Skip to content
Toggle navigation
P
Projects
G
Groups
S
Snippets
Help
Gutyán Gábor
/
circlestack
This project
Loading...
Sign in
Toggle navigation
Go to a project
Project
Repository
Issues
0
Merge Requests
0
Pipelines
Wiki
Snippets
Members
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Commit
2d8071b0
authored
May 07, 2014
by
Őry Máté
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
locale: update Hungarian translation
parent
4cd25019
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
185 additions
and
201 deletions
+185
-201
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+129
-164
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
+56
-37
No files found.
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
2d8071b0
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-07 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-0
3-23 09:33+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-0
5-07 15:32+02
00\n"
"Last-Translator: Mate Ory <orymate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n"
...
...
@@ -15,15 +15,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.
4
\n"
"X-Generator: Lokalize 1.
5
\n"
#: circle/settings/base.py:118
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "
Angol
"
#: circle/settings/base.py:119
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgstr "
Magyar
"
#: common/models.py:107
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:27
...
...
@@ -108,23 +108,20 @@ msgid "Node"
msgstr "Csomópont"
#: dashboard/forms.py:480
#, fuzzy
msgid "Networks"
msgstr "Hálózat"
msgstr "Hálózat
ok
"
#: dashboard/forms.py:547
msgid "Resource configuration"
msgstr "Erőforrásbeállítások"
#: dashboard/forms.py:591
#, fuzzy
msgid "Virtual machine settings"
msgstr "Virtuális gépek"
msgstr "Virtuális gépek
beállításai
"
#: dashboard/forms.py:601
#, fuzzy
msgid "External resources"
msgstr "
Erőforrások mentése
"
msgstr "
Külső erőforrások
"
#: dashboard/forms.py:697 dashboard/tables.py:54 dashboard/tables.py:202
msgid "Suspend in"
...
...
@@ -212,9 +209,8 @@ msgid "Change password"
msgstr "Jelszóváltoztatás"
#: dashboard/forms.py:1023
#, fuzzy
msgid "Change language"
msgstr "
választott nyelv
"
msgstr "
Válasszon nyelvet
"
#: dashboard/models.py:49 dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:29
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:36
...
...
@@ -286,9 +282,8 @@ msgid "VM successfully renamed!"
msgstr "A virtuális gép átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:337
#, fuzzy
msgid "VM description successfully updated!"
msgstr "A
z erőforrások megváltoztatásra kerültek
."
msgstr "A
VM leíáramegváltoztatásra került
."
#: dashboard/views.py:414
msgid "There is a problem with your input!"
...
...
@@ -304,7 +299,7 @@ msgstr "Az interfész hozzáadása sikeres."
#: dashboard/views.py:511
msgid "Could not start operation."
msgstr ""
msgstr "
A művelet megkezdése meghiúsult.
"
#: dashboard/views.py:638
msgid "Node successfully renamed!"
...
...
@@ -317,7 +312,7 @@ msgstr "A csoport átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:752
msgid ""
"The original owner cannot be removed, however you can transfer ownership!"
msgstr ""
msgstr "
Az eredeti tulajdonos nem törölhető, azonban a tulajdon átruházható.
"
#: dashboard/views.py:773 dashboard/views.py:797 dashboard/views.py:826
#: dashboard/views.py:846
...
...
@@ -326,16 +321,14 @@ msgid "User or group \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó vagy csoport."
#: dashboard/views.py:868
#, fuzzy
msgid "Choose template"
msgstr "
új sablon
"
msgstr "
Válasszon sablont
"
#: dashboard/views.py:883
msgid "Select an option to proceed!"
msgstr ""
msgstr "
Válasszon a folytatáshoz.
"
#: dashboard/views.py:908
#, fuzzy
msgid "Create a new base VM"
msgstr "Alap VM létrehozása"
...
...
@@ -360,9 +353,9 @@ msgid "Create a VM"
msgstr "VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:1331
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Successfully created %d VMs!"
msgstr "
A rekord
létrehozásra került."
msgstr "
%d VM
létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1335
msgid "VM successfully created!"
...
...
@@ -428,6 +421,8 @@ msgid ""
"You can't delete this lease because some templates are still using it, "
"modify these to proceed: "
msgstr ""
"Nem törölhető a bérleti mód, mivel az alábbi sablonok "
"még használják. A folytatáshoz módosítsa őket: "
#: dashboard/views.py:1793
msgid "Lease successfully deleted!"
...
...
@@ -512,17 +507,15 @@ msgid "Disk successfully removed!"
msgstr "A lemez eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:2442
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove this interface from <strong>%(vm)s</strong>?"
msgstr ""
"Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(disk)s</strong> lemezt a következőből: "
"%(app)s?"
"Biztosan eltávolítja az interfészt a(z) <strong>%(vm)s</strong> gépből?"
#: dashboard/views.py:2456
#, fuzzy
msgid "Interface successfully deleted!"
msgstr "A
bérlési mód
törlésre került."
msgstr "A
z interfész
törlésre került."
#: dashboard/templates/base.html:42
#: dashboard/templates/dashboard/notifications.html:9
...
...
@@ -571,9 +564,8 @@ msgid "Support"
msgstr "Támogatás"
#: dashboard/templates/dashboard/_base.html:12
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "
Törlés megerősítése
"
msgstr "
Megerősítés
"
#: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/_activity-timeline.html:21
...
...
@@ -597,26 +589,25 @@ msgstr "Nincs értesítése."
#: dashboard/templates/dashboard/_template-choose.html:4
msgid "Customize an existing template or create a brand new one from scratch!"
msgstr ""
msgstr "
Szabjon testre egy meglévő sablont, vagy készítsen egyet az alapoktól.
"
#: dashboard/templates/dashboard/_template-choose.html:21
#, fuzzy
msgid "Create a new base VM without disk"
msgstr "
Switch-port létrehozása
"
msgstr "
Új alap-VM létrehozása lemez nélkül
"
#: dashboard/templates/dashboard/_template-choose.html:23
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "
Tovább
"
#: dashboard/templates/dashboard/_template-create.html:6
msgid ""
"You haven't created any leases yet, but you need one to create a template!"
msgstr ""
"Még nem hozott létre bérlési módot, de ez a sablon létrehozásához szükséges."
#: dashboard/templates/dashboard/_template-create.html:7
#, fuzzy
msgid "Create a new lease now."
msgstr "
Vlan létrehozása
"
msgstr "
Hozzon létre egy bérlési módot.
"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:14
msgid "CPU"
...
...
@@ -642,13 +633,12 @@ msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:62
#, fuzzy
msgid "Customize"
msgstr "
VM testreszabása
"
msgstr "
Testreszabás
"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:68
msgid "Start"
msgstr ""
msgstr "
Indítás
"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:7
#, python-format
...
...
@@ -656,6 +646,8 @@ msgid ""
"\n"
"Choose a compute node to migrate %(obj)s to.\n"
msgstr ""
"\n"
"Válasszon csomópontot %(obj)s migrálásához.\n"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:21
msgid "current"
...
...
@@ -678,11 +670,12 @@ msgid ""
"\n"
"Choose a name for the new template.\n"
msgstr ""
"\n"
"Válasszon nevet az új sablonnak.\n"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-save.html:16
#, fuzzy
msgid "Name of template"
msgstr "
Mentés sablonként
"
msgstr "
Sablon neve
"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:8
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:17
...
...
@@ -713,14 +706,12 @@ msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:28
#, fuzzy
msgid "Change the name of the group."
msgstr "
A csoport neve
."
msgstr "
Válasszon csoportnevet
."
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:32
#, fuzzy
msgid "Delete group."
msgstr "Csoport törlése"
msgstr "Csoport törlése
.
"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:42
msgid "User list"
...
...
@@ -764,7 +755,6 @@ msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: dashboard/templates/dashboard/group-list.html:5
#, fuzzy
msgid "Group list"
msgstr "Csoportok"
...
...
@@ -812,11 +802,12 @@ msgid "Start vm instance"
msgstr "VM-példány indítása"
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:23
#, fuzzy
msgid ""
"You don't have any templates, however you can still start virtual machines "
"and even save them as new templates!"
msgstr "Virtuális gép leállítása, majd mentése új sablonként."
msgstr ""
"Még nincs saját sablonja, de ettől függetlenül indíthat virtuális gépeket, "
"amelyeket el is menthet sablonként."
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:30
msgid "show all"
...
...
@@ -848,7 +839,7 @@ msgstr "<big>%(count)s</big> leállítva"
#: dashboard/templates/dashboard/index.html:4
msgid "Index"
msgstr ""
msgstr "
Kezdőoldal
"
#: dashboard/templates/dashboard/index.html:16
msgid "You have no permission to start or manage virtual machines."
...
...
@@ -869,7 +860,7 @@ msgstr "példány"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:33
msgid "time"
msgstr ""
msgstr "
idő
"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:39
#: firewall/models.py:830 firewall/models.py:956
...
...
@@ -883,24 +874,25 @@ msgid ""
" subactivity of <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a> résztevékenysége\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:45
msgid "top level activity"
msgstr ""
msgstr "
felső szintű tevékenység
"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:48
#, fuzzy
msgid "task uuid"
msgstr "feladat uuid"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:51
msgid "status"
msgstr ""
msgstr "
állapot
"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:58
#, fuzzy
msgid "resultant state"
msgstr "
nincs
állapot"
msgstr "
új
állapot"
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:14
...
...
@@ -945,28 +937,24 @@ msgid "Disable"
msgstr "Tiltás"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:33
#, fuzzy
msgid "Change the name of the node."
msgstr "
Az alhálózat rövid neve
."
msgstr "
Válasszon nevet a csomópontnak
."
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:37
msgid "Disable node and move all instances to other one."
msgstr ""
msgstr "
Csomópont letiltása és az összes példány migrálása a többire.
"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:41
#, fuzzy
msgid "Enables node."
msgstr "
Engedélyezve
"
msgstr "
Csomópont engedélyezése.
"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:45
#, fuzzy
msgid "Disables node."
msgstr "
Tiltás
"
msgstr "
Csomópont tiltása.
"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:49
#, fuzzy
msgid "Remove node and it's host."
msgstr "
Virtuális gép és hálózatainak eltávolítása
."
msgstr "
Csomópont és hoszt törlése
."
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:70
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:103
...
...
@@ -988,6 +976,9 @@ msgid ""
"Do you want to do the following operation on %(obj)s:\n"
"<strong>%(op)s</strong>?\n"
msgstr ""
"\n"
"Biztosan végrehajtja a(z) <strong>%(op)s</strong> műveletet\n"
"a következőn: %(obj)s?\n"
#: dashboard/templates/dashboard/operate.html:16
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:15
...
...
@@ -1000,22 +991,20 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:5
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "
Saját p
rofil"
msgstr "
P
rofil"
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:14
msgid "My profile"
msgstr "Saját profil"
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:20
#, fuzzy
msgid "Password change"
msgstr "
A jelszó megváltoztatva.
"
msgstr "
Jelszóváltoztatás
"
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:26
msgid "Language selection"
msgstr ""
msgstr "
Nyelvválasztás
"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:6
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:15
...
...
@@ -1048,61 +1037,56 @@ msgstr "Bérlési módok"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:10
msgid "This is the master vm of your new template"
msgstr ""
msgstr "
Ez a mesterpéldány egy új sablonhoz
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:13
#, fuzzy
msgid "Start template tutorial"
msgstr "
szülősablon
"
msgstr "
Sablon-kalauz indítása
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:17
msgid ""
"Modify the virtual machine to suit your needs <strong>(optional)</strong>"
msgstr ""
msgstr "
Módosítsa a virtuális gépet <strong>(igény szerint)</strong>
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:19
msgid "Change the name and description"
msgstr ""
msgstr "
Változtassa meg a nevet és a leírást
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:20
#, fuzzy
msgid "Change the resources (CPU and RAM)"
msgstr "
Megválaszthatja egy új VM erőforrásait.
"
msgstr "
Állítsa be az erőforrásokat (CPU és memória)
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:21
msgid "Attach or detach disks"
msgstr ""
msgstr "
Csatoljon vagy válasszon le lemezeket
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:22
#, fuzzy
msgid "Add or remove network interfaces"
msgstr "
Új hálózati interfész hozzáadása.
"
msgstr "
Adjon hozz vagy törljön hálózati interfészeket
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:25
#, fuzzy
msgid "Deploy the virtual machine"
msgstr "
Még nincs virtuális gépe.
"
msgstr "
Indítsa el a virtuális gépet
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:26
msgid "Connect to the machine"
msgstr ""
msgstr "
Csatlakozzon a géphez
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:27
msgid "Do all the needed installations/customizations"
msgstr ""
msgstr "
Végezze el a szükséges telepítéseket, testreszabásokat
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:28
msgid "Log off from the machine"
msgstr ""
msgstr "
Jelentkezzen ki a gépből
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:30
#, fuzzy
msgid "Press the Save as template button"
msgstr "
Mentés sablonként
"
msgstr "
Kattintson a Mentés sablonként gombra
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:33
msgid "Delete this virtual machine <strong>(optional)</strong>"
msgstr ""
msgstr "
Törölje a virtális gépet <strong>(ha szükséges)</strong>
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:70
msgid "Connection"
...
...
@@ -1139,7 +1123,7 @@ msgstr "Hozzáférés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:13
msgid "Sorting ... "
msgstr ""
msgstr "
Rendezés…
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:28
msgid "Group actions"
...
...
@@ -1451,7 +1435,7 @@ msgstr "Szerkesztés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_activity-timeline.html:17
msgid "Abort"
msgstr ""
msgstr "
Megszakítás
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:5
msgid "You are the current owner of this instance."
...
...
@@ -1486,7 +1470,7 @@ msgstr "Rendszer"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:42
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "
Frissítés
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:49
msgid "Expiration"
...
...
@@ -1529,9 +1513,8 @@ msgid "Add new network interface!"
msgstr "Új hálózati interfész hozzáadása."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:48
#, fuzzy
msgid "unmanaged"
msgstr "menedzselt"
msgstr "
nem
menedzselt"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:58
#: firewall/models.py:482
...
...
@@ -1634,13 +1617,12 @@ msgid "Bad MX address format. Should be: <priority>:<hostname>"
msgstr "Érvénytelen MX címformátum. Elvárt formátum: <prioritás>:<gépnév>"
#: firewall/models.py:57
#, fuzzy
msgid "out"
msgstr "
Kijelentkezés
"
msgstr "
ki
"
#: firewall/models.py:57
msgid "in"
msgstr ""
msgstr "
be
"
#: firewall/models.py:58
msgid "accept"
...
...
@@ -1648,11 +1630,11 @@ msgstr "elfogadás"
#: firewall/models.py:58
msgid "drop"
msgstr ""
msgstr "
eldobás
"
#: firewall/models.py:59
msgid "ignore"
msgstr ""
msgstr "
ignorálás
"
#: firewall/models.py:62
msgid "direction"
...
...
@@ -1702,11 +1684,11 @@ msgstr "Az illeszkedő csomagok forrásportjának száma."
#: firewall/models.py:82
msgid "weight"
msgstr ""
msgstr "
súly
"
#: firewall/models.py:84
msgid "Rule weight"
msgstr ""
msgstr "
A szabály súlya
"
#: firewall/models.py:87
msgid "protocol"
...
...
@@ -1725,13 +1707,12 @@ msgid "Additional arguments passed literally to the iptables-rule."
msgstr "Az iptables-szabályhoz változtatás nélkül hozzáadott argumentumok."
#: firewall/models.py:93
#, fuzzy
msgid "action"
msgstr "
M
űvelet"
msgstr "
m
űvelet"
#: firewall/models.py:94
msgid "Accept, drop or ignore the matching packets."
msgstr ""
msgstr "
Az illeszkedő csomagok elfogadása, eldobása vagy ignorálása.
"
#: firewall/models.py:98
msgid "The user responsible for this rule."
...
...
@@ -1750,9 +1731,8 @@ msgid "Rewrite destination port number to this if NAT is needed."
msgstr "Célport számának átírása a megadottra NAT esetén."
#: firewall/models.py:111
#, fuzzy
msgid "external IPv4 address"
msgstr "IPv4 cím"
msgstr "
külső
IPv4 cím"
#: firewall/models.py:115 firewall/models.py:367 firewall/models.py:424
#: firewall/models.py:447 firewall/models.py:518
...
...
@@ -1853,13 +1833,15 @@ msgstr ""
#: firewall/models.py:299
msgid "IPv6 prefixlen/host"
msgstr ""
msgstr "
IPv6 prefixhossz/gép
"
#: firewall/models.py:300
msgid ""
"The prefix length of the subnet assigned to a host. For example /112 = 65536 "
"addresses/host."
msgstr ""
"A géphez rendelt alhálózat prefixhossza. Például a /112 beállítás 65536 "
"címet jelent gépenként."
#: firewall/models.py:308
msgid "IPv6 address/prefix"
...
...
@@ -2074,10 +2056,9 @@ msgid "Host groups the machine is part of."
msgstr "Gépcsoportok, amelyeknek tagja a gép."
#: firewall/models.py:553
#, fuzzy
msgid "If shared_ip has been checked, external_ipv4 has to be unique."
msgstr ""
"Amennyiben az osztott IP mező igaz, a
WAN
IPv4 cím mező egyedi kell legyen."
"Amennyiben az osztott IP mező igaz, a
külső
IPv4 cím mező egyedi kell legyen."
#: firewall/models.py:556
msgid "You can't use another host's NAT'd address as your own IPv4."
...
...
@@ -2160,14 +2141,12 @@ msgid "short message"
msgstr "rövid üzenet"
#: firewall/models.py:971
#, fuzzy
msgid "blacklist item"
msgstr "
Tiltólisták
"
msgstr "
tiltólista eleme
"
#: firewall/models.py:972
#, fuzzy
msgid "blacklist"
msgstr "
Tiltólisták
"
msgstr "
tiltólista
"
#: firewall/views.py:37
#, python-format
...
...
@@ -2210,14 +2189,14 @@ msgid "Something went wrong!\n"
msgstr "Baj van!\n"
#: network/views.py:112
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Successfully modified blacklist item%(ipv4)s - %(type)s!"
msgstr "Tiltólista sikeresen módosítva (%(ipv4)s %(type)s)."
msgstr "Tiltólista
eleme
sikeresen módosítva (%(ipv4)s %(type)s)."
#: network/views.py:130
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Successfully created blacklist item %(ipv4)s - %(type)s!"
msgstr "Tiltólista sikeresen létrehozva (%(ipv4)s %(type)s)."
msgstr "Tiltólista
eleme
sikeresen létrehozva (%(ipv4)s %(type)s)."
#: network/views.py:168
#, python-format
...
...
@@ -2358,30 +2337,25 @@ msgid "There is already an ethernet device with that name!"
msgstr "Már létezik a megadott nevű ethernet-eszköz."
#: network/templates/network/base.html:56
#, fuzzy
msgid "dashboard"
msgstr "
M
űszerfal"
msgstr "
m
űszerfal"
#: network/templates/network/blacklist-create.html:10
#, fuzzy
msgid "Create a blacklist item"
msgstr "Tiltólista létrehozása"
msgstr "Tiltólista
elemének
létrehozása"
#: network/templates/network/blacklist-edit.html:10
#, fuzzy
msgid "Delete this blaclist item"
msgstr "Tiltólista törlése"
msgstr "Tiltólista
elemének
törlése"
#: network/templates/network/blacklist-list.html:9
#, fuzzy
msgid "Create a new blacklist item"
msgstr "Tiltólista hozzáadása"
msgstr "Tiltólista
elemének
hozzáadása"
#: network/templates/network/blacklist-list.html:10
#: network/templates/network/menu.html:17
#, fuzzy
msgid "Blacklist"
msgstr "Tiltólist
ák
"
msgstr "Tiltólist
a
"
#: network/templates/network/dashboard.html:24
#: network/templates/network/dashboard.html:40
...
...
@@ -2771,87 +2745,75 @@ msgstr "Adja meg e-mail címét a jelszó visszaállításához."
#: vm/operations.py:83
msgid "Add a new network interface for the specified VLAN to the VM."
msgstr ""
msgstr "
Új hálózati interfész hozzáadása a megadott VLAN-ba.
"
#: vm/operations.py:105
#, fuzzy
msgid "add disk"
msgstr "
L
emez hozzáadása"
msgstr "
l
emez hozzáadása"
#: vm/operations.py:106
msgid "Add the specified disk to the VM."
msgstr ""
msgstr "
A megadott lemez hozzáadása a VM-hez.
"
#: vm/operations.py:125
#, fuzzy
msgid "deploy"
msgstr "
I
ndítás"
msgstr "
i
ndítás"
#: vm/operations.py:126
#, fuzzy
msgid "Deploy new virtual machine with network."
msgstr "Virt
uális gép és hálózatainak eltávolítása.
"
msgstr "Virt
iális gép indítása (hálózattal)
"
#: vm/operations.py:161
#, fuzzy
msgid "destroy"
msgstr "megsemmisít
ve
"
msgstr "megsemmisít
és
"
#: vm/operations.py:162
#, fuzzy
msgid "Destroy virtual machine and its networks."
msgstr "Virtuális gép és hálózatainak eltávolítása."
#: vm/operations.py:202
#, fuzzy
msgid "migrate"
msgstr "
M
igrálás"
msgstr "
m
igrálás"
#: vm/operations.py:203
#, fuzzy
msgid "Live migrate running VM to another node."
msgstr "Futó VM üzem közbeni migrálása másik csomópontra."
#: vm/operations.py:232
#, fuzzy
msgid "reboot"
msgstr "
Ú
jraindítás"
msgstr "
ú
jraindítás"
#: vm/operations.py:233
msgid "Reboot virtual machine with Ctrl+Alt+Del signal."
msgstr "Virtuális gép újraindítása Ctrl+Alt+Del kombinációval."
#: vm/operations.py:245
#, fuzzy
msgid "remove interface"
msgstr "interfész"
msgstr "interfész
törlése
"
#: vm/operations.py:246
msgid "Remove the specified network interface from the VM."
msgstr ""
msgstr "
A megadott interfész törlése a VM-ből.
"
#: vm/operations.py:262
#, fuzzy
msgid "remove disk"
msgstr "
eltávolítás
"
msgstr "
lemez eltávolítása
"
#: vm/operations.py:263
msgid "Remove the specified disk from the VM."
msgstr ""
msgstr "
A megadott lemez eltávolítása a VM-ből.
"
#: vm/operations.py:282
msgid "reset"
msgstr ""
msgstr "
újraindítás
"
#: vm/operations.py:283
#, fuzzy
msgid "Reset virtual machine (reset button)."
msgstr "Virtuális gép újraindítása (reset gomb)"
msgstr "Virtuális gép újraindítása (reset gomb)
.
"
#: vm/operations.py:294
#, fuzzy
msgid "save as template"
msgstr "
M
entés sablonként"
msgstr "
m
entés sablonként"
#: vm/operations.py:295
msgid ""
...
...
@@ -2861,39 +2823,39 @@ msgid ""
" Users can instantiate Virtual Machines from Templates.\n"
" "
msgstr ""
"Virtuális gép mentése sablonként.\n"
"\n"
" A sablonokat megoszthatja csoportokkal vagy felhasználókkal.\n"
" A felhasználók virtuális gépeket példányosíthatnak a sablonokból.\n"
" "
#: vm/operations.py:374
#, fuzzy
msgid "shutdown"
msgstr "
L
eállítás"
msgstr "
l
eállítás"
#: vm/operations.py:375
msgid "Shutdown virtual machine with ACPI signal."
msgstr "Virtuális gép leállítása ACPI jelzéssel."
#: vm/operations.py:398
#, fuzzy
msgid "shut off"
msgstr "
K
ikapcsolás"
msgstr "
k
ikapcsolás"
#: vm/operations.py:399
#, fuzzy
msgid "Shut off VM (plug-out)."
msgstr "VM kikapcsolás
. (Drót kihúzása.
)"
msgstr "VM kikapcsolás
a (drót kihúzása
)"
#: vm/operations.py:424
#, fuzzy
msgid "sleep"
msgstr "
A
ltatás"
msgstr "
a
ltatás"
#: vm/operations.py:425
msgid "Suspend virtual machine with memory dump."
msgstr "Virtuális gép felfüggesztése memóriamentéssel."
#: vm/operations.py:460
#, fuzzy
msgid "wake up"
msgstr "
É
bresztés"
msgstr "
é
bresztés"
#: vm/operations.py:461
msgid ""
...
...
@@ -2902,15 +2864,18 @@ msgid ""
" Power on Virtual Machine and load its memory from dump.\n"
" "
msgstr ""
"Virtuális gép felébresztése felfüggesztett állapotból.\n"
"\n"
" A virtuális gép elindítása a kimentett memória betöltésével.\n"
" "
#: vm/operations.py:525
#, fuzzy
msgid "flush"
msgstr "
Ü
rítés"
msgstr "
ü
rítés"
#: vm/operations.py:526
msgid "Disable node and move all instances to other ones."
msgstr ""
msgstr "
A csomópont tiltása és az összes példány másikakra mozgatása.
"
#: vm/models/activity.py:55
msgid "Instance this activity works on."
...
...
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
2d8071b0
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
, fuzzy
#
, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:
PACKAGE VERSION
\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-07 14:25+0200\n"
"PO-Revision-Date:
YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE
\n"
"Last-Translator:
FULL NAME <EMAIL@ADDRESS
>\n"
"Language-Team:
LANGUAGE <LL@li.org
>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date:
2014-05-07 15:32+0200
\n"
"Last-Translator:
Mate Ory <orymate@ik.bme.hu
>\n"
"Language-Team:
Hungarian <cloud@ik.bme.hu
>\n"
"Language:
en_US
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:54
msgid "Select an option to proceed!"
msgstr ""
msgstr "
Válasszon a folytatáshoz.
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:20
msgid "Prev"
msgstr "
Előző
"
msgstr "
Vissza
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:22
msgid "Next"
msgstr "
Következő
"
msgstr "
Tovább
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:26
msgid "End tour"
msgstr ""
msgstr "
Befejezés
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:33
msgid "Template Tutorial Tour"
msgstr ""
msgstr "
Sablon-kalauz
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:34
msgid ""
"Welcome to the template tutorial. In this quick tour, we gonna show you how "
"to do the steps described above."
msgstr ""
"Üdvözöli a sablon-kalauz. A túra során bemutatjuk, hogyan végezze el "
"a fenti lépéseket."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:35
msgid ""
"For the next tour step press the \"Next\" button or the right arrow (or "
"\"Back\" button/left arrow for the previous step)."
msgstr ""
"A következő lépéshez kattintson a \"Tovább\" gombra vagy használja "
"a nyílbillentyűket."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:36
msgid ""
"During the tour please don't try the functions because it may lead to "
"graphical glitches, however "
msgstr ""
msgstr "
A túra során még ne próbálja ki a bemutatott funkciókat.
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:45
msgid "Home tab"
msgstr ""
msgstr "
Kezdőoldal
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:46
msgid ""
"In this tab you can tag your virtual machine and modify the name and "
"description."
msgstr ""
"Ezen a lapon címkéket adhat a virtuális géphez, vagy módosíthatja "
"a nevét, leírását."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:55
msgid "Resources tab"
msgstr ""
msgstr "
Erőforrások lap
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:58
msgid ""
"On the resources tab you can edit the CPU/RAM options and add/remove disks!"
msgstr ""
"Az erőforrások lapon szerkesztheti a CPU/memória-beállításokat, valamint "
"hozzáadhat "
"és törölhet lemezeket."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:68
msgid "Resources"
msgstr ""
msgstr "
Erőforrások
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:69
msgid "CPU priority"
msgstr ""
msgstr "
CPU prioritás
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:69
msgid "higher is better"
msgstr ""
msgstr "
a nagyobb érték a jobb
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:70
msgid "CPU count"
msgstr ""
msgstr "
CPU-k száma
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:70
msgid "number of CPU cores."
msgstr ""
msgstr "
A CPU-magok száma.
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:71
msgid "RAM amount"
msgstr ""
msgstr "
RAM mennyiség
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:71
msgid "amount of RAM."
msgstr ""
msgstr "
a memória mennyisége.
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:81
msgid "Disks"
msgstr ""
msgstr "
Lemezek
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:82
msgid ""
"You can add empty disks, download new ones and remove existing ones here."
msgstr ""
"Hozzáadhat üres lemezeket, letölthet lemezképeket, vagy törölheti a "
"meglévőket."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:92
msgid "Network tab"
msgstr ""
msgstr "
Hálózat lap
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:93
msgid "You can add new network interfaces or remove existing ones here."
msgstr ""
msgstr "
Hozzáadhat új hálózati interfészeket, vagy törölheti a meglévőket.
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:102
msgid "Deploy"
msgstr ""
msgstr "
Indítás
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:105
msgid "Deploy the virtual machine."
msgstr ""
msgstr "
A virtuális gép elindítása.
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:110
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "
Csatlakozás
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:113
msgid "Use the connection string or connect with your choice of client!"
msgstr ""
msgstr "
Használja a megadott parancsot, vagy kedvenc kliensét.
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:120
msgid "Customize the virtual machine"
msgstr ""
msgstr "
Szabja testre a gépet
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:121
msgid ""
"After you have connected to the virtual machine do your modifications then "
"log off."
msgstr ""
"Miután csatlakozott, végezze el a szükséges módosításokat, majd "
"jelentkezzen ki."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:126
msgid "Save as"
msgstr ""
msgstr "
Mentés sablonként
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:129
msgid ""
"Press the \"Save as template\" button and wait until the activity finishes."
msgstr ""
"Kattintson a „mentés sablonként” gombra, majd várjon, amíg a lemez "
"mentése elkészül."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:135
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "
Befejezés
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:138
msgid ""
"This is the last message, if something is not clear you can do the the tour "
"again!"
msgstr ""
"A túra véget ért. Ha valami nem érthető, újrakezdheti az "
"útmutatót."
#: network/static/js/host.js:10
msgid ""
"Are you sure you want to remove host group <strong>\"%(group)s\"</strong> "
"from <strong>\"%(host)s\"</strong>?"
msgstr ""
"Biztosan törli a(z)<strong>„%(host)s”</strong> gépet a(z) "
"<strong>„%(group)s”</strong> gépcsoportból?"
#: network/static/js/host.js:13
msgid "Are you sure you want to delete this rule?"
msgstr ""
msgstr "
Biztosan törli ezt a szabályt?
"
#: network/static/js/host.js:20 network/static/js/switch-port.js:14
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "
Mégsem
"
#: network/static/js/host.js:25 network/static/js/switch-port.js:19
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "
Eltávolítás
"
#: network/static/js/switch-port.js:8
msgid "Are you sure you want to delete this device?"
msgstr ""
msgstr "Biztosan törli ezt az eszközt?"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment