Skip to content
Toggle navigation
P
Projects
G
Groups
S
Snippets
Help
Gutyán Gábor
/
circlestack
This project
Loading...
Sign in
Toggle navigation
Go to a project
Project
Repository
Issues
0
Merge Requests
0
Pipelines
Wiki
Snippets
Members
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Commit
4cd25019
authored
May 07, 2014
by
Őry Máté
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
locale: update templates
parent
e00e2679
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
1213 additions
and
741 deletions
+1213
-741
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+1169
-704
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
+44
-37
No files found.
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
4cd25019
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-0
3-23 09:31+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2014-0
5-07 14:22+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-23 09:33+0100\n"
"Last-Translator: Mate Ory <orymate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
...
...
@@ -17,446 +17,488 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: common/models.py:36
#: circle/settings/base.py:118
msgid "English"
msgstr ""
#: circle/settings/base.py:119
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: common/models.py:107
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:27
msgid "activity code"
msgstr "tevékenységkód"
#: common/models.py:
39
#: common/models.py:
110
msgid "Celery task unique identifier."
msgstr "Celery feladat egyedi azonosítója."
#: common/models.py:
40
#: common/models.py:
111
msgid "task_uuid"
msgstr "feladat uuid"
#: common/models.py:41 firewall/models.py:177 storage/models.py:63
#: vm/models/instance.py:110 vm/models/instance.py:171
#: common/models.py:112
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:36
#: firewall/models.py:273 storage/models.py:82 vm/models/instance.py:130
#: vm/models/instance.py:198
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
#: common/models.py:
42
#: common/models.py:
113
msgid "The person who started this activity."
msgstr "A tevékenységet indító felhasználó."
#: common/models.py:
43
#: common/models.py:
114
msgid "started at"
msgstr "indítás ideje"
#: common/models.py:
45
#: common/models.py:
116
msgid "Time of activity initiation."
msgstr "A tevékenység megkezdésének időpontja."
#: common/models.py:
46
#: common/models.py:
117
msgid "finished at"
msgstr "befejezés ideje"
#: common/models.py:
48
#: common/models.py:
119
msgid "Time of activity finalization."
msgstr "A tevékenység befejeztének ideje."
#: common/models.py:
50
#: common/models.py:
121
msgid "True, if the activity has finished successfully."
msgstr "Igaz, ha a tevékenység sikeresen befejeződött."
#: common/models.py:52
#: common/models.py:123
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:55
msgid "result"
msgstr "eredmény"
#: common/models.py:
53
#: common/models.py:
124
msgid "Human readable result of activity."
msgstr "A tevékenység eredménye olvasható formában."
#: dashboard/forms.py:1
04 dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:51
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
54
#: dashboard/forms.py:1
33 dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:74
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
08
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
#: dashboard/forms.py:
185 dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:77
#: dashboard/forms.py:
214 dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:98
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:59
msgid "No disks are added!"
msgstr "Egy lemez sincs hozzáadva!"
#: dashboard/forms.py:2
25 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/
base.html:49
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
68
#: dashboard/forms.py:2
58 dashboard/templates/base.html:53
#: dashboard/templates/dashboard/
_vm-create-1.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
22
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#: dashboard/forms.py:2
42
#: dashboard/forms.py:2
75
msgid "Not added to any network!"
msgstr "Egy hálózathoz sincs hozzáadva!"
#: dashboard/forms.py:
298
#: dashboard/forms.py:
331
msgid "Host"
msgstr "Gép"
#: dashboard/forms.py:368 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:36
#: dashboard/forms.py:401 dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:56
msgid "Node"
msgstr "Csomópont"
#: dashboard/forms.py:528
#: dashboard/forms.py:480
#, fuzzy
msgid "Networks"
msgstr "Hálózat"
#: dashboard/forms.py:547
msgid "Resource configuration"
msgstr "Erőforrásbeállítások"
#: dashboard/forms.py:582
msgid "External"
msgstr "Külső"
#: dashboard/forms.py:591
#, fuzzy
msgid "Virtual machine settings"
msgstr "Virtuális gépek"
#: dashboard/forms.py:601
#, fuzzy
msgid "External resources"
msgstr "Erőforrások mentése"
#: dashboard/forms.py:6
75 dashboard/tables.py:35 dashboard/tables.py:183
#: dashboard/forms.py:6
97 dashboard/tables.py:54 dashboard/tables.py:202
msgid "Suspend in"
msgstr "Felfüggesztés ideje"
#: dashboard/forms.py:
681 dashboard/forms.py:709
#: dashboard/forms.py:
703 dashboard/forms.py:731
msgid "hours"
msgstr "óra"
#: dashboard/forms.py:
686 dashboard/forms.py:714
#: dashboard/forms.py:
708 dashboard/forms.py:736
msgid "days"
msgstr "nap"
#: dashboard/forms.py:
691 dashboard/forms.py:719
#: dashboard/forms.py:
713 dashboard/forms.py:741
msgid "weeks"
msgstr "hét"
#: dashboard/forms.py:
696 dashboard/forms.py:724
#: dashboard/forms.py:
718 dashboard/forms.py:746
msgid "months"
msgstr "hónap"
#: dashboard/forms.py:7
03 dashboard/tables.py:38 dashboard/tables.py:186
#: dashboard/forms.py:7
25 dashboard/tables.py:57 dashboard/tables.py:205
msgid "Delete in"
msgstr "Törlés ideje"
#: dashboard/forms.py:7
55
#: dashboard/forms.py:7
77
msgid "Invalid format, you can use GB or MB!"
msgstr "Érvénytelen formátum. „GB” és „MB” is használható."
#: dashboard/forms.py:7
65
#: dashboard/forms.py:7
87
msgid "You have to either specify size or URL"
msgstr "A méret vagy az URL megadása kötelező."
#: dashboard/forms.py:7
66
#: dashboard/forms.py:7
88
msgid "Global"
msgstr "Általános"
#: dashboard/forms.py:803 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:33
#: firewall/models.py:189 network/templates/network/index.html:22
#: dashboard/forms.py:825 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:44
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8 firewall/models.py:285
#: network/templates/network/index.html:22
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:43
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: dashboard/forms.py:8
04
#: dashboard/forms.py:8
26
msgid "Disk size (for example: 20GB, 1500MB)"
msgstr "Lemezméret (például 20GB vagy 1500MB)"
#: dashboard/forms.py:8
06
#: dashboard/forms.py:8
28
msgid "URL to an ISO image"
msgstr "ISO lemezkép URL-je"
#: dashboard/forms.py:8
10
#: dashboard/forms.py:8
32
msgid "Either specify the size for an empty disk or a URL to an ISO image!"
msgstr ""
"Az üres lemez méretének vagy egy ISO lemezkép URL-jének megadása kötelező."
#: dashboard/forms.py:8
17
#: dashboard/forms.py:8
39
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_network-port-add.html:14
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: dashboard/forms.py:8
40
#: dashboard/forms.py:8
62
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: dashboard/forms.py:8
54 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:119
#: dashboard/forms.py:8
76 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:73
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: dashboard/forms.py:8
59
#: dashboard/forms.py:8
81
msgid "Sign in"
msgstr "Bejelentkezés"
#: dashboard/forms.py:
882
#: dashboard/forms.py:
904
msgid "Email address"
msgstr "E-mail cím"
#: dashboard/forms.py:
887
#: dashboard/forms.py:
909
msgid "Reset password"
msgstr "Új jelszó"
#: dashboard/forms.py:9
03
#: dashboard/forms.py:9
25 dashboard/forms.py:1036
msgid "Change password"
msgstr "Jelszóváltoztatás"
#: dashboard/forms.py:1001 dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:79
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:63
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:51
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: dashboard/forms.py:1023
#, fuzzy
msgid "Change language"
msgstr "választott nyelv"
#: dashboard/models.py:
31
dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:29
#: dashboard/models.py:
49
dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:29
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:36
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:70
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:
20
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:4
5
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:
33
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:4
9
msgid "new"
msgstr "új"
#: dashboard/models.py:
32
#: dashboard/models.py:
50
msgid "delivered"
msgstr "kézbesített"
#: dashboard/models.py:
33
#: dashboard/models.py:
51
msgid "read"
msgstr "olvasott"
#: dashboard/models.py:
60
#: dashboard/models.py:
78
msgid "preferred language"
msgstr "választott nyelv"
#: dashboard/models.py:
66
#: dashboard/models.py:
84
msgid "Unique identifier of the person, e.g. a student number."
msgstr "A személy egyedi azonosítója, például hallgatói azonosító."
#: dashboard/models.py:
79 firewall/models.py:178 storage/models.py:64
#: vm/models/instance.py:1
11 vm/models/instance.py:172
#: dashboard/models.py:
97 firewall/models.py:274 storage/models.py:83
#: vm/models/instance.py:1
31 vm/models/instance.py:199
msgid "operator"
msgstr "operátor"
#: dashboard/models.py:
80 firewall/models.py:71 firewall/models.py:266
#: firewall/models.py:
343 firewall/models.py:366 firewall/models.py:431
#: firewall/models.py:
728 firewall/models.py:757 storage/models.py:65
#: vm/models/instance.py:1
12 vm/models/instance.py:173
#: dashboard/models.py:
98 firewall/models.py:97 firewall/models.py:369
#: firewall/models.py:
422 firewall/models.py:445 firewall/models.py:510
#: firewall/models.py:
805 firewall/models.py:834 storage/models.py:84
#: vm/models/instance.py:1
32 vm/models/instance.py:200
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
#: dashboard/models.py:
86
#: dashboard/models.py:
104
msgid "Unique identifier of the group at the organization."
msgstr "A csoport egyedi szervezeti azonosítója."
#: dashboard/tables.py:
74
#: dashboard/tables.py:
93
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:12
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
#: dashboard/tables.py:2
0
6
#: dashboard/tables.py:2
2
6
msgid "Cores"
msgstr "Magok száma"
#: dashboard/tables.py:2
13
#: dashboard/tables.py:2
35 vm/models/instance.py:107
msgid "Lease"
msgstr "Bérlet"
#: dashboard/tables.py:2
16 dashboard/tables.py:245
#: dashboard/tables.py:2
48 dashboard/tables.py:279
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: dashboard/views.py:2
64
#: dashboard/views.py:2
71
msgid "Password changed!"
msgstr "A jelszó megváltoztatva."
#: dashboard/views.py:2
86
#: dashboard/views.py:2
93
msgid "Resources successfully updated!"
msgstr "Az erőforrások megváltoztatásra kerültek."
#: dashboard/views.py:3
06
#: dashboard/views.py:3
13
msgid "VM successfully renamed!"
msgstr "A virtuális gép átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:385
#: dashboard/views.py:337
#, fuzzy
msgid "VM description successfully updated!"
msgstr "Az erőforrások megváltoztatásra kerültek."
#: dashboard/views.py:414
msgid "There is a problem with your input!"
msgstr "A megadott érték nem megfelelő."
#: dashboard/views.py:
387
#: dashboard/views.py:
416
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
#: dashboard/views.py:4
09
#: dashboard/views.py:4
37
msgid "Successfully added new interface!"
msgstr "Az interfész hozzáadása sikeres."
#: dashboard/views.py:
428
msgid "
Saving instance as template!
"
msgstr "
Példány mentése sablonként
"
#: dashboard/views.py:
511
msgid "
Could not start operation.
"
msgstr ""
#: dashboard/views.py:
525
#: dashboard/views.py:
638
msgid "Node successfully renamed!"
msgstr "A csomópont átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:547 dashboard/views.py:1405
msgid "Node successfully changed status!"
msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:605
#: dashboard/views.py:697
msgid "Group successfully renamed!"
msgstr "A csoport átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:662 dashboard/views.py:686 dashboard/views.py:715
#: dashboard/views.py:735
#: dashboard/views.py:752
msgid ""
"The original owner cannot be removed, however you can transfer ownership!"
msgstr ""
#: dashboard/views.py:773 dashboard/views.py:797 dashboard/views.py:826
#: dashboard/views.py:846
#, python-format
msgid "User or group \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó vagy csoport."
#: dashboard/views.py:748
msgid "Successfully created a new template!"
msgstr "A sablon létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:868
#, fuzzy
msgid "Choose template"
msgstr "új sablon"
#: dashboard/views.py:883
msgid "Select an option to proceed!"
msgstr ""
#: dashboard/views.py:781
msgid "The template has been created, you can now add disks to it!"
msgstr "A sablon létrehozásra került, hozzáadhat lemezeket."
#: dashboard/views.py:908
#, fuzzy
msgid "Create a new base VM"
msgstr "Alap VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:
801
#: dashboard/views.py:
966
msgid "Successfully modified template!"
msgstr "A sablon módosításra került."
#: dashboard/views.py:
899
#: dashboard/views.py:
1068
msgid "Template successfully deleted!"
msgstr "A sablon törlésre került."
#: dashboard/views.py:
986 dashboard/views.py:1032
#: dashboard/views.py:
1165 dashboard/views.py:1211
msgid "Group successfully deleted!"
msgstr "A csoport törlésre került."
#: dashboard/views.py:1
078
#: dashboard/views.py:1
257
msgid "Customize VM"
msgstr "VM testreszabása"
#: dashboard/views.py:1
086
#: dashboard/views.py:1
265
msgid "Create a VM"
msgstr "VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:1141
#: dashboard/views.py:1331
#, fuzzy, python-format
msgid "Successfully created %d VMs!"
msgstr "A rekord létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1335
msgid "VM successfully created!"
msgstr "VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1
162
#: dashboard/views.py:1
357
#, python-format
msgid "Instance limit (%d) exceeded."
msgstr "A példányok létrehozási korlátját (%d) túllépte."
#: dashboard/views.py:1
230
#: dashboard/views.py:1
425
msgid "Node successfully created!"
msgstr "A csomópont létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1
273
#: dashboard/views.py:1
468
msgid "VM successfully deleted!"
msgstr "A VM törlésre került."
#: dashboard/views.py:1
312
#: dashboard/views.py:1
507
msgid "Node successfully deleted!"
msgstr "A csomópont törlésre került."
#: dashboard/views.py:1
359
#: dashboard/views.py:1
554
msgid "Trait successfully added to node."
msgstr "A csomópontjellemző hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:1452
#: dashboard/views.py:1599
msgid "Node successfully changed status!"
msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:1646
msgid "Node successfully flushed!"
msgstr "A csomópont ürítésre kerül."
#: dashboard/views.py:1
471
#: dashboard/views.py:1
665
msgid "Port delete confirmation"
msgstr "Porteltávolítás megerősítése"
#: dashboard/views.py:1
472
#: dashboard/views.py:1
666
#, python-format
msgid "Are you sure you want to close %(port)d/%(proto)s on %(vm)s?"
msgstr "Biztosan bezárja a(z) %(port)d/%(proto)s portot a következőn: %(vm)s?"
#: dashboard/views.py:1
487
#: dashboard/views.py:1
681
msgid "Port successfully removed!"
msgstr "A port eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:1
525
#: dashboard/views.py:1
722
#, python-format
msgid "Mass delete complete, the following VMs were deleted: %s!"
msgstr "A következő VM-ek törlésre kerültek: %s."
#: dashboard/views.py:1
545
#: dashboard/views.py:1
742
msgid "Successfully created a new lease!"
msgstr "Új bérlési mód létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1
556
#: dashboard/views.py:1
753
msgid "Successfully modified lease!"
msgstr "A bérlési mód megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:1579
#: dashboard/views.py:1776
msgid ""
"You can't delete this lease because some templates are still using it, "
"modify these to proceed: "
msgstr ""
#: dashboard/views.py:1793
msgid "Lease successfully deleted!"
msgstr "A bérlési mód törlésre került."
#: dashboard/views.py:1
641
#: dashboard/views.py:1
860
msgid "Can not find specified user."
msgstr "Nem található a megadott felhasználó."
#: dashboard/views.py:1
657
#: dashboard/views.py:1
876
msgid "Ownership offer"
msgstr "Átruházási ajánlat"
#: dashboard/views.py:1
661
#: dashboard/views.py:1
880
msgid "Can not notify selected user."
msgstr "A kiválaszott felhasználó értesítése sikertelen."
#: dashboard/views.py:1
664
#: dashboard/views.py:1
883
#, python-format
msgid "User %s is notified about the offer."
msgstr "%s felhasználó értesítésre került az ajánlatról."
#: dashboard/views.py:1
682
#: dashboard/views.py:1
901
msgid "Failed to perform requested action."
msgstr "A kért művelet végrehajtása meghiúsult."
#: dashboard/views.py:1
720 dashboard/views.py:1750
#: dashboard/views.py:1
939 dashboard/views.py:1969
msgid "The token has expired, please log in."
msgstr "A token lejárt, jelentkezzen be."
#: dashboard/views.py:1
732 dashboard/views.py:1761
#: dashboard/views.py:1
951 dashboard/views.py:1980
msgid "This token is invalid."
msgstr "A token érvénytelen."
#: dashboard/views.py:
1812
#: dashboard/views.py:
2031
msgid "Virtual machine is successfully renewed."
msgstr "A virtuális gép megújításra került."
#: dashboard/views.py:
1832
#: dashboard/views.py:
2051
msgid "Ownership successfully transferred to you."
msgstr "A tulajdon átruházásra került."
#: dashboard/views.py:
1845
#: dashboard/views.py:
2064
msgid "This token is for an other user."
msgstr "A token más felhasználó nevére szól."
#: dashboard/views.py:
1848
#: dashboard/views.py:
2067
msgid "This token is invalid or has expired."
msgstr "A token érvénytelen vagy lejárt."
#: dashboard/views.py:
1870
#: dashboard/views.py:
2089
msgid "Ownership accepted"
msgstr "Átruházás elfogadva"
#: dashboard/views.py:2035
#, python-format
msgid "Migrate %(name)s"
msgstr "%(name)s migrálása"
#: dashboard/views.py:2051
msgid "You didn't select a node!"
msgstr "Nem választott ki csomópontot."
#: dashboard/views.py:2090
#: dashboard/views.py:2275
msgid "Disk successfully added!"
msgstr "A lemez hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:2
092
#: dashboard/views.py:2
277
msgid "Disk download started!"
msgstr "A lemez letöltése megkezdődött."
#: dashboard/views.py:2
119
#: dashboard/views.py:2
312
msgid "You don't have a profile."
msgstr "Nincs profilja."
#: dashboard/views.py:2
151
#: dashboard/views.py:2
370
msgid "Disk remove confirmation"
msgstr "Lemez törlésének megerősítése"
#: dashboard/views.py:2
152
#: dashboard/views.py:2
371
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(disk)s</strong> from <strong>"
...
...
@@ -465,20 +507,117 @@ msgstr ""
"Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(disk)s</strong> lemezt a következőből: "
"%(app)s?"
#: dashboard/views.py:2
172
#: dashboard/views.py:2
391
msgid "Disk successfully removed!"
msgstr "A lemez eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:2442
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove this interface from <strong>%(vm)s</strong>?"
msgstr ""
"Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(disk)s</strong> lemezt a következőből: "
"%(app)s?"
#: dashboard/views.py:2456
#, fuzzy
msgid "Interface successfully deleted!"
msgstr "A bérlési mód törlésre került."
#: dashboard/templates/base.html:42
#: dashboard/templates/dashboard/notifications.html:9
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: dashboard/templates/base.html:45
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
#: dashboard/templates/base.html:50
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
#: dashboard/templates/base.html:51
msgid "User profile"
msgstr "Felhasználói profil"
#: dashboard/templates/base.html:54
msgid "Admin"
msgstr "Adminisztráció"
#: dashboard/templates/base.html:57
msgid "Log in "
msgstr "Bejelentkezés"
#: dashboard/templates/base.html:80
msgid "Legal notice"
msgstr "Impresszum"
#: dashboard/templates/base.html:80
msgid "Policy"
msgstr "Szabályzat"
#: dashboard/templates/base.html:80
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:15
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: dashboard/templates/base.html:81
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"
#: dashboard/templates/dashboard/_base.html:12
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Törlés megerősítése"
#: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/_activity-timeline.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_activity-timeline.html:
2
3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_activity-timeline.html:
3
3
msgid "failed"
msgstr "meghiúsult"
#: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:53
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:68
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:101
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:133
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: dashboard/templates/dashboard/_notifications-timeline.html:18
msgid "You have no notifications."
msgstr "Nincs értesítése."
#: dashboard/templates/dashboard/_template-choose.html:4
msgid "Customize an existing template or create a brand new one from scratch!"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/_template-choose.html:21
#, fuzzy
msgid "Create a new base VM without disk"
msgstr "Switch-port létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/_template-choose.html:23
msgid "Next"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/_template-create.html:6
msgid ""
"You haven't created any leases yet, but you need one to create a template!"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/_template-create.html:7
#, fuzzy
msgid "Create a new lease now."
msgstr "Vlan létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:14
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
...
...
@@ -498,125 +637,139 @@ msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:53
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
30
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:62
#, fuzzy
msgid "Customize"
msgstr "VM testreszabása"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:68
msgid "Start"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:7
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Choose a compute node to migrate %(obj)s to.\n"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:21
msgid "current"
msgstr "jelenlegi"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:
13
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:
22
msgid "recommended"
msgstr "javasolt"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:
18
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:
27
msgid "CPU load"
msgstr "CPU-terhelés"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:
19
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:
28
msgid "RAM usage"
msgstr "RAM-használat"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/notifications.html:9
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:41
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:46
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:47
msgid "User profile"
msgstr "Felhasználói profil"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:50
msgid "Admin"
msgstr "Adminisztráció"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:53
msgid "Log in "
msgstr "Bejelentkezés"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:76
msgid "Legal notice"
msgstr "Impresszum"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:76
msgid "Policy"
msgstr "Szabályzat"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:76
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:54
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-save.html:7
msgid ""
"\n"
"Choose a name for the new template.\n"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:77
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-save.html:16
#, fuzzy
msgid "Name of template"
msgstr "Mentés sablonként"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:26
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:31
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:8
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:22
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:32
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:50
#: dashboard/templates/dashboard/group-list/column-name.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-admin.html:
4
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-admin.html:
5
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-name.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:22
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list/column-name.html:7
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:36
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:31
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:14
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:48
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:18
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:5
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:28
#, fuzzy
msgid "Change the name of the group."
msgstr "A csoport neve."
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:32
#, fuzzy
msgid "Delete group."
msgstr "Csoport törlése"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:42
msgid "User list"
msgstr "Felhasználók"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
39
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
54
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:3
1
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:
19
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
45
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
60
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:3
7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:
21
msgid "Who"
msgstr "Ki"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:42
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:63
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:49
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:28
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:37
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:48
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:69
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:51
msgid "remove"
msgstr "eltávolítás"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
46
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
67
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:
53
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:
41
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
52
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
73
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:
74
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:
58
msgid "Name of group or user"
msgstr "Csoport vagy felhasználó neve"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:5
1
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:5
7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:16
msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
54
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:3
1
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:
19
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
60
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:3
8
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:
22
msgid "What"
msgstr "Mi"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:85
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:84
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:68
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: dashboard/templates/dashboard/group-list.html:5
#, fuzzy
msgid "Group list"
msgstr "Csoportok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:
24
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:
61
#: network/templates/network/host-edit.html:30
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
...
...
@@ -624,8 +777,8 @@ msgstr "Csoportok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:18
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:25
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:59
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:3
4
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:
13
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:3
8
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:
20
msgid "Search..."
msgstr "Keresés..."
...
...
@@ -638,75 +791,133 @@ msgstr ""
"hypervisorok) listája."
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/node-list.html:5
msgid "Nodes"
msgstr "Csomópontok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:67
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:4
2
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:4
6
#, python-format
msgid "<strong>%(count)s</strong> more"
msgstr "még <strong>%(count)s</strong>"
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:16
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:1
4
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:1
7
msgid "Start vm instance"
msgstr "VM-példány indítása"
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:19
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:23
#, fuzzy
msgid ""
"You don't have any templates, however you can still start virtual machines "
"and even save them as new templates!"
msgstr "Virtuális gép leállítása, majd mentése új sablonként."
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:30
msgid "show all"
msgstr "összes"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:16
msgid "Virtual machines"
msgstr "Virtuális gépek"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:2
3
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:2
6
msgid "Unfavourite"
msgstr "Kedvencnek jelölés törlése"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:2
5
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:2
8
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Kedvencnek jelölés"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:5
2
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:5
6
#, python-format
msgid "<big>%(count)s</big> running"
msgstr "<big>%(count)s</big> fut"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:
61
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:
74
#, python-format
msgid "<big>%(count)s</big> stopped"
msgstr "<big>%(count)s</big> leállítva"
#: dashboard/templates/dashboard/index.html:4
#: network/templates/network/index.html:9
msgid "Dashboard"
msgstr "Műszerfal"
msgid "Index"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/index.html:16
msgid "You have no permission to start or manage virtual machines."
msgstr "Nincs jogosultsága virtuális gépek indítására vagy kezelésére."
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/template-create.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:24
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:82
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:127
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/activity.html:3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/activity.html:3
msgid "Activity"
msgstr "Tevékenységek"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:30
#: vm/models/activity.py:56 vm/models/instance.py:260 vm/models/network.py:67
msgid "instance"
msgstr "példány"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:33
msgid "time"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:39
#: firewall/models.py:830 firewall/models.py:956
msgid "type"
msgstr "típus"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:42
#, python-format
msgid ""
"\n"
" subactivity of <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>\n"
" "
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:45
msgid "top level activity"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:48
#, fuzzy
msgid "task uuid"
msgstr "feladat uuid"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:51
msgid "status"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:58
#, fuzzy
msgid "resultant state"
msgstr "nincs állapot"
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:14
msgid "Create lease"
msgstr "Bérlési mód létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:14
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-renew.html:26
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:26
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:11
msgid "Create lease"
msgstr "Bérlési mód létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:13
msgid "Edit lease"
msgstr "Bérlési mód szerkesztése"
...
...
@@ -714,245 +925,264 @@ msgstr "Bérlési mód szerkesztése"
msgid "Add Trait"
msgstr "Jellemző hozzáadása"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:29
#: network/templates/network/index.html:20
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:32
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:36
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:6
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-admin.html:
1
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-admin.html:
2
msgid "Flush"
msgstr "Ürítés"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:34
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:7
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:35
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:44
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:8
msgid "Disable"
msgstr "Tiltás"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:36
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:16
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:8
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:33
#, fuzzy
msgid "Change the name of the node."
msgstr "Az alhálózat rövid neve."
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:37
msgid "Disable node and move all instances to other one."
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:41
#, fuzzy
msgid "Enables node."
msgstr "Engedélyezve"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:45
#, fuzzy
msgid "Disables node."
msgstr "Tiltás"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:47
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:149
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:49
#, fuzzy
msgid "Remove node and it's host."
msgstr "Virtuális gép és hálózatainak eltávolítása."
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:70
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:103
msgid "Home"
msgstr "Kezdőoldal"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:
55
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:
78
msgid "Virtual Machines"
msgstr "Virtuális gépek"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:59
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:173
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/activity.html:3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/activity.html:3
msgid "Activity"
msgstr "Tevékenységek"
#: dashboard/templates/dashboard/node-list.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/node-list.html:13
msgid "Compute nodes"
msgstr "Számítási csomópontok"
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/operate.html:5
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to do the following operation on %(obj)s:\n"
"<strong>%(op)s</strong>?\n"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/operate.html:16
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-flush.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-status.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:27
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:5
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Saját profil"
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:14
msgid "My profile"
msgstr "Saját profil"
#: dashboard/templates/dashboard/template-create.html:11
msgid "Create base VM"
msgstr "Alap VM létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:20
#, fuzzy
msgid "Password change"
msgstr "A jelszó megváltoztatva."
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:26
msgid "Language selection"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:6
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:15
msgid "Edit template"
msgstr "Sablon szerkesztése"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:2
6
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:2
9
msgid "Manage access"
msgstr "Jogosultságok kezelése"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:
72
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:
93
msgid "Disk list"
msgstr "Lemezek"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:
90
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:
111
msgid "Create new disk"
msgstr "Új lemez létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:1
1
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:1
4
msgid "new base vm"
msgstr "alap VM létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:
27
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:
30
msgid "new lease"
msgstr "bérlési mód létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:
29
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:
32
msgid "Leases"
msgstr "Bérlési módok"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:72
msgid "Sleep"
msgstr "Altatás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:16
msgid "Deploy"
msgstr "Indítás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:76
msgid "Wake up"
msgstr "Ébresztés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:26
msgid "Shut down"
msgstr "Leállítás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:31
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:84
msgid "Reboot (ctrl + alt + del)"
msgstr "Újraindítás (ctrl+alt+del)"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:36
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:88
msgid "Reset (power cycle)"
msgstr "Újraindítás (tápellátás megszakítása)"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:41
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:92
msgid "Shut off"
msgstr "Kikapcsolás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:51
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:100
msgid "Save as template"
msgstr "Mentés sablonként"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:10
msgid "This is the master vm of your new template"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:53
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:104
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:26
msgid "Destroy"
msgstr "Megsemmisítés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:13
#, fuzzy
msgid "Start template tutorial"
msgstr "szülősablon"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:73
msgid "Suspend virtual machine with memory dump."
msgstr "Virtuális gép felfüggesztése memóriamentéssel."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:17
msgid ""
"Modify the virtual machine to suit your needs <strong>(optional)</strong>"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
77
msgid "
Wake up suspended machine.
"
msgstr "
Felfüggesztett gép felébresztése.
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
19
msgid "
Change the name and description
"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
8
0
#
: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:25
msgid "
Shutdown
"
msgstr "
Leállítás
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
2
0
#
, fuzzy
msgid "
Change the resources (CPU and RAM)
"
msgstr "
Megválaszthatja egy új VM erőforrásait.
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
8
1
msgid "
Shutdown virtual machine with ACPI signal.
"
msgstr "
Virtuális gép leállítása ACPI jelzéssel.
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
2
1
msgid "
Attach or detach disks
"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:85
msgid "Reboot virtual machine with Ctrl+Alt+Del signal."
msgstr "Virtuális gép újraindítása Ctrl+Alt+Del kombinációval."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:22
#, fuzzy
msgid "Add or remove network interfaces"
msgstr "Új hálózati interfész hozzáadása."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:89
msgid "Reset virtual machine (reset button)"
msgstr "Virtuális gép újraindítása (reset gomb)"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:25
#, fuzzy
msgid "Deploy the virtual machine"
msgstr "Még nincs virtuális gépe."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
93
msgid "
Shut off VM. (plug-out)
"
msgstr "
VM kikapcsolás. (Drót kihúzása.)
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
26
msgid "
Connect to the machine
"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:96
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:23
msgid "Migrate"
msgstr "Migrálás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:27
msgid "Do all the needed installations/customizations"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
97
msgid "L
ive migrate running vm to another node.
"
msgstr "
Futó VM üzem közbeni migrálása másik csomópontra.
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
28
msgid "L
og off from the machine
"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:101
msgid "Shut down the virtual machine, and save it as a new template."
msgstr "Virtuális gép leállítása, majd mentése új sablonként."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:30
#, fuzzy
msgid "Press the Save as template button"
msgstr "Mentés sablonként"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
105
msgid "
Remove virtual machine and its networks.
"
msgstr "
Virtuális gép és hálózatainak eltávolítása.
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
33
msgid "
Delete this virtual machine <strong>(optional)</strong>
"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
116
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
70
msgid "Connection"
msgstr "Kapcsolat"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
129
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
83
msgid "Generate new password!"
msgstr "Új jelszó generálása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
134
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
88
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
137
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
91
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-flush.html:19
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:
29
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:
31
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-transfer-ownership.html:22
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:28
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
138
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
92
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-transfer-ownership.html:20
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
59
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
13
msgid "Console"
msgstr "Konzol"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
63
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
17
msgid "Access"
msgstr "Hozzáférés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:13
msgid "Sorting ... "
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:28
msgid "Group actions"
msgstr "Csoportos műveletek"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:2
2
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:2
9
msgid "Select all"
msgstr "Összes kiválasztása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:24
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:30
msgid "Migrate"
msgstr "Migrálás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:31
msgid "Reboot"
msgstr "Újraindítás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:32
msgid "Shutdown"
msgstr "Leállítás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:33
msgid "Destroy"
msgstr "Megsemmisítés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:40
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:
34
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:
48
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:
35
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:
52
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:2
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:
47
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:
71
msgid "You have no virtual machines."
msgstr "Még nincs virtuális gépe."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:
58
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:
82
msgid ""
"You can select multiple vm instances while holding down the <strong>CTRL</"
"strong> key."
...
...
@@ -960,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"Több virtuális gépet is kiválaszthat a <strong>CTRL</strong> billentyű "
"lenyomásával."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:
59
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:
83
msgid ""
"If you want to select multiple instances by one click select an instance "
"then hold down <strong>SHIFT</strong> key and select another one!"
...
...
@@ -979,15 +1209,6 @@ msgstr ""
" Biztosan törli a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-flush.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-status.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:27
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-flush.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:19
#, python-format
...
...
@@ -1093,7 +1314,7 @@ msgstr ""
" Elfogadja a gép birtoklásával járó felelősséget?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:
5
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:
6
msgid "Are you sure you want to delete the following objects?"
msgstr "Biztosan törli a következő objektumokat?"
...
...
@@ -1122,7 +1343,7 @@ msgid "CPU cores"
msgstr "CPU-magok"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:7
#: vm/models/common.py:
22
#: vm/models/common.py:
39
msgid "RAM size"
msgstr "RAM-méret"
...
...
@@ -1224,13 +1445,13 @@ msgstr ""
"lejárt.\n"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:2
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:
5
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:
2
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: dashboard/templates/dashboard/
template-list/column-template-actions.html:2
msgid "
Clone
"
msgstr "
Klónozás
"
#: dashboard/templates/dashboard/
vm-detail/_activity-timeline.html:17
msgid "
Abort
"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:5
msgid "You are the current owner of this instance."
...
...
@@ -1263,35 +1484,39 @@ msgstr "Jelszó begépelése"
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:42
msgid "Update"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:49
msgid "Expiration"
msgstr "Lejárat"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
12
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
50
msgid "renew"
msgstr "megújítás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
15
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
53
msgid "Suspended at:"
msgstr "Felfüggesztve:"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
17
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
55
msgid "Destroyed at:"
msgstr "Megsemmisítve:"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
21
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
59
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
32
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
70
msgid "No tag added!"
msgstr "Nincs címke."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
43
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
81
msgid "Add tag"
msgstr "Címke hozzáadása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:4
vm/operations.py:82
msgid "add interface"
msgstr "új interfész"
...
...
@@ -1299,45 +1524,45 @@ msgstr "új interfész"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfészek"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:21
#: firewall/models.py:403
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:14
msgid "Add new network interface!"
msgstr "Új hálózati interfész hozzáadása."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:48
#, fuzzy
msgid "unmanaged"
msgstr "menedzselt"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:58
#: firewall/models.py:482
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 cím"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:
22
#: firewall/models.py:4
13
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:
59
#: firewall/models.py:4
92
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 cím"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:
23
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:
60
msgid "DNS name"
msgstr "DNS név"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:
34
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:
71
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:
35
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:
72
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:
37
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:
74
msgid "Port access"
msgstr "Portok elérése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:64
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:96
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:104
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:141
msgid "This VM doesn't have an IPv6 address!"
msgstr "A VM-nek nincs IPv6 címe."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:118
msgid "Add new network interface!"
msgstr "Új hálózati interfész hozzáadása."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:9
msgid "CPU priority"
msgstr "CPU prioritás"
...
...
@@ -1366,228 +1591,258 @@ msgstr "Tulajdon átruházása"
msgid "E-mail address or identifier of user"
msgstr "A felhasználó e-mail címe vagy azonosítója"
#: firewall/fields.py:
22
#: firewall/fields.py:
39
msgid "Enter a valid MAC address."
msgstr "Érvénytelen MAC cím."
#: firewall/fields.py:
54
#: firewall/fields.py:
71
#, python-format
msgid "Enter a valid IP address. %s"
msgstr "Érvénytelen IP cím. %s"
#: firewall/fields.py:
71 firewall/fields.py:141
#: firewall/fields.py:
88 firewall/fields.py:158
msgid "IP Network object"
msgstr "IP hálózat objektum"
#: firewall/fields.py:1
24
#: firewall/fields.py:1
41
#, python-format
msgid "Enter a valid IP network. %s"
msgstr "Érvénytelen IP hálózat. %s"
#: firewall/fields.py:
198
#: firewall/fields.py:
215
#, python-format
msgid "%s - only letters, numbers, underscores and hyphens are allowed!"
msgstr "%s – csak betűk, számok, alulvonások és kötőjelek."
#: firewall/fields.py:2
10
#: firewall/fields.py:2
27
#, python-format
msgid "%s - invalid domain name"
msgstr "%s – érvénytelen tartománynév"
#: firewall/fields.py:2
43
#: firewall/fields.py:2
60
#, python-format
msgid "%s - not an IPv4 address"
msgstr "%s – nem egy IPv4 cím"
#: firewall/fields.py:2
49
#: firewall/fields.py:2
66
#, python-format
msgid "%s - not an IPv6 address"
msgstr "%s – nem egy IPv6 cím"
#: firewall/fields.py:2
60
#: firewall/fields.py:2
77
msgid "Bad MX address format. Should be: <priority>:<hostname>"
msgstr "Érvénytelen MX címformátum. Elvárt formátum: <prioritás>:<gépnév>"
#: firewall/models.py:42
#: firewall/models.py:57
#, fuzzy
msgid "out"
msgstr "Kijelentkezés"
#: firewall/models.py:57
msgid "in"
msgstr ""
#: firewall/models.py:58
msgid "accept"
msgstr "elfogadás"
#: firewall/models.py:58
msgid "drop"
msgstr ""
#: firewall/models.py:59
msgid "ignore"
msgstr ""
#: firewall/models.py:62
msgid "direction"
msgstr "irány"
#: firewall/models.py:
4
3
#: firewall/models.py:
6
3
msgid "If the rule matches egress or ingress packets."
msgstr "A szabály kimenő vagy bejövő csomagokra illeszkedik."
#: firewall/models.py:
45 firewall/models.py:231 firewall/models.py:340
#: firewall/models.py:
363 firewall/models.py:420 firewall/models.py:734
#: firewall/models.py:
758 firewall/models.py:828 vm/models/instance.py:117
#: vm/models/instance.py:
186
#: firewall/models.py:
65 firewall/models.py:334 firewall/models.py:419
#: firewall/models.py:
442 firewall/models.py:499 firewall/models.py:811
#: firewall/models.py:
835 firewall/models.py:905 vm/models/instance.py:136
#: vm/models/instance.py:
213
msgid "description"
msgstr "leírás"
#: firewall/models.py:
4
6
#: firewall/models.py:
6
6
msgid "Why is the rule needed, or how does it work."
msgstr "Miért szükséges a szabály, vagy hogyan működik."
#: firewall/models.py:
4
9
#: firewall/models.py:
6
9
msgid "foreign network"
msgstr "idegen hálózat"
#: firewall/models.py:
5
0
#: firewall/models.py:
7
0
msgid ""
"The group of vlans the matching packet goes to (direction out) or from (in)."
msgstr ""
"A vlanok azon csoportja, amelybe a csomag megy (ki irány) vagy emelyből jön "
"(be irány)."
#: firewall/models.py:
5
4
#: firewall/models.py:
7
4
msgid "dest. port"
msgstr "célport"
#: firewall/models.py:
5
6
#: firewall/models.py:
7
6
msgid "Destination port number of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok célportjának száma."
#: firewall/models.py:
5
8
#: firewall/models.py:
7
8
msgid "source port"
msgstr "forrásport"
#: firewall/models.py:
6
0
#: firewall/models.py:
8
0
msgid "Source port number of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok forrásportjának száma."
#: firewall/models.py:62
#: firewall/models.py:82
msgid "weight"
msgstr ""
#: firewall/models.py:84
msgid "Rule weight"
msgstr ""
#: firewall/models.py:87
msgid "protocol"
msgstr "protokoll"
#: firewall/models.py:
63
#: firewall/models.py:
88
msgid "Protocol of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok protokollja."
#: firewall/models.py:
64
#: firewall/models.py:
89
msgid "extra arguments"
msgstr "további argumentumok"
#: firewall/models.py:
65
#: firewall/models.py:
90
msgid "Additional arguments passed literally to the iptables-rule."
msgstr "Az iptables-szabályhoz változtatás nélkül hozzáadott argumentumok."
#: firewall/models.py:67
msgid "accept"
msgstr "elfogadás"
#: firewall/models.py:93
#, fuzzy
msgid "action"
msgstr "Művelet"
#: firewall/models.py:
68
msgid "Accept
the matching packets (or deny if not checked)
."
#: firewall/models.py:
94
msgid "Accept
, drop or ignore the matching packets
."
msgstr ""
"Az illeszkedő csomagok elfogadás (vagy elutasítása ha nincs bejelölve)."
#: firewall/models.py:
72
#: firewall/models.py:
98
msgid "The user responsible for this rule."
msgstr "A szabályért felelős felhasználó."
#: firewall/models.py:
74
#: firewall/models.py:
101
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: firewall/models.py:
75
#: firewall/models.py:
102
msgid "If network address translation should be done."
msgstr "Hálózati címfordítás engedélyezése."
#: firewall/models.py:
78
#: firewall/models.py:
106
msgid "Rewrite destination port number to this if NAT is needed."
msgstr "Célport számának átírása a megadottra NAT esetén."
#: firewall/models.py:85 firewall/models.py:264 firewall/models.py:345
#: firewall/models.py:368 firewall/models.py:439
#: firewall/models.py:111
#, fuzzy
msgid "external IPv4 address"
msgstr "IPv4 cím"
#: firewall/models.py:115 firewall/models.py:367 firewall/models.py:424
#: firewall/models.py:447 firewall/models.py:518
msgid "created at"
msgstr "létrehozva"
#: firewall/models.py:
88 firewall/models.py:268 firewall/models.py:347
#: firewall/models.py:
370 firewall/models.py:441
#: firewall/models.py:
118 firewall/models.py:371 firewall/models.py:426
#: firewall/models.py:
449 firewall/models.py:520
msgid "modified at"
msgstr "módosítva"
#: firewall/models.py:
91 firewall/models.py:428 vm/models/network.py:22
#: vm/models/network.py:
47
#: firewall/models.py:
121 firewall/models.py:507 vm/models/network.py:39
#: vm/models/network.py:
64
msgid "vlan"
msgstr "vlan"
#: firewall/models.py:
9
2
#: firewall/models.py:
12
2
msgid "Vlan the rule applies to (if type is vlan)."
msgstr "Erre a vlanra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."
#: firewall/models.py:
9
6
#: firewall/models.py:
12
6
msgid "vlan group"
msgstr "vlan-csoport"
#: firewall/models.py:
9
7
#: firewall/models.py:
12
7
msgid "Group of vlans the rule applies to (if type is vlan)."
msgstr "Erre a vlan-csoportra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."
#: firewall/models.py:1
00 firewall/models.py:751 firewall/models.py:871
#: vm/models/network.py:
49 vm/models/node.py:51
#: firewall/models.py:1
30 firewall/models.py:828 firewall/models.py:948
#: vm/models/network.py:
66 vm/models/node.py:67
msgid "host"
msgstr "gép"
#: firewall/models.py:1
0
1
#: firewall/models.py:1
3
1
msgid "Host the rule applies to (if type is host)."
msgstr "Erre a gépre vonatkozik a szabály (ha a típus gép)."
#: firewall/models.py:1
0
4
#: firewall/models.py:1
3
4
msgid "host group"
msgstr "gépcsoport"
#: firewall/models.py:1
0
5
#: firewall/models.py:1
3
5
msgid "Group of hosts the rule applies to (if type is host)."
msgstr "Erre a gépcsoportra vonatkozik a szabály (ha a típus gép)."
#: firewall/models.py:1
0
8
#: firewall/models.py:1
3
8
msgid "firewall"
msgstr "tűzfal"
#: firewall/models.py:1
0
9
#: firewall/models.py:1
3
9
msgid "Firewall the rule applies to (if type is firewall)."
msgstr "Erre a tűzfalra vonatkozik a szabály (ha a típus tűzfal)."
#: firewall/models.py:1
2
1
#: firewall/models.py:1
5
1
msgid "Only one field can be selected."
msgstr "Csak egy mező választható ki."
#: firewall/models.py:
151
#: firewall/models.py:
247
msgid "rule"
msgstr "szabály"
#: firewall/models.py:
152
#: firewall/models.py:
248
msgid "rules"
msgstr "szabályok"
#: firewall/models.py:
180
#: firewall/models.py:
276
msgid "public"
msgstr "nyilvános"
#: firewall/models.py:180
msgid "dmz"
msgstr "dmz"
#: firewall/models.py:181
#: firewall/models.py:277
msgid "portforward"
msgstr "porttovábbítás"
#: firewall/models.py:
183
#: firewall/models.py:
279
msgid "VID"
msgstr "VID"
#: firewall/models.py:
184
#: firewall/models.py:
280
msgid "The vlan ID of the subnet."
msgstr "Az alhálózat vlan-azonosítója."
#: firewall/models.py:
190
#: firewall/models.py:
286
msgid "The short name of the subnet."
msgstr "Az alhálózat rövid neve."
#: firewall/models.py:
194
#: firewall/models.py:
290
msgid "IPv4 address/prefix"
msgstr "IPv4 cím/prefixhossz"
#: firewall/models.py:
196
#: firewall/models.py:
292
msgid ""
"The IPv4 address and the prefix length of the gateway. Recommended value is "
"the last valid address of the subnet, for example 10.4.255.254/16 for "
...
...
@@ -1596,19 +1851,29 @@ msgstr ""
"Az útválasztó IPv4 címe és prefixhossza. Az ajánlott érték az alhálózat "
"utolsó érvényes címe, például 10.4.255.254/16 a 10.4.0.0/16 hálózat esetén."
#: firewall/models.py:206
#: firewall/models.py:299
msgid "IPv6 prefixlen/host"
msgstr ""
#: firewall/models.py:300
msgid ""
"The prefix length of the subnet assigned to a host. For example /112 = 65536 "
"addresses/host."
msgstr ""
#: firewall/models.py:308
msgid "IPv6 address/prefix"
msgstr "IPv6 cím/prefixhossz"
#: firewall/models.py:
208
#: firewall/models.py:
310
msgid "The IPv6 address and the prefix length of the gateway."
msgstr "Az útválasztó IPv6 címe és prefixhossza."
#: firewall/models.py:
212
#: firewall/models.py:
314
msgid "NAT IP address"
msgstr "NAT IP cím"
#: firewall/models.py:
214
#: firewall/models.py:
316
msgid ""
"Common IPv4 address used for address translation of connections to the "
"networks selected below (typically to the internet)."
...
...
@@ -1616,11 +1881,11 @@ msgstr ""
"Közös címfordításra használt IPv4 cím a kiválasztott hálózatok felé irányuló "
"kapcsolatokhoz (tipikusan az internet felé)."
#: firewall/models.py:
220
#: firewall/models.py:
322
msgid "NAT to"
msgstr "NAT ide"
#: firewall/models.py:
222
#: firewall/models.py:
324
msgid ""
"Connections to these networks should be network address translated, i.e. "
"their source address is rewritten to the value of NAT IP address."
...
...
@@ -1628,39 +1893,39 @@ msgstr ""
"A megadott hálózatok felé induló kapcsolatok címfordításra kerülnek: a "
"forráscímük a megadott NAT IP címre lesz átírva."
#: firewall/models.py:
228
#: firewall/models.py:
330
msgid "network type"
msgstr "hálózat típusa"
#: firewall/models.py:
230 vm/models/network.py:24
#: firewall/models.py:
333 vm/models/network.py:41
msgid "managed"
msgstr "menedzselt"
#: firewall/models.py:
233
#: firewall/models.py:
336
msgid "Description of the goals and elements of the vlan network."
msgstr "A vlan hálózat céljainak és elemeinek leírása."
#: firewall/models.py:
235
#: firewall/models.py:
338
msgid "comment"
msgstr "megjegyzés"
#: firewall/models.py:
237
#: firewall/models.py:
340
msgid "Notes, comments about the network"
msgstr "Jegyzetek, megjegyzések a hálózatról"
#: firewall/models.py:
238
#: firewall/models.py:
341
msgid "domain name"
msgstr "tartománynév"
#: firewall/models.py:
239
#: firewall/models.py:
342
msgid "Domain name of the members of this network."
msgstr "A hálózat tagjainak tartományneve."
#: firewall/models.py:
243
#: firewall/models.py:
346
msgid "reverse domain"
msgstr "reverz tartomány"
#: firewall/models.py:
244
#: firewall/models.py:
347
#, python-format
msgid ""
"Template of the IPv4 reverse domain name that should be generated for each "
...
...
@@ -1675,15 +1940,15 @@ msgstr ""
"Például a szabványos reverz név sablonja: \"%(d)d.%(c)d.%(b)d.%(a)d.in-addr."
"arpa\"."
#: firewall/models.py:
254
#: firewall/models.py:
357
msgid "ipv6 template"
msgstr "ipv6 sablon"
#: firewall/models.py:
256
#: firewall/models.py:
359
msgid "DHCP pool"
msgstr "DHCP készlet"
#: firewall/models.py:
258
#: firewall/models.py:
361
msgid ""
"The address range of the DHCP pool: empty for no DHCP service, \"manual\" "
"for no DHCP pool, or the first and last address of the range separated by a "
...
...
@@ -1693,47 +1958,47 @@ msgstr ""
"tiltásához adja meg a „manual” értéket, engedélyezéséhez az első és utolsó "
"érvényes címet szóközzel elválasztva."
#: firewall/models.py:
326
#: firewall/models.py:
405
msgid "All IP addresses are already in use."
msgstr "Minden IP cím használatban van."
#: firewall/models.py:
334 firewall/models.py:361 firewall/models.py:719
#: firewall/models.py:
727 firewall/models.py:748 storage/models.py:30
#: storage/models.py:
69 vm/models/common.py:41 vm/models/common.py:60
#: vm/models/common.py:1
29 vm/models/instance.py:115 vm/models/instance.py:184
#: vm/models/node.py:
46
#: firewall/models.py:
413 firewall/models.py:440 firewall/models.py:796
#: firewall/models.py:
804 firewall/models.py:825 storage/models.py:49
#: storage/models.py:
88 vm/models/common.py:58 vm/models/common.py:77
#: vm/models/common.py:1
46 vm/models/instance.py:134 vm/models/instance.py:211
#: vm/models/node.py:
62
msgid "name"
msgstr "név"
#: firewall/models.py:
335 firewall/models.py:362
#: firewall/models.py:
414 firewall/models.py:441
msgid "The name of the group."
msgstr "A csoport neve."
#: firewall/models.py:
337
#: firewall/models.py:
416
msgid "vlans"
msgstr "vlanok"
#: firewall/models.py:
338
#: firewall/models.py:
417
msgid "The vlans which are members of the group."
msgstr "A csoport tagjait képező vlanok."
#: firewall/models.py:
341 firewall/models.py:364
#: firewall/models.py:
420 firewall/models.py:443
msgid "Description of the group."
msgstr "A csoport leírása."
#: firewall/models.py:
386 storage/models.py:33
#: firewall/models.py:
465 storage/models.py:52
msgid "hostname"
msgstr "gépnév"
#: firewall/models.py:
387
#: firewall/models.py:
466
msgid "The alphanumeric hostname of the host, the first part of the FQDN."
msgstr "A gép alfanumerikus gépneve, az FQDN első része."
#: firewall/models.py:
393
#: firewall/models.py:
472
msgid "reverse"
msgstr "reverz"
#: firewall/models.py:
394
#: firewall/models.py:
473
msgid ""
"The fully qualified reverse hostname of the host, if different than hostname."
"domain."
...
...
@@ -1741,143 +2006,140 @@ msgstr ""
"A gép teljes reverz tartományneve, amennyiben különbözik ettől: gépnév."
"tartomány."
#: firewall/models.py:
398
#: firewall/models.py:
477
msgid "MAC address"
msgstr "MAC cím"
#: firewall/models.py:
399
#: firewall/models.py:
478
msgid ""
"The MAC (Ethernet) address of the network interface. For example: 99:AA:BB:"
"CC:DD:EE."
msgstr "A hálózati interfész MAC (Ethernet) címe. Például 99:AA:BB:CC:DD:EE."
#: firewall/models.py:4
04
#: firewall/models.py:4
83
msgid "The real IPv4 address of the host, for example 10.5.1.34."
msgstr "A gép valódi IPv4 címe, például 10.5.1.34."
#: firewall/models.py:4
08
#: firewall/models.py:4
87
msgid "WAN IPv4 address"
msgstr "WAN IPv4 cím"
#: firewall/models.py:4
09
#: firewall/models.py:4
88
msgid ""
"The public IPv4 address of the host on the wide area network, if different."
msgstr "A gép nyilvános IPv4 címe a nagy kiterjedésű hálózaton, ha eltér."
#: firewall/models.py:4
14
#: firewall/models.py:4
93
msgid "The global IPv6 address of the host, for example 2001:db:88:200::10."
msgstr "A gép globális IPv6 címe, például 2001:db:88:200::10."
#: firewall/models.py:4
16
#: firewall/models.py:4
95
msgid "shared IP"
msgstr "osztott IP"
#: firewall/models.py:4
18
#: firewall/models.py:4
97
msgid "If the given WAN IPv4 address is used by multiple hosts."
msgstr "A WAN IPv4 címet több gép használja-e."
#: firewall/models.py:
421
#: firewall/models.py:
500
msgid "What is this host for, what kind of machine is it."
msgstr "Mi a gép célja, milyen gép ez."
#: firewall/models.py:
424
#: firewall/models.py:
503
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"
#: firewall/models.py:
425
#: firewall/models.py:
504
msgid "location"
msgstr "elhelyezés"
#: firewall/models.py:
427
#: firewall/models.py:
506
msgid "The physical location of the machine."
msgstr "A gép fizikai helye."
#: firewall/models.py:
430
#: firewall/models.py:
509
msgid "Vlan network that the host is part of."
msgstr "Az a vlan hálózat, amelynek a gép része."
#: firewall/models.py:
433
#: firewall/models.py:
512
msgid "The person responsible for this host."
msgstr "A gépért felelős személy."
#: firewall/models.py:
435
#: firewall/models.py:
514
msgid "groups"
msgstr "csoportok"
#: firewall/models.py:
437
#: firewall/models.py:
516
msgid "Host groups the machine is part of."
msgstr "Gépcsoportok, amelyeknek tagja a gép."
#: firewall/models.py:461
msgid "If shared_ip has been checked, pub_ipv4 has to be unique."
#: firewall/models.py:553
#, fuzzy
msgid "If shared_ip has been checked, external_ipv4 has to be unique."
msgstr ""
"Amennyiben az osztott IP mező igaz, a WAN IPv4 cím mező egyedi kell legyen."
#: firewall/models.py:
464
#: firewall/models.py:
556
msgid "You can't use another host's NAT'd address as your own IPv4."
msgstr "Nem használható másik gép NAT-olt címe saját IPv4 címként."
#: firewall/models.py:
550
#: firewall/models.py:
645
#, python-format
msgid "All %s ports are already in use."
msgstr "Minden %s port használatban van."
#: firewall/models.py:
568
#: firewall/models.py:
663
#, python-format
msgid "Port %(proto)s %(public)s is already in use."
msgstr "A(z) %(public)s %(proto)s port használatban van."
#: firewall/models.py:
583
#: firewall/models.py:
681
msgid "Only ports above 1024 can be used."
msgstr "Csak az 1024 feletti portok használhatóak."
#: firewall/models.py:
730 firewall/models.py:760 firewall/models.py:830
#: firewall/models.py:
858 firewall/models.py:882
#: firewall/models.py:
807 firewall/models.py:837 firewall/models.py:907
#: firewall/models.py:
935 firewall/models.py:959
msgid "created_at"
msgstr "létrehozva"
#: firewall/models.py:
732 firewall/models.py:762 firewall/models.py:832
#: firewall/models.py:
860 firewall/models.py:884
#: firewall/models.py:
809 firewall/models.py:839 firewall/models.py:909
#: firewall/models.py:
937 firewall/models.py:961
msgid "modified_at"
msgstr "módosítva"
#: firewall/models.py:
733 firewall/models.py:756
#: firewall/models.py:
810 firewall/models.py:833
msgid "ttl"
msgstr "ttl"
#: firewall/models.py:
749
#: firewall/models.py:
826
msgid "domain"
msgstr "tartomány"
#: firewall/models.py:753 firewall/models.py:879
msgid "type"
msgstr "típus"
#: firewall/models.py:755
#: firewall/models.py:832
msgid "address"
msgstr "cím"
#: firewall/models.py:
777
#: firewall/models.py:
854
msgid "Address must be specified!"
msgstr "A cím megadása kötelező."
#: firewall/models.py:
790
#: firewall/models.py:
867
msgid "Unknown record type."
msgstr "Ismeretlen rekordtípus."
#: firewall/models.py:
824
#: firewall/models.py:
901
msgid "untagged vlan"
msgstr "untagged vlan"
#: firewall/models.py:
827
#: firewall/models.py:
904
msgid "tagged vlans"
msgstr "tagged vlanok"
#: firewall/models.py:
850
#: firewall/models.py:
927
msgid "interface"
msgstr "interfész"
#: firewall/models.py:
851
#: firewall/models.py:
928
msgid ""
"The name of network interface the gateway should serve this network on. For "
"example eth2."
...
...
@@ -1885,46 +2147,56 @@ msgstr ""
"Azon hálózati interfész nevve, amelyen az útválasztó ezt a hálózatot "
"kiszolgálja. Például eth2."
#: firewall/models.py:
856
#: firewall/models.py:
933
msgid "switch port"
msgstr "switch port"
#: firewall/models.py:
872
#: firewall/models.py:
949
msgid "reason"
msgstr "indok"
#: firewall/models.py:
874
#: firewall/models.py:
951
msgid "short message"
msgstr "rövid üzenet"
#: firewall/views.py:20
#: firewall/models.py:971
#, fuzzy
msgid "blacklist item"
msgstr "Tiltólisták"
#: firewall/models.py:972
#, fuzzy
msgid "blacklist"
msgstr "Tiltólisták"
#: firewall/views.py:37
#, python-format
msgid ""
"Dear %s, you've signed in as administrator!<br />Reloading in 10 seconds..."
msgstr "Kedves %s, Ön rendszergazda!<br />Újratöltés 10 másodpercen belül..."
#: firewall/views.py:
25
#: firewall/views.py:
42
#, python-format
msgid "Dear %s, you've signed in!"
msgstr "Kedves %s, Ön be van jelentkezve."
#: firewall/views.py:
27
#: firewall/views.py:
44
msgid "Dear anonymous, you've not signed in yet!"
msgstr "Kedves Anonymus, Ön nincs bejelentkezve."
#: firewall/views.py:
38
#: firewall/views.py:
55
msgid "Wrong password."
msgstr "Rossz jelszó."
#: firewall/views.py:
57 firewall/views.py:66
#: firewall/views.py:
74 firewall/views.py:83
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: firewall/views.py:
59
#: firewall/views.py:
76
msgid "Unknown command."
msgstr "Ismeretlen parancs."
#: firewall/views.py:
62
#: firewall/views.py:
79
#, python-format
msgid ""
"Something went wrong!\n"
...
...
@@ -1933,173 +2205,182 @@ msgstr ""
"Baj van...\n"
"%s\n"
#: firewall/views.py:
64
#: firewall/views.py:
81
msgid "Something went wrong!\n"
msgstr "Baj van!\n"
#: network/views.py:
94
#, python-format
msgid "Successfully modified blacklist %(ipv4)s - %(type)s!"
#: network/views.py:
112
#,
fuzzy,
python-format
msgid "Successfully modified blacklist
item
%(ipv4)s - %(type)s!"
msgstr "Tiltólista sikeresen módosítva (%(ipv4)s %(type)s)."
#: network/views.py:1
12
#, python-format
msgid "Successfully created blacklist %(ipv4)s - %(type)s!"
#: network/views.py:1
30
#,
fuzzy,
python-format
msgid "Successfully created blacklist
item
%(ipv4)s - %(type)s!"
msgstr "Tiltólista sikeresen létrehozva (%(ipv4)s %(type)s)."
#: network/views.py:1
50
#: network/views.py:1
68
#, python-format
msgid "Successfully modified domain %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s tartománynév módosításra került."
#: network/views.py:1
77
#: network/views.py:1
95
#, python-format
msgid "Successfully created domain %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s tartománynév létrehozásra került."
#: network/views.py:
194 network/views.py:426 network/views.py:657
#: network/views.py:
212 network/views.py:444 network/views.py:680
msgid "Object name does not match!"
msgstr "Az objektum neve nem egyezik."
#: network/views.py:
198
#: network/views.py:
216
msgid "Domain successfully deleted!"
msgstr "A tartománynév törlésre került."
#: network/views.py:2
04
#: network/views.py:2
22
msgid "Records from hosts"
msgstr "A gépek rekordjai"
#: network/views.py:2
10
network/templates/network/menu.html:8
#: network/views.py:2
28
network/templates/network/menu.html:8
msgid "Vlans"
msgstr "Vlanok"
#: network/views.py:2
18 network/views.py:672
#: network/views.py:2
36 network/views.py:695
#: network/templates/network/host-list.html:11
#: network/templates/network/menu.html:5
msgid "Hosts"
msgstr "Gépek"
#: network/views.py:2
61
#: network/views.py:2
79
#, python-format
msgid "Successfully created host group %(name)s!"
msgstr "%(name)s gépcsoport létrehozásra került."
#: network/views.py:2
69
#: network/views.py:2
87
#, python-format
msgid "Successfully modified host group %(name)s!"
msgstr "%(name)s gépcsoport módosításra került."
#: network/views.py:3
29
#: network/views.py:3
47
#, python-format
msgid "Successfully modified host %(hostname)s!"
msgstr "%(hostname)s gép módosításra került."
#: network/views.py:
394
#: network/views.py:
412
#, python-format
msgid "Successfully created host %(hostname)s!"
msgstr "%(hostname)s gép létrehozásra került."
#: network/views.py:4
15 network/views.py:680
#: network/views.py:4
33 network/views.py:703
#: network/templates/network/menu.html:14
#: network/templates/network/record-list.html:11
msgid "Records"
msgstr "Rekordok"
#: network/views.py:4
30
#: network/views.py:4
48
msgid "Host successfully deleted!"
msgstr "A gép törlésre került."
#: network/views.py:4
60
#: network/views.py:4
78
msgid "Successfully modified record!"
msgstr "A rekord módosításra került."
#: network/views.py:4
79
#: network/views.py:4
97
msgid "Successfully created record!"
msgstr "A rekord létrehozásra került."
#: network/views.py:5
12
#: network/views.py:5
35
msgid "Successfully modified rule!"
msgstr "A szabály módosításra került."
#: network/views.py:5
32
#: network/views.py:5
55
msgid "Successfully created rule!"
msgstr "A szabály létrehozásra került."
#: network/views.py:5
67
#: network/views.py:5
90
msgid "Succesfully modified switch port!"
msgstr "A switch-port módosításra került."
#: network/views.py:
586
#: network/views.py:
609
msgid "Successfully created switch port!"
msgstr "A switch-port létrehozásra került."
#: network/views.py:6
15
#: network/views.py:6
38
#, python-format
msgid "Succesfully modified vlan %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan módosításra került."
#: network/views.py:6
36
#: network/views.py:6
59
#, python-format
msgid "Successfully created vlan %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan létrehozásra került."
#: network/views.py:6
61
#: network/views.py:6
84
msgid "Vlan successfully deleted!"
msgstr "A vlan törlésre került."
#: network/views.py:7
03
#: network/views.py:7
26
#, python-format
msgid "Successfully modified vlan group %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került."
#: network/views.py:7
16
#: network/views.py:7
39
#, python-format
msgid "Successfully created vlan group %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került."
#: network/views.py:7
48
#: network/views.py:7
71
#, python-format
msgid "Successfully removed %(host)s from %(group)s group!"
msgstr "A(z) %(host)s csoport törlésre került a(z) %(group)s csoportból."
#: network/views.py:7
64
#: network/views.py:7
87
#, python-format
msgid "Successfully added %(host)s to group %(group)s!"
msgstr "A(z) %(host)s csoport hozzáadásra került a(z) %(group)s csoporthoz."
#: network/views.py:
783
#: network/views.py:
806
#, python-format
msgid "Successfully deleted ethernet device %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s ethernet-eszköz törlésre került."
#: network/views.py:8
01
#: network/views.py:8
24
#, python-format
msgid "Successfully added %(name)s to this switch port"
msgstr "%(name)s hozzáadásra került a switch-porthoz."
#: network/views.py:8
08
#: network/views.py:8
31
msgid "Ethernet device name cannot be empty!"
msgstr "Az ethernet-eszköz megadása kötelező."
#: network/views.py:8
11
#: network/views.py:8
34
msgid "There is already an ethernet device with that name!"
msgstr "Már létezik a megadott nevű ethernet-eszköz."
#: network/templates/network/base.html:56
#, fuzzy
msgid "dashboard"
msgstr "Műszerfal"
#: network/templates/network/blacklist-create.html:10
msgid "Create a blacklist"
#, fuzzy
msgid "Create a blacklist item"
msgstr "Tiltólista létrehozása"
#: network/templates/network/blacklist-edit.html:10
msgid "Delete this blaclist"
#, fuzzy
msgid "Delete this blaclist item"
msgstr "Tiltólista törlése"
#: network/templates/network/blacklist-list.html:9
msgid "Create a new blacklist"
#, fuzzy
msgid "Create a new blacklist item"
msgstr "Tiltólista hozzáadása"
#: network/templates/network/blacklist-list.html:10
#: network/templates/network/menu.html:17
msgid "Blacklists"
#, fuzzy
msgid "Blacklist"
msgstr "Tiltólisták"
#: network/templates/network/dashboard.html:24
...
...
@@ -2211,10 +2492,18 @@ msgstr "Vlan szerinti szűrés"
msgid "ALL"
msgstr "MIND"
#: network/templates/network/index.html:9
msgid "Dashboard"
msgstr "Műszerfal"
#: network/templates/network/index.html:15
msgid "Latest modifications"
msgstr "Legutóbbi változások"
#: network/templates/network/index.html:20
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#: network/templates/network/index.html:21
msgid "Model"
msgstr "Modell"
...
...
@@ -2361,39 +2650,39 @@ msgstr "Amennyiben biztos benne, gépelje be az objektum nevét."
msgid "Yes, delete it!"
msgstr "Igen, törlés!"
#: storage/models.py:
31
#: storage/models.py:
50
msgid "path"
msgstr "útvonal"
#: storage/models.py:
37 storage/models.py:72
#: storage/models.py:
56 storage/models.py:91
msgid "datastore"
msgstr "adattár"
#: storage/models.py:
38
#: storage/models.py:
57
msgid "datastores"
msgstr "adattárak"
#: storage/models.py:
71
#: storage/models.py:
90
msgid "filename"
msgstr "fájlnév"
#: storage/models.py:
73
#: storage/models.py:
92
msgid "The datastore that holds the disk."
msgstr "A lemezt tároló adattár."
#: storage/models.py:
79
#: storage/models.py:
98
msgid "device number"
msgstr "eszközazonosító"
#: storage/models.py:
84 storage/models.py:516
#: storage/models.py:
103 storage/models.py:597
msgid "disk"
msgstr "lemez"
#: storage/models.py:
85 vm/models/instance.py:121 vm/models/instance.py:211
#: storage/models.py:
104 vm/models/instance.py:141 vm/models/instance.py:238
msgid "disks"
msgstr "lemezek"
#: storage/models.py:5
15
#: storage/models.py:5
96
msgid "Disk this activity works on."
msgstr "A lemez, amelyre a művelet vonatkozik."
...
...
@@ -2480,367 +2769,546 @@ msgstr "Jelszó visszaállítása"
msgid "Enter your email address to reset your password!"
msgstr "Adja meg e-mail címét a jelszó visszaállításához."
#: vm/models/activity.py:27
#: vm/operations.py:83
msgid "Add a new network interface for the specified VLAN to the VM."
msgstr ""
#: vm/operations.py:105
#, fuzzy
msgid "add disk"
msgstr "Lemez hozzáadása"
#: vm/operations.py:106
msgid "Add the specified disk to the VM."
msgstr ""
#: vm/operations.py:125
#, fuzzy
msgid "deploy"
msgstr "Indítás"
#: vm/operations.py:126
#, fuzzy
msgid "Deploy new virtual machine with network."
msgstr "Virtuális gép és hálózatainak eltávolítása."
#: vm/operations.py:161
#, fuzzy
msgid "destroy"
msgstr "megsemmisítve"
#: vm/operations.py:162
#, fuzzy
msgid "Destroy virtual machine and its networks."
msgstr "Virtuális gép és hálózatainak eltávolítása."
#: vm/operations.py:202
#, fuzzy
msgid "migrate"
msgstr "Migrálás"
#: vm/operations.py:203
#, fuzzy
msgid "Live migrate running VM to another node."
msgstr "Futó VM üzem közbeni migrálása másik csomópontra."
#: vm/operations.py:232
#, fuzzy
msgid "reboot"
msgstr "Újraindítás"
#: vm/operations.py:233
msgid "Reboot virtual machine with Ctrl+Alt+Del signal."
msgstr "Virtuális gép újraindítása Ctrl+Alt+Del kombinációval."
#: vm/operations.py:245
#, fuzzy
msgid "remove interface"
msgstr "interfész"
#: vm/operations.py:246
msgid "Remove the specified network interface from the VM."
msgstr ""
#: vm/operations.py:262
#, fuzzy
msgid "remove disk"
msgstr "eltávolítás"
#: vm/operations.py:263
msgid "Remove the specified disk from the VM."
msgstr ""
#: vm/operations.py:282
msgid "reset"
msgstr ""
#: vm/operations.py:283
#, fuzzy
msgid "Reset virtual machine (reset button)."
msgstr "Virtuális gép újraindítása (reset gomb)"
#: vm/operations.py:294
#, fuzzy
msgid "save as template"
msgstr "Mentés sablonként"
#: vm/operations.py:295
msgid ""
"Save Virtual Machine as a Template.\n"
"\n"
" Template can be shared with groups and users.\n"
" Users can instantiate Virtual Machines from Templates.\n"
" "
msgstr ""
#: vm/operations.py:374
#, fuzzy
msgid "shutdown"
msgstr "Leállítás"
#: vm/operations.py:375
msgid "Shutdown virtual machine with ACPI signal."
msgstr "Virtuális gép leállítása ACPI jelzéssel."
#: vm/operations.py:398
#, fuzzy
msgid "shut off"
msgstr "Kikapcsolás"
#: vm/operations.py:399
#, fuzzy
msgid "Shut off VM (plug-out)."
msgstr "VM kikapcsolás. (Drót kihúzása.)"
#: vm/operations.py:424
#, fuzzy
msgid "sleep"
msgstr "Altatás"
#: vm/operations.py:425
msgid "Suspend virtual machine with memory dump."
msgstr "Virtuális gép felfüggesztése memóriamentéssel."
#: vm/operations.py:460
#, fuzzy
msgid "wake up"
msgstr "Ébresztés"
#: vm/operations.py:461
msgid ""
"Wake up Virtual Machine from SUSPENDED state.\n"
"\n"
" Power on Virtual Machine and load its memory from dump.\n"
" "
msgstr ""
#: vm/operations.py:525
#, fuzzy
msgid "flush"
msgstr "Ürítés"
#: vm/operations.py:526
msgid "Disable node and move all instances to other ones."
msgstr ""
#: vm/models/activity.py:55
msgid "Instance this activity works on."
msgstr "A tevékenység tárgyát képező példány."
#: vm/models/activity.py:28 vm/models/instance.py:232 vm/models/network.py:50
msgid "instance"
msgstr "példány"
#: vm/models/activity.py:101
#: vm/models/activity.py:171
msgid "Node this activity works on."
msgstr "A tevékenység tárgyát képező csomópont."
#: vm/models/activity.py:1
0
2
#: vm/models/activity.py:1
7
2
msgid "node"
msgstr "csomópont"
#: vm/models/common.py:
19
#: vm/models/common.py:
36
msgid "number of cores"
msgstr "magok száma"
#: vm/models/common.py:
20
#: vm/models/common.py:
37
msgid "Number of virtual CPU cores available to the virtual machine."
msgstr "A virtuális gép számára elérhető CPU-magok száma."
#: vm/models/common.py:
23
#: vm/models/common.py:
40
msgid "Mebibytes of memory."
msgstr "Memória mebibyte-okban."
#: vm/models/common.py:
24
#: vm/models/common.py:
41
msgid "maximal RAM size"
msgstr "maximális RAM-méret"
#: vm/models/common.py:
25
#: vm/models/common.py:
42
msgid "Upper memory size limit for balloning."
msgstr "Felső memóriaméret-korlát ballooning esetén."
#: vm/models/common.py:
27
#: vm/models/common.py:
44
msgid "architecture"
msgstr "architektúra"
#: vm/models/common.py:
29 vm/models/node.py:49
#: vm/models/common.py:
46 vm/models/node.py:65
msgid "priority"
msgstr "prioritás"
#: vm/models/common.py:
30
#: vm/models/common.py:
47
msgid "CPU priority."
msgstr "CPU prioritás."
#: vm/models/common.py:
42
#: vm/models/common.py:
59
msgid "Name of base resource configuration."
msgstr "Alap erőforráskonfiguráció neve."
#: vm/models/common.py:
62
#: vm/models/common.py:
79
msgid "suspend interval"
msgstr "felfüggesztés ideje"
#: vm/models/common.py:
63
#: vm/models/common.py:
80
msgid "Number of seconds after the an instance is suspended."
msgstr "A példány felfüggesztését megelőző másodpercek száma."
#: vm/models/common.py:
66
#: vm/models/common.py:
83
msgid "delete interval"
msgstr "törlés ideje"
#: vm/models/common.py:
67
#: vm/models/common.py:
84
msgid "Number of seconds after the an instance is deleted."
msgstr "A példány felfüggesztését megelőző másodpercek száma."
#: vm/models/common.py:1
11 vm/models/common.py:119
#: vm/models/common.py:1
28 vm/models/common.py:136
msgid "never"
msgstr "soha"
#: vm/models/common.py:1
22
#: vm/models/common.py:1
39
#, python-format
msgid "%(name)s (suspend: %(s)s, remove: %(r)s)"
msgstr "%(name)s (felfüggesztés: %(s)s, törlés: %(r)s)"
#: vm/models/instance.py:
82
#: vm/models/instance.py:
101
msgid "access method"
msgstr "elérés módja"
#: vm/models/instance.py:
83
#: vm/models/instance.py:
102
msgid "Primary remote access method."
msgstr "Elsődleges távoli elérési mód."
#: vm/models/instance.py:
84
#: vm/models/instance.py:
103
msgid "boot menu"
msgstr "rendszerbetöltő menüje"
#: vm/models/instance.py:
86
#: vm/models/instance.py:
105
msgid "Show boot device selection menu on boot."
msgstr ""
"A rendszerbetöltés eszközének kiválasztását lehetővé tevő menü megjelenítése "
"indításkor."
#: vm/models/instance.py:
87
#: vm/models/instance.py:
106
msgid "Preferred expiration periods."
msgstr "Javasolt bérlési mód."
#: vm/models/instance.py:
8
8
#: vm/models/instance.py:
10
8
msgid "raw_data"
msgstr "nyers adat"
#: vm/models/instance.py:
8
9
#: vm/models/instance.py:
10
9
msgid "Additional libvirt domain parameters in XML format."
msgstr "További libvirt domain-paraméterek XML formátumban."
#: vm/models/instance.py:
9
1
#: vm/models/instance.py:
11
1
msgid ""
"A set of traits required for a node to declare to be suitable for hosting "
"the VM."
msgstr "A VM indításához szükséges csomópontjellemzők halmaza."
#: vm/models/instance.py:
9
4
#: vm/models/instance.py:
11
4
msgid "required traits"
msgstr "elvárt jellemzők"
#: vm/models/instance.py:
9
5
#: vm/models/instance.py:
11
5
msgid "operating system"
msgstr "operációs rendszer"
#: vm/models/instance.py:
9
6
#: vm/models/instance.py:
11
6
#, python-format
msgid "Name of operating system in format like \"%s\"."
msgstr "Az operációs rendszer neve. Például „%s”."
#: vm/models/instance.py:
99 vm/models/node.py:59
#: vm/models/instance.py:
119 vm/models/node.py:75
msgid "tags"
msgstr "címkék"
#: vm/models/instance.py:1
16
#: vm/models/instance.py:1
35
msgid "Human readable name of template."
msgstr "A sablon olvasható neve."
#: vm/models/instance.py:1
19
#: vm/models/instance.py:1
38
msgid "parent template"
msgstr "szülősablon"
#: vm/models/instance.py:1
2
0
#: vm/models/instance.py:1
4
0
msgid "Template which this one is derived of."
msgstr "Az a sablon, amelyből az aktuális származik."
#: vm/models/instance.py:1
2
3
#: vm/models/instance.py:1
4
3
msgid "Disks which are to be mounted."
msgstr "A csatolandó lemezek."
#: vm/models/instance.py:1
3
1
#: vm/models/instance.py:1
5
1
msgid "Can create an instance template."
msgstr "Létrehozhat példánysablont."
#: vm/models/instance.py:1
33 vm/models/instance.py:190 vm/models/network.py:27
#: vm/models/instance.py:1
53 vm/models/instance.py:217 vm/models/network.py:44
msgid "template"
msgstr "sablon"
#: vm/models/instance.py:1
3
4
#: vm/models/instance.py:1
5
4
msgid "templates"
msgstr "sablonok"
#: vm/models/instance.py:
176
#: vm/models/instance.py:
203
msgid "no state"
msgstr "nincs állapot"
#: vm/models/instance.py:
177
#: vm/models/instance.py:
204
msgid "running"
msgstr "fut"
#: vm/models/instance.py:
178
#: vm/models/instance.py:
205
msgid "stopped"
msgstr "leállítva"
#: vm/models/instance.py:
179
#: vm/models/instance.py:
206
msgid "suspended"
msgstr "felfüggesztve"
#: vm/models/instance.py:
180
#: vm/models/instance.py:
207
msgid "error"
msgstr "hiba"
#: vm/models/instance.py:
181
#: vm/models/instance.py:
208
msgid "pending"
msgstr "függő"
#: vm/models/instance.py:
182
#: vm/models/instance.py:
209
msgid "destroyed"
msgstr "megsemmisítve"
#: vm/models/instance.py:
185
#: vm/models/instance.py:
212
msgid "Human readable name of instance."
msgstr "A példány olvasható neve."
#: vm/models/instance.py:
189
#: vm/models/instance.py:
216
msgid "Template the instance derives from."
msgstr "Az a sablon, amelyből a példány származik."
#: vm/models/instance.py:
191
#: vm/models/instance.py:
218
msgid "Original password of the instance."
msgstr "A példány eredeti jelszava."
#: vm/models/instance.py:
192
#: vm/models/instance.py:
219
msgid "password"
msgstr "jelszó"
#: vm/models/instance.py:
194
#: vm/models/instance.py:
221
msgid "time of suspend"
msgstr "felfüggesztés ideje"
#: vm/models/instance.py:
195
#: vm/models/instance.py:
222
msgid "Proposed time of automatic suspension."
msgstr "A felfüggesztés kijelölt ideje."
#: vm/models/instance.py:
198
#: vm/models/instance.py:
225
msgid "time of delete"
msgstr "törlés ideje"
#: vm/models/instance.py:
199
#: vm/models/instance.py:
226
msgid "Proposed time of automatic deletion."
msgstr "Automatikus törlés kijelölt ideje."
#: vm/models/instance.py:2
02
#: vm/models/instance.py:2
29
msgid "Time stamp of successful boot report."
msgstr "A gép sikeres indításjelzésének ideje."
#: vm/models/instance.py:2
04
#: vm/models/instance.py:2
31
msgid "active since"
msgstr "aktív ezóta"
#: vm/models/instance.py:2
07
#: vm/models/instance.py:2
34
msgid "Current hypervisor of this instance."
msgstr "A példány jelenlegi hypervisorja."
#: vm/models/instance.py:2
08
#: vm/models/instance.py:2
35
msgid "host node"
msgstr "csomópont"
#: vm/models/instance.py:2
10
#: vm/models/instance.py:2
37
msgid "Set of mounted disks."
msgstr "1Csatolt lemezek halmaza."
#: vm/models/instance.py:2
13
#: vm/models/instance.py:2
40
msgid "TCP port where VNC console listens."
msgstr "Az a TCP port, amelyen a VNC konzol hallgat."
#: vm/models/instance.py:2
14
#: vm/models/instance.py:2
41
msgid "vnc_port"
msgstr "VNC port"
#: vm/models/instance.py:2
17
#: vm/models/instance.py:2
45
msgid "The virtual machine's time of destruction."
msgstr "A virtuális gép megsemmisítésének ideje."
#: vm/models/instance.py:2
27
#: vm/models/instance.py:2
55
msgid "Can access the graphical console of a VM."
msgstr "Elérheti a VM grafikus konzolját."
#: vm/models/instance.py:2
28
#: vm/models/instance.py:2
56
msgid "Can change resources of a running VM."
msgstr "Megváltoztathatja a VM erőforrásait."
#: vm/models/instance.py:2
29
#: vm/models/instance.py:2
57
msgid "Can change resources of a new VM."
msgstr "Megválaszthatja egy új VM erőforrásait."
#: vm/models/instance.py:2
30
#: vm/models/instance.py:2
58
msgid "Can configure port forwards."
msgstr "Beállíthat porttovábbításokat."
#: vm/models/instance.py:2
33
#: vm/models/instance.py:2
61
msgid "instances"
msgstr "példányok"
#: vm/models/instance.py:5
40
#: vm/models/instance.py:5
68
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: vm/models/instance.py:6
39
#: vm/models/instance.py:6
67
#, python-format
msgid "%s expiring soon"
msgstr "%s hamarosan lejár"
#: vm/models/network.py:
23
#: vm/models/network.py:
40
msgid "Network the interface belongs to."
msgstr "Az a hálózat, amelyhez a példány tartozik."
#: vm/models/network.py:
25
#: vm/models/network.py:
42
msgid "If a firewall host (i.e. IP address association) should be generated."
msgstr "Tűzfal host generálása (IP cím hozzárendelése)."
#: vm/models/network.py:
29
#: vm/models/network.py:
46
msgid "Template the interface template belongs to."
msgstr "Sablon, amelyhez az interfészsablon tartozik."
#: vm/models/network.py:
36
#: vm/models/network.py:
53
msgid "interface template"
msgstr "interfészsablon"
#: vm/models/network.py:
37
#: vm/models/network.py:
54
msgid "interface templates"
msgstr "interfészsablonok"
#: vm/models/node.py:
47
#: vm/models/node.py:
63
msgid "Human readable name of node."
msgstr "A csomópont olvasható neve."
#: vm/models/node.py:
50
#: vm/models/node.py:
66
msgid "Node usage priority."
msgstr "Csomóponthasználat prioritása."
#: vm/models/node.py:
52
#: vm/models/node.py:
68
msgid "Host in firewall."
msgstr "Tűzfalbeli gép."
#: vm/models/node.py:
53
#: vm/models/node.py:
69
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezve"
#: vm/models/node.py:
54
#: vm/models/node.py:
70
msgid "Indicates whether the node can be used for hosting."
msgstr "A csomópont használható-e gépek fogadására."
#: vm/models/node.py:
57
#: vm/models/node.py:
73
msgid "Declared traits."
msgstr "Biztosított jellemzők."
#: vm/models/node.py:
58
#: vm/models/node.py:
74
msgid "traits"
msgstr "jellemzők"
#: vm/models/node.py:
60
#: vm/models/node.py:
76
msgid "overcommit ratio"
msgstr "túlfoglalási arány"
#: vm/models/node.py:
61
#: vm/models/node.py:
77
msgid "The ratio of total memory with to without overcommit."
msgstr "Az összes memória és a túlfoglalható memória aránya."
#: vm/models/node.py:1
08
#: vm/models/node.py:1
24
msgid "offline"
msgstr "nem elérhető"
#: vm/models/node.py:1
09
#: vm/models/node.py:1
25
msgid "disabled"
msgstr "tiltva"
#: vm/models/node.py:1
10
#: vm/models/node.py:1
26
msgid "missing"
msgstr "eltűnt"
#: vm/models/node.py:1
11
#: vm/models/node.py:1
27
msgid "online"
msgstr "elérhető"
#: vm/tasks/local_periodic_tasks.py:
34
#: vm/tasks/local_periodic_tasks.py:
51
#, python-format
msgid "%s destroyed"
msgstr "%s megsemmisítve"
#: vm/tasks/local_periodic_tasks.py:
46
#: vm/tasks/local_periodic_tasks.py:
63
#, python-format
msgid "%s suspended"
msgstr "%s felfüggesztve"
#~ msgid "External"
#~ msgstr "Külső"
#~ msgid "Saving instance as template!"
#~ msgstr "Példány mentése sablonként"
#~ msgid "Successfully created a new template!"
#~ msgstr "A sablon létrehozásra került."
#~ msgid "The template has been created, you can now add disks to it!"
#~ msgstr "A sablon létrehozásra került, hozzáadhat lemezeket."
#~ msgid "Migrate %(name)s"
#~ msgstr "%(name)s migrálása"
#~ msgid "You didn't select a node!"
#~ msgstr "Nem választott ki csomópontot."
#~ msgid "Shut down"
#~ msgstr "Leállítás"
#~ msgid "Reboot (ctrl + alt + del)"
#~ msgstr "Újraindítás (ctrl+alt+del)"
#~ msgid "Reset (power cycle)"
#~ msgstr "Újraindítás (tápellátás megszakítása)"
#~ msgid "Wake up suspended machine."
#~ msgstr "Felfüggesztett gép felébresztése."
#~ msgid "Clone"
#~ msgstr "Klónozás"
#~ msgid "Accept the matching packets (or deny if not checked)."
#~ msgstr ""
#~ "Az illeszkedő csomagok elfogadás (vagy elutasítása ha nincs bejelölve)."
#~ msgid "dmz"
#~ msgstr "dmz"
#~ msgid "Save as"
#~ msgstr "Mentés másként"
...
...
@@ -2853,9 +3321,6 @@ msgstr "%s felfüggesztve"
#~ msgid "Create template"
#~ msgstr "Sablon létrehozása"
#~ msgid "new template"
#~ msgstr "új sablon"
#~ msgid "Yes, delete"
#~ msgstr "Igen, törlés"
...
...
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
4cd25019
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-0
4-16 08:59
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-0
5-07 14:25
+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -18,141 +18,148 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:23
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:54
msgid "Select an option to proceed!"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:20
msgid "Prev"
msgstr "Előző"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:2
5
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:2
2
msgid "Next"
msgstr "Következő"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:2
9
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:2
6
msgid "End tour"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:3
6
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:3
3
msgid "Template Tutorial Tour"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:3
7
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:3
4
msgid ""
"Welcome to the template tutorial. In this quick tour, we gonna show you how "
"to do the steps described above."
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:3
8
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:3
5
msgid ""
"For the next tour step press the \"Next\" button or the right arrow (or "
"\"Back\" button/left arrow for the previous step)."
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:3
9
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:3
6
msgid ""
"During the tour please don't try the functions because it may lead to "
"graphical glitches, however "
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:4
8
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:4
5
msgid "Home tab"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:4
9
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:4
6
msgid ""
"In this tab you can tag your virtual machine and modify the description."
"In this tab you can tag your virtual machine and modify the name and "
"description."
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:5
8
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:5
5
msgid "Resources tab"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:
61
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:
58
msgid ""
"On the resources tab you can edit the CPU/RAM options and add/remove disks!"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:
71
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:
68
msgid "Resources"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:
72
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:
69
msgid "CPU priority"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:
72
msgid "higher
(or lower?)
is better"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:
69
msgid "higher is better"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:7
3
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:7
0
msgid "CPU count"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:7
3
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:7
0
msgid "number of CPU cores."
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:7
4
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:7
1
msgid "RAM amount"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:7
4
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:7
1
msgid "amount of RAM."
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:8
4
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:8
1
msgid "Disks"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:8
5
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:8
2
msgid ""
"You can add empty disks, download new ones and remove existing ones here."
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:9
5
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:9
2
msgid "Network tab"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:9
6
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:9
3
msgid "You can add new network interfaces or remove existing ones here."
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:10
5
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:10
2
msgid "Deploy"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:10
8
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:10
5
msgid "Deploy the virtual machine."
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:11
3
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:11
0
msgid "Connect"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:11
6
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:11
3
msgid "Use the connection string or connect with your choice of client!"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:12
3
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:12
0
msgid "Customize the virtual machine"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:124
msgid "After you have connected to the virtual do you modifications."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:121
msgid ""
"After you have connected to the virtual machine do your modifications then "
"log off."
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:12
9
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:12
6
msgid "Save as"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:1
32
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:1
29
msgid ""
"Press the \"Save as template\" button and wait until the activity finishes."
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:13
8
msgid "Finis
i
h"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:13
5
msgid "Finish"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:1
41
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:1
38
msgid ""
"This is the last message, if something is not clear you can do the the tour "
"again!"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment