4
msgid "resize disk"
msgstr "lemez átméretezése"
#: vm/operations.py:28
6
#: vm/operations.py:28
5
msgid ""
"Resize the virtual disk image. Size must be greater value than the actual "
"size."
msgstr ""
"Virtuális lemezkép átméretezése. Az új méret meg kell haladja a jelenlegit."
#: vm/operations.py:
300
#: vm/operations.py:
299
#, python-format
msgid "resize disk %(name)s to %(size)s"
msgstr "%(name)s lemez átméretezése (%(size)s)"
#: vm/operations.py:31
2
#: vm/operations.py:31
1
msgid "download disk"
msgstr "lemez letöltése"
#: vm/operations.py:31
3
#: vm/operations.py:31
2
msgid ""
"Download and attach disk image (ISO file) for the virtual machine. Most "
"operating systems do not detect a new optical drive, so you may have to "
...
...
@@ -5177,21 +5360,21 @@ msgstr ""
"operációs rendszer nem érzékeli az új optikai meghajtót, így valószínűleg "
"újra kell indítania a virtuális gépet."
#: vm/operations.py:33
5
#: vm/operations.py:33
4
#, python-format
msgid "download %(name)s"
msgstr "%(name)s letöltése"
#: vm/operations.py:33
8
#: vm/operations.py:33
7
#, python-format
msgid "Downloading %(url)s is finished. The file md5sum is: '%(checksum)s'."
msgstr "%(url)s letöltése sikeres. A fájl md5sum összege: '%(checksum)s'."
#: vm/operations.py:34
9
#: vm/operations.py:34
8
msgid "deploy"
msgstr "indítás"
#: vm/operations.py:3
50
#: vm/operations.py:3
49
msgid ""
"Deploy and start the virtual machine (including storage and network "
"configuration)."
...
...
@@ -5199,78 +5382,78 @@ msgstr ""
"Virtuális gép elhelyezése és indítása (valamint a lemezek és a hálózat "
"beállítása)."
#: vm/operations.py:36
7
#: vm/operations.py:36
6
#, python-format
msgid "virtual machine successfully deployed to node: %(node)s"
msgstr "a virtuális gép sikeresen elindítva a következő csomóponton: %(node)s"
#: vm/operations.py:3
90 vm/operations.py:565 vm/operations.py:931
#: vm/operations.py:3
89 vm/operations.py:564 vm/operations.py:930
msgid "deploy network"
msgstr "hálózati kapcsolat létrehozása"
#: vm/operations.py:40
2 vm/operations.py:583 vm/operations.py:682
#: vm/operations.py:40
1 vm/operations.py:582 vm/operations.py:681
msgid "wait operating system loading"
msgstr "várakozás az operációs rendszer betöltésére"
#: vm/operations.py:40
7
#: vm/operations.py:40
6
msgid "deploy vm"
msgstr "vm indítása"
#: vm/operations.py:40
8
#: vm/operations.py:40
7
msgid "Deploy virtual machine."
msgstr "Virtuális gép létrehozása."
#: vm/operations.py:41
7
#: vm/operations.py:41
6
msgid "deploy virtual machine"
msgstr "virtuális gép létrehozása"
#: vm/operations.py:41
8
#: vm/operations.py:41
7
#, python-format
msgid "deploy vm to %(node)s"
msgstr "vm létrehozása: %(node)s"
#: vm/operations.py:42
4
#: vm/operations.py:42
3
msgid "deploy disks"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:42
5
#: vm/operations.py:42
4
msgid "Deploy all associated disks."
msgstr "Csatolt lemezek létrehozása."
#: vm/operations.py:44
2
#: vm/operations.py:44
1
msgid "boot virtual machine"
msgstr "virtuális gép indítása"
#: vm/operations.py:4
50
#: vm/operations.py:4
49
msgid "destroy"
msgstr "megsemmisítés"
#: vm/operations.py:45
1
#: vm/operations.py:45
0
msgid "Permanently destroy virtual machine, its network settings and disks."
msgstr ""
"Virtuális gép és lemezeinek, hálózati beállításainak végleges eltávolítása."
#: vm/operations.py:4
60
#: vm/operations.py:4
59
msgid "destroy network"
msgstr "hálózat megsemmisítése"
#: vm/operations.py:47
1
#: vm/operations.py:47
0
msgid "destroy disks"
msgstr "lemez megsemmisítése"
#: vm/operations.py:4
90
#: vm/operations.py:4
89
msgid "destroy virtual machine"
msgstr "virtuális gép megsemmisítése"
#: vm/operations.py:49
8
#: vm/operations.py:49
7
msgid "removing memory dump"
msgstr "memóriamentés törlése"
#: vm/operations.py:51
2
#: vm/operations.py:51
1
msgid "migrate"
msgstr "migrálás"
#: vm/operations.py:51
3
#: vm/operations.py:51
2
msgid ""
"Move a running virtual machine to an other worker node keeping its full "
"state."
...
...
@@ -5278,39 +5461,39 @@ msgstr ""
"A virtuális gép mozgatása egy másik számítási csomópontra állapotának "
"megtartásával."
#: vm/operations.py:5
30
#: vm/operations.py:5
29
msgid "redeploy network (rollback)"
msgstr "hálózati kapcsolat újraépítése (visszagörgetés)"
#: vm/operations.py:53
7
#: vm/operations.py:53
6
msgid "schedule"
msgstr "ütemezés"
#: vm/operations.py:54
4
#: vm/operations.py:54
3
#, python-format
msgid "migrate to %(node)s"
msgstr "migrálás %(node)s csomópontra"
#: vm/operations.py:55
5 vm/operations.py:880
#: vm/operations.py:55
4 vm/operations.py:879
msgid "shutdown network"
msgstr "hálózati kapcsolat leállítása"
#: vm/operations.py:57
2
#: vm/operations.py:57
1
msgid "reboot"
msgstr "újraindítás"
#: vm/operations.py:57
3
#: vm/operations.py:57
2
msgid ""
"Warm reboot virtual machine by sending Ctrl+Alt+Del signal to its console."
msgstr ""
"Virtuális gép újraindítása a konzoljára a Ctrl+Alt+Del kombináció "
"küldésével."
#: vm/operations.py:58
9
#: vm/operations.py:58
8
msgid "remove interface"
msgstr "interfész törlése"
#: vm/operations.py:5
90
#: vm/operations.py:5
89
msgid ""
"Remove the specified network interface and erase IP address allocations, "
"related firewall rules and hostnames."
...
...
@@ -5318,68 +5501,68 @@ msgstr ""
"A kiválasztott hálózati interfész eltávolítása, a foglalt IP címek, "
"tűzfalszabályok és gépnevek törlése."
#: vm/operations.py:60
6
#: vm/operations.py:60
5
#, python-format
msgid "remove %(vlan)s interface"
msgstr "%(vlan)s interfész törlése"
#: vm/operations.py:61
3
#: vm/operations.py:61
2
msgid "close port"
msgstr "port bezárása"
#: vm/operations.py:61
4
#: vm/operations.py:61
3
msgid "Close the specified port."
msgstr "A megadott port bezárása."
#: vm/operations.py:62
3
#: vm/operations.py:62
2
#, python-format
msgid "close %(proto)s/%(port)d on %(host)s"
msgstr "%(proto)s/%(port)d bezárása ezen: %(host)s"
#: vm/operations.py:63
1
#: vm/operations.py:63
0
msgid "open port"
msgstr "port nyitása"
#: vm/operations.py:63
2
#: vm/operations.py:63
1
msgid "Open the specified port."
msgstr "A megadott port kinyitása."
#: vm/operations.py:64
1
#: vm/operations.py:64
0
#, python-format
msgid "open %(proto)s/%(port)d on %(host)s"
msgstr "%(proto)s/%(port)d kinyitása ezen: %(host)s"
#: vm/operations.py:64
8
#: vm/operations.py:64
7
msgid "remove disk"
msgstr "lemez eltávolítása"
#: vm/operations.py:64
9
#: vm/operations.py:64
8
msgid ""
"Remove the specified disk from the virtual machine, and destroy the data."
msgstr "A megadott lemez eltávolítása a virtuális gépből és az adat törlése."
#: vm/operations.py:65
9
#: vm/operations.py:65
8
msgid "destroy disk"
msgstr "lemez megsemmisítése"
#: vm/operations.py:66
5
#: vm/operations.py:66
4
#, python-format
msgid "remove disk %(name)s"
msgstr "%(name)s lemez eltávolítása"
#: vm/operations.py:67
2 vm/operations.py:1083
#: vm/operations.py:67
1 vm/operations.py:1082
msgid "reset"
msgstr "reset"
#: vm/operations.py:67
3
#: vm/operations.py:67
2
msgid "Cold reboot virtual machine (power cycle)."
msgstr "Virtuális gép hideg újraindítása (hálózati tápellátás megszakítása)."
#: vm/operations.py:68
8
#: vm/operations.py:68
7
msgid "save as template"
msgstr "mentés sablonként"
#: vm/operations.py:68
9
#: vm/operations.py:68
8
msgid ""
"Save virtual machine as a template so they can be shared with users and "
"groups. Anyone who has access to a template (and to the networks it uses) "
...
...
@@ -5389,16 +5572,16 @@ msgstr ""
"felhasználókkal és csoportokkal. Mindenki, aki hozzáférést kap egy sablonhoz"
" (és az általa használt hálózatokhoz), képes lesz egy példányát elindítani."
#: vm/operations.py:76
5
#: vm/operations.py:76
4
#, python-format
msgid "saving disk %(name)s"
msgstr "%(name)s lemez mentése"
#: vm/operations.py:79
7
#: vm/operations.py:79
6
msgid "shutdown"
msgstr "leállítás"
#: vm/operations.py:79
8
#: vm/operations.py:79
7
msgid ""
"Try to halt virtual machine by a standard ACPI signal, allowing the "
"operating system to keep a consistent state. The operation will fail if the "
...
...
@@ -5408,7 +5591,7 @@ msgstr ""
"operációs rendszer számár a szabályos leállást. A művelet meghiúsul, ha a "
"gép nem áll le."
#: vm/operations.py:81
7
#: vm/operations.py:81
6
msgid ""
"The virtual machine did not switch off in the provided time limit. Most of "
"the time this is caused by incorrect ACPI settings. You can also try to "
...
...
@@ -5418,11 +5601,11 @@ msgstr ""
" ez a nem megfelelő ACPI beállítások miatt van. Megpróbálhatja a gépet az "
"operációs rendszerből, kézzel leállítani."
#: vm/operations.py:82
9
#: vm/operations.py:82
8
msgid "shut off"
msgstr "kikapcsolás"
#: vm/operations.py:8
30
#: vm/operations.py:8
29
msgid ""
"Forcibly halt a virtual machine without notifying the operating system. This"
" operation will even work in cases when shutdown does not, but the operating"
...
...
@@ -5435,11 +5618,11 @@ msgstr ""
"rendszer és a fájlrendszer sérülhet, adatvesztés történhet. A művelet hatása"
" hasonló, mint egy fizikai gép tápellátásának megszüntetése."
#: vm/operations.py:85
3
#: vm/operations.py:85
2
msgid "sleep"
msgstr "altatás"
#: vm/operations.py:85
4
#: vm/operations.py:85
3
msgid ""
"Suspend virtual machine. This means the machine is stopped and its memory is"
" saved to disk, so if the machine is waked up, all the applications will "
...
...
@@ -5455,15 +5638,15 @@ msgstr ""
"megállhatnak visszaállítás után. A felfüggesztés ideje alatt a virtuális gép"
" csak tárterületet és hálózati erőforrásokat foglal."
#: vm/operations.py:88
8
#: vm/operations.py:88
7
msgid "suspend virtual machine"
msgstr "virtuális gép felfüggesztése"
#: vm/operations.py:90
2
#: vm/operations.py:90
1
msgid "wake up"
msgstr "virtuális gép ébresztése"
#: vm/operations.py:90
3
#: vm/operations.py:90
2
msgid ""
"Wake up sleeping (suspended) virtual machine. This will load the saved "
"memory of the system and start the virtual machine from this state."
...
...
@@ -5471,15 +5654,15 @@ msgstr ""
"Alvó (felfüggesztett) gép ébresztése: az elmentett memóriatartalom "
"visszatöltése és a virtuális gép indítása ebből a mentett állapotból."
#: vm/operations.py:94
2
#: vm/operations.py:94
1
msgid "resume virtual machine"
msgstr "virtuális gép ébresztése"
#: vm/operations.py:95
6
#: vm/operations.py:95
5
msgid "renew"
msgstr "megújítás"
#: vm/operations.py:95
7
#: vm/operations.py:95
6
msgid ""
"Virtual machines are suspended and destroyed after they expire. This "
"operation renews expiration times according to the lease type. If the "
...
...
@@ -5489,7 +5672,7 @@ msgstr ""
" a művelet megújítja a bérletet a kiválasztott típusnak megfelelően. Ha egy "
"gép közeledik a lejárathoz, a tulajdonost értesítjük."
#: vm/operations.py:9
70
#: vm/operations.py:9
69
msgid ""
"Renewing the machine with the selected lease would result in its suspension "
"time get earlier than before."
...
...
@@ -5497,7 +5680,7 @@ msgstr ""
"A gép megújítása a kiválasztott bérleti mód mellett a felfüggesztési időt "
"korábbra állította volna, mint a jelenlegi érték."
#: vm/operations.py:97
5
#: vm/operations.py:97
4
msgid ""
"Renewing the machine with the selected lease would result in its delete time"
" get earlier than before."
...
...
@@ -5505,17 +5688,17 @@ msgstr ""
"A gép megújítása a kiválasztott bérleti mód mellett a törlési időt korábbra "
"állította volna, mint a jelenlegi érték."
#: vm/operations.py:98
3
#: vm/operations.py:98
2
#, python-format
msgid "Renewed to suspend at %(suspend)s and destroy at %(delete)s."
msgstr ""
"Megújítás után felfüggesztés ideje: %(suspend)s, a törlésé: %(delete)s."
#: vm/operations.py:9
90
#: vm/operations.py:9
89
msgid "emergency state change"
msgstr "vész-állapotváltás"
#: vm/operations.py:99
1
#: vm/operations.py:99
0
msgid ""
"Change the virtual machine state to NOSTATE. This should only be used if "
"manual intervention was needed in the virtualization layer, and the machine "
...
...
@@ -5526,15 +5709,15 @@ msgstr ""
"rétegben, és úgy szeretné a gépet újból elindítani, hogy ne vesszenek el "
"lemezei vagy hálózati erőforrásai."
#: vm/operations.py:100
4
#: vm/operations.py:100
3
msgid "Activity is forcibly interrupted."
msgstr "A tevékenység erőszakos megszakításra került."
#: vm/operations.py:101
9
#: vm/operations.py:101
8
msgid "redeploy"
msgstr "újbóli létrehozás"
#: vm/operations.py:10
20
#: vm/operations.py:10
19
msgid ""
"Change the virtual machine state to NOSTATE and redeploy the VM. This "
"operation allows starting machines formerly running on a failed node."
...
...
@@ -5543,52 +5726,52 @@ msgstr ""
"létrehozása. Ez a művelet lehetővé teszi olyan gépek elindítását, amelyek "
"korábban egy meghibásodott csomóponton futnak."
#: vm/operations.py:105
6
#: vm/operations.py:105
5
msgid "You cannot call this operation on an offline node."
msgstr "Nem hívható ez a művelet elérhetetlen csomópontra."
#: vm/operations.py:108
4
#: vm/operations.py:108
3
msgid "Disable missing node and redeploy all instances on other ones."
msgstr "Hiányzó csomópont letiltása és az összes példány elindítása a többin."
#: vm/operations.py:109
4
#: vm/operations.py:109
3
msgid "You cannot reset a disabled or online node."
msgstr "Tiltott vagy elérhető csomópont resetelése nem lehetséges."
#: vm/operations.py:110
2 vm/operations.py:1122
#: vm/operations.py:110
1 vm/operations.py:1121
#, python-format
msgid "migrate %(instance)s (%(pk)s)"
msgstr "%(instance)s (%(pk)s) migrálása"
#: vm/operations.py:111
1
#: vm/operations.py:111
0
msgid "flush"
msgstr "ürítés"
#: vm/operations.py:111
2
#: vm/operations.py:111
1
msgid "Passivate node and move all instances to other ones."
msgstr ""
"A csomópont passzívra állítása és az összes példány másikakra mozgatása."
#: vm/operations.py:113
1
#: vm/operations.py:113
0
msgid "activate"
msgstr "aktiválás"
#: vm/operations.py:113
2
#: vm/operations.py:113
1
msgid ""
"Make node active, i.e. scheduler is allowed to deploy virtual machines to "
"it."
msgstr ""
"Csomópont aktívvá tétele: az ütemező indíthat virtuális gépeket rajta."
#: vm/operations.py:11
40
#: vm/operations.py:11
39
msgid "You cannot activate an active node."
msgstr "Aktív csomópont aktiválása nem lehetséges."
#: vm/operations.py:115
2
#: vm/operations.py:115
1
msgid "passivate"
msgstr "passziválás"
#: vm/operations.py:115
3
#: vm/operations.py:115
2
msgid ""
"Make node passive, i.e. scheduler is denied to deploy virtual machines to "
"it, but remaining instances and the ones manually migrated will continue "
...
...
@@ -5597,32 +5780,31 @@ msgstr ""
"Csomópont passzívvá tétele: az ütemező nem indíthat rajta virtuális gépeket,"
" azonban a megmaradt példányok és a kézzel idemigráltak tovább működnek."
#: vm/operations.py:116
1
#: vm/operations.py:116
0
msgid "You cannot passivate a passive node."
msgstr "Passzív csomópont passziválása nem lehetséges."
#: vm/operations.py:117
4
#: vm/operations.py:117
3
msgid "disable"
msgstr "tiltás"
#: vm/operations.py:117
5
#: vm/operations.py:117
4
msgid "Disable node."
msgstr "Csomópont tiltása."
#: vm/operations.py:118
2
#: vm/operations.py:118
1
msgid "You cannot disable a disabled node."
msgstr "Tiltott csomópont tiltása nem lehetséges."
#: vm/operations.py:118
5
#: vm/operations.py:118
4
msgid "You cannot disable a node which is hosting instances."
msgstr "Nem tiltható le olyan csomópont, amelyen még futnak példányok."
#: vm/operations.py:1198
#| msgid "update agent"
#: vm/operations.py:1197
msgid "update node"
msgstr "csomópont frissítése"
#: vm/operations.py:119
9
#: vm/operations.py:119
8
msgid ""
"Upgrade or install node software (vmdriver, agentdriver, monitor-client) "
"with Salt."
...
...
@@ -5630,41 +5812,41 @@ msgstr ""
"Csomópont frissítése vagy telepítése (vmdriver, agentdriver, monitor-client)"
" Salt segítségével."
#: vm/operations.py:1215
msgid "No minions matched the target."
#: vm/operations.py:1216
#, python-format
msgid "No minions matched the target (%(target)s). Data: (%(data)s)"
msgstr ""
#: vm/operations.py:12
19
#: vm/operations.py:12
21 vm/operations.py:1232
#, python-format
#| msgid "Unhandled exception: %(error)s"
msgid "Unhandled exception: %(msg)s"
msgstr "Kezeletlen kivétel: %(msg)s"
#: vm/operations.py:122
6
#: vm/operations.py:122
8
msgid "upgrade packages"
msgstr "csomagok frissítése"
#: vm/operations.py:12
35
#: vm/operations.py:12
43
#, python-format
msgid "Upgraded: %(upgraded)s, Installed: %(installed)s, Removed: %(removed)s"
msgstr ""
"Frissítve: %(upgraded)s, Telepítve: %(installed)s, Törölve: %(removed)s"
#: vm/operations.py:12
48
#: vm/operations.py:12
56
#, python-format
msgid "Changes: %(changes)s Comment: %(comment)s"
msgstr ""
#: vm/operations.py:12
56
#: vm/operations.py:12
64
#, python-format
msgid "Failed: %(failed)s"
msgstr ""
msgstr "
Meghiúsult: %(failed)s
"
#: vm/operations.py:12
62
#: vm/operations.py:12
70
msgid "screenshot"
msgstr "képernyőkép"
#: vm/operations.py:12
63
#: vm/operations.py:12
71
msgid ""
"Get a screenshot about the virtual machine's console. A key will be pressed "
"on the keyboard to stop screensaver."
...
...
@@ -5672,11 +5854,11 @@ msgstr ""
"Képernyőkép készítése a virtuális gép konzoljáról. Egy billentyűnyomást "
"követően készül a kép a képernyővédő miatt."
#: vm/operations.py:12
75
#: vm/operations.py:12
83
msgid "recover"
msgstr "visszaállítás"
#: vm/operations.py:12
76
#: vm/operations.py:12
84
msgid ""
"Try to recover virtual machine disks from destroyed state. Network resources"
" (allocations) are already lost, so you will have to manually add interfaces"
...
...
@@ -5686,19 +5868,19 @@ msgstr ""
"hálózati erőforrások foglalásai már végleg elvesztek, így az interfészeket "
"kézzel kell a visszaállítás után pótolni."
#: vm/operations.py:1
293
#: vm/operations.py:1
301
msgid "recover instance"
msgstr "példány helyreállítása"
#: vm/operations.py:13
16
#: vm/operations.py:13
24
msgid "resources change"
msgstr "erőforrások módosítása"
#: vm/operations.py:13
17
#: vm/operations.py:13
25
msgid "Change resources of a stopped virtual machine."
msgstr "Leállított virtuális gép erőforrásainak változtatása."
#: vm/operations.py:13
34
#: vm/operations.py:13
42
#, python-format
msgid ""
"Priority: %(priority)s, Num cores: %(num_cores)s, Ram size: %(ram_size)s"
...
...
@@ -5706,11 +5888,11 @@ msgstr ""
"Prioritás: %(priority)s, magok száma: %(num_cores)s, memória mérete: "
"%(ram_size)s"
#: vm/operations.py:13
43
#: vm/operations.py:13
51
msgid "password reset"
msgstr "jelszó visszaállítása"
#: vm/operations.py:13
44
#: vm/operations.py:13
52
msgid ""
"Generate and set a new login password on the virtual machine. This operation"
" requires the agent running. Resetting the password is not warranted to "
...
...
@@ -5720,52 +5902,52 @@ msgstr ""
"művelet megköveteli az ügynök futását. A jelszó átállítása nem garantálja a "
"sikeres belépést, mivel más beállítások is megakadályozhatják ezt."
#: vm/operations.py:13
68
#: vm/operations.py:13
76
msgid "agent"
msgstr "ügynök"
#: vm/operations.py:14
09
#: vm/operations.py:14
17
msgid "starting"
msgstr "indítás"
#: vm/operations.py:14
27
#: vm/operations.py:14
35
msgid "wait agent restarting"
msgstr "várakozás az ügynök újraindulására"
#: vm/operations.py:14
44
#: vm/operations.py:14
52
msgid "cleanup"
msgstr "takarítás"
#: vm/operations.py:145
0
#: vm/operations.py:145
8
msgid "set time"
msgstr "óra beállítása"
#: vm/operations.py:146
1
#: vm/operations.py:146
9
msgid "set hostname"
msgstr "gépnév beállítása"
#: vm/operations.py:14
72
#: vm/operations.py:14
80
msgid "restart networking"
msgstr "hálózat újratöltése"
#: vm/operations.py:14
78
#: vm/operations.py:14
86
msgid "change ip"
msgstr "IP cím beállítása"
#: vm/operations.py:1
493
#: vm/operations.py:1
501
msgid "update agent"
msgstr "ügynök frissítése"
#: vm/operations.py:1
499
#: vm/operations.py:1
507
#, python-format
msgid "update agent to %(version)s"
msgstr "ügynökfrissítés erre: %(version)s"
#: vm/operations.py:15
82
#: vm/operations.py:15
90
msgid "mount store"
msgstr "tárhely csatolása"
#: vm/operations.py:15
84
#: vm/operations.py:15
92
msgid ""
"This operation attaches your personal file store. Other users who have "
"access to this machine can see these files as well."
...
...
@@ -5773,28 +5955,28 @@ msgstr ""
"Ez a művelet csatolja az ön személyes tárhelyét. A gép más felhasználói is "
"elérhetik fájljait."
#: vm/operations.py:16
18
#: vm/operations.py:16
26
msgid "attach disk"
msgstr "lemez csatolása"
#: vm/operations.py:16
29
#: vm/operations.py:16
37
msgid "Resource was not found."
msgstr "Nem található az erőforrás."
#: vm/operations.py:163
0
#: vm/operations.py:163
8
#, python-format
msgid "Resource was not found. %(exception)s"
msgstr "Nem található az erőforrás. %(exception)s"
#: vm/operations.py:16
39
#: vm/operations.py:16
47
msgid "detach disk"
msgstr "lemez leválasztása"
#: vm/operations.py:16
54
#: vm/operations.py:16
62
msgid "attach network"
msgstr "hálózat csatolása"
#: vm/operations.py:166
1
#: vm/operations.py:166
9
msgid "detach network"
msgstr "hálózat lecsatolása"
...
...
@@ -6142,9 +6324,6 @@ msgstr "x"
#~ msgid "Disk this activity works on."
#~ msgstr "A lemez, amelyre a művelet vonatkozik."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nincs"
#~ msgid "Saving instance as template!"
#~ msgstr "Példány mentése sablonként"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment