Skip to content
Toggle navigation
P
Projects
G
Groups
S
Snippets
Help
Gutyán Gábor
/
circlestack
This project
Loading...
Sign in
Toggle navigation
Go to a project
Project
Repository
Issues
0
Merge Requests
0
Pipelines
Wiki
Snippets
Members
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Commit
b02dd1ee
authored
Nov 14, 2014
by
Őry Máté
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
update PO templates
parent
60d08d50
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
809 additions
and
619 deletions
+809
-619
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+768
-568
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
+41
-51
No files found.
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
b02dd1ee
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-1
0-20 12:09+02
00\n"
"POT-Creation-Date: 2014-1
1-14 13:44+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-20 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
...
...
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "feladat uuid"
#: common/models.py:157
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:37
#: firewall/models.py:2
73
vm/models/common.py:84 vm/models/instance.py:131
#: firewall/models.py:2
84
vm/models/common.py:84 vm/models/instance.py:131
#: vm/models/instance.py:212
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
...
...
@@ -138,10 +138,10 @@ msgid "realtime"
msgstr "valós idejű"
#: dashboard/forms.py:88 dashboard/forms.py:805 dashboard/forms.py:895
#: dashboard/forms.py:1
196 dashboard/tables.py:225
#: dashboard/forms.py:1
246 dashboard/tables.py:228
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:20
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:60
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8 firewall/models.py:2
85
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8 firewall/models.py:2
96
#: network/templates/network/index.html:24
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:45
msgid "Name"
...
...
@@ -204,22 +204,25 @@ msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#: dashboard/forms.py:277 dashboard/forms.py:11
16 dashboard/forms.py:113
3
#: dashboard/forms.py:1
159 dashboard/forms.py:1209 dashboard/forms.py:125
0
#: dashboard/forms.py:1
270 dashboard/forms.py:129
9
#: dashboard/forms.py:277 dashboard/forms.py:11
66 dashboard/forms.py:118
3
#: dashboard/forms.py:1
209 dashboard/forms.py:1259 dashboard/forms.py:130
0
#: dashboard/forms.py:1
320 dashboard/forms.py:134
9
#: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:73
#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-create.html:37
#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-edit.html:37
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:1
32
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:1
40
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:96
#: dashboard/templates/dashboard/template-tx-owner.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/tx-owner.html:12
#: network/forms.py:82 network/forms.py:103 network/forms.py:1
39
#: network/forms.py:16
4 network/forms.py:203 network/forms.py:224
#: network/forms.py:27
3 network/forms.py:295
#: network/forms.py:82 network/forms.py:103 network/forms.py:1
43
#: network/forms.py:16
8 network/forms.py:207 network/forms.py:228
#: network/forms.py:27
9 network/forms.py:304
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: dashboard/forms.py:307 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:92
#: dashboard/forms.py:307 dashboard/forms.py:966
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-remove-port.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:99
msgid "Host"
msgstr "Gép"
...
...
@@ -350,7 +353,8 @@ msgid "Could not find filename in URL, please specify a name explicitly."
msgstr "Az URL-ben nem található fájlnév. Kérem adja meg explicite."
#: dashboard/forms.py:917
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-remove-port.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:27
msgid "Vlan"
msgstr "Vlan"
...
...
@@ -365,72 +369,86 @@ msgstr ""
"A virtuális gép elindítása ezen a csomóponton (üresen hagyva automatikus "
"ütemezés)."
#: dashboard/forms.py:956 dashboard/templates/dashboard/profile.html:31
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:108
#: dashboard/forms.py:947 dashboard/forms.py:953
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-remove-port.html:13
msgid "Port"
msgstr ""
#: dashboard/forms.py:956 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:97
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: dashboard/forms.py:978
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "<label>Host:</label> {0}"
msgstr "<label>Lemez:</label> %s"
#: dashboard/forms.py:1006 dashboard/templates/dashboard/profile.html:31
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:115
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: dashboard/forms.py:
970 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:110
#: dashboard/forms.py:
1020 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:117
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: dashboard/forms.py:
97
5
#: dashboard/forms.py:
102
5
msgid "Sign in"
msgstr "Bejelentkezés"
#: dashboard/forms.py:
99
8 dashboard/templates/dashboard/profile.html:37
#: dashboard/forms.py:
104
8 dashboard/templates/dashboard/profile.html:37
msgid "Email address"
msgstr "E-mail cím"
#: dashboard/forms.py:10
0
3
#: dashboard/forms.py:10
5
3
msgid "Reset password"
msgstr "Új jelszó"
#: dashboard/forms.py:10
19 dashboard/forms.py:114
2
#: dashboard/forms.py:10
69 dashboard/forms.py:119
2
msgid "Change password"
msgstr "Jelszóváltoztatás"
#: dashboard/forms.py:1
09
1
#: dashboard/forms.py:1
14
1
msgid "Add trait"
msgstr "Jellemző hozzáadása"
#: dashboard/forms.py:1
17
3 dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:86
#: dashboard/forms.py:1
22
3 dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:86
msgid "Name of group or user"
msgstr "Csoport vagy felhasználó neve"
#: dashboard/forms.py:1
181 dashboard/forms.py:119
0
#: dashboard/forms.py:1
231 dashboard/forms.py:124
0
msgid "Name of user"
msgstr "Felhasználó neve"
#: dashboard/forms.py:1
183 dashboard/forms.py:119
2
#: dashboard/forms.py:1
233 dashboard/forms.py:124
2
msgid "E-mail address or identifier of user"
msgstr "A felhasználó e-mail címe vagy azonosítója"
#: dashboard/forms.py:1
19
8
#: dashboard/forms.py:1
24
8
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
#: dashboard/forms.py:1
19
9
#: dashboard/forms.py:1
24
9
msgid "For example: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED..."
msgstr "Például: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED…"
#: dashboard/forms.py:1
28
5
#: dashboard/forms.py:1
33
5
msgid "permissions"
msgstr "jogosultságok"
#: dashboard/forms.py:13
4
2
#: dashboard/forms.py:13
9
2
msgid "owned"
msgstr "saját"
#: dashboard/forms.py:13
4
3
#: dashboard/forms.py:13
9
3
msgid "shared"
msgstr "osztott"
#: dashboard/forms.py:13
4
4
#: dashboard/forms.py:13
9
4
msgid "all"
msgstr "összes"
#: dashboard/forms.py:1
351 dashboard/forms.py:137
5
#: dashboard/forms.py:1
401 dashboard/forms.py:142
5
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:57
...
...
@@ -438,7 +456,7 @@ msgid "Search..."
msgstr "Keresés..."
#: dashboard/models.py:65 dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:39
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:7
8
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:7
9
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:76
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:101
...
...
@@ -461,8 +479,8 @@ msgstr "elérés módja"
msgid "Type of the remote access method."
msgstr "Távoli elérési mód típusa."
#: dashboard/models.py:110 firewall/models.py:
413 firewall/models.py:440
#: firewall/models.py:
828 firewall/models.py:850 firewall/models.py:871
#: dashboard/models.py:110 firewall/models.py:
529 firewall/models.py:556
#: firewall/models.py:
943 firewall/models.py:979 firewall/models.py:1000
#: storage/models.py:47 storage/models.py:86 vm/models/common.py:65
#: vm/models/common.py:89 vm/models/common.py:165 vm/models/instance.py:135
#: vm/models/instance.py:225 vm/models/node.py:65
...
...
@@ -529,14 +547,14 @@ msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban."
msgid "Can use autocomplete."
msgstr "Használhat automatikus kiegészítést."
#: dashboard/models.py:229 firewall/models.py:2
74
vm/models/common.py:85
#: dashboard/models.py:229 firewall/models.py:2
85
vm/models/common.py:85
#: vm/models/instance.py:132 vm/models/instance.py:213
msgid "operator"
msgstr "operátor"
#: dashboard/models.py:230 firewall/models.py:10
0 firewall/models.py:369
#: firewall/models.py:
422 firewall/models.py:445 firewall/models.py:510
#: firewall/models.py:
851 firewall/models.py:880
vm/models/common.py:86
#: dashboard/models.py:230 firewall/models.py:10
4 firewall/models.py:390
#: firewall/models.py:
538 firewall/models.py:561 firewall/models.py:626
#: firewall/models.py:
980 firewall/models.py:1009
vm/models/common.py:86
#: vm/models/instance.py:133 vm/models/instance.py:214
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
...
...
@@ -561,57 +579,67 @@ msgstr "VM-ek száma"
msgid "Monitor"
msgstr "Állapot"
#: dashboard/tables.py:145 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:69
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:177
#: dashboard/tables.py:91
#, fuzzy
msgid "Number of users"
msgstr "Felhasználó neve"
#: dashboard/tables.py:98 dashboard/templates/dashboard/base.html:48
msgid "Admin"
msgstr "Adminisztráció"
#: dashboard/tables.py:105 dashboard/tables.py:178 dashboard/tables.py:209
#: dashboard/tables.py:243 dashboard/tables.py:272
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: dashboard/tables.py:148 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:71
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:191
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
#: dashboard/tables.py:15
1
dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:72
#: dashboard/tables.py:15
4
dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:72
#: vm/models/instance.py:104
msgid "Lease"
msgstr "Bérlet"
#: dashboard/tables.py:162 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:68
#: dashboard/tables.py:165 dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:84
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:68
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:2
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
#: dashboard/tables.py:1
67 dashboard/tables.py:235
#: dashboard/tables.py:1
70 dashboard/tables.py:238
msgid "Created at"
msgstr "Létrehozva"
#: dashboard/tables.py:17
1
#: dashboard/tables.py:17
4
msgid "Running"
msgstr "Fut"
#: dashboard/tables.py:175 dashboard/tables.py:206 dashboard/tables.py:240
#: dashboard/tables.py:269
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: dashboard/tables.py:218
#: dashboard/tables.py:221
msgid "No available leases."
msgstr "Nincs elérhető bérlési mód."
#: dashboard/tables.py:23
0
#: dashboard/tables.py:23
3
msgid "Fingerprint"
msgstr "Ujjlenyomat"
#: dashboard/tables.py:25
1
#: dashboard/tables.py:25
4
msgid "You haven't added any public keys yet."
msgstr "Még nem adott meg publikus kulcsot."
#: dashboard/tables.py:26
1
#: dashboard/tables.py:26
4
msgid "Access method"
msgstr "Elérés módja"
#: dashboard/tables.py:26
5
#: dashboard/tables.py:26
8
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:129
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
#: dashboard/tables.py:28
2
#: dashboard/tables.py:28
5
msgid ""
"You don't have any custom connection commands yet. You can specify commands "
"to be displayed on VM detail pages instead of the defaults."
...
...
@@ -641,7 +669,7 @@ msgid "Policy"
msgstr "Szabályzat"
#: dashboard/templates/base.html:64
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:1
3
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:1
8
#: templates/info/help.html:4 templates/info/help.html.py:9
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
...
...
@@ -724,11 +752,11 @@ msgstr "Már telepítve van"
#: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:34
#: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:56
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:9
3
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:9
9
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:60
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:80
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:1
0
7
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:1
0
8
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:1
2
7
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:1
2
8
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-remove.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:133
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:36
...
...
@@ -751,7 +779,7 @@ msgid "username"
msgstr "felhasználónév"
#: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:9
3
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:9
9
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:35
msgid "Who"
msgstr "Ki"
...
...
@@ -859,9 +887,9 @@ msgstr "Lemezek"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:65
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:4
6
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
191
#: dashboard/views/graph.py:19
2 dashboard/views/graph.py:215
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:4
7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
205
#: dashboard/views/graph.py:19
8 dashboard/views/graph.py:221
#: network/forms.py:123 network/templates/network/base.html:7
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
...
...
@@ -948,28 +976,24 @@ msgstr ""
msgid "Name of template"
msgstr "Sablon neve"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:2
6
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:2
7
#: dashboard/templates/dashboard/notifications.html:9
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:3
2
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:3
3
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:3
8
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:3
9
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:4
0
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:4
1
msgid "User profile"
msgstr "Felhasználói profil"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:47
msgid "Admin"
msgstr "Adminisztráció"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:50
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:51
msgid "Log in "
msgstr "Bejelentkezés"
...
...
@@ -988,8 +1012,8 @@ msgstr "Parancssablon létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-renew.html:26
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:26
#: network/forms.py:61 network/forms.py:83 network/forms.py:104
#: network/forms.py:14
0 network/forms.py:165 network/forms.py:204
#: network/forms.py:22
5 network/forms.py:274 network/forms.py:296
#: network/forms.py:14
4 network/forms.py:169 network/forms.py:208
#: network/forms.py:22
9 network/forms.py:280 network/forms.py:305
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
...
...
@@ -1015,15 +1039,15 @@ msgstr ""
"A felhasználói csoportok lehetővé teszik sablonok és más erőforrások "
"együttes megosztását több felhasználóval."
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
5
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
6
msgid "group"
msgstr "csoport"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:1
1
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:2
0
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
33
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:1
3
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:2
1
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:1
2
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:2
7
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
40
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:1
4
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:2
3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:63
#: dashboard/templates/dashboard/group-list/column-name.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-name.html:7
...
...
@@ -1032,9 +1056,9 @@ msgstr "csoport"
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:1
2
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
37
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:1
4
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:1
5
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
44
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:1
5
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:75
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:18
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:12
...
...
@@ -1045,41 +1069,41 @@ msgstr "Átnevezés"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
34
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
41
msgid "Change the name of the group."
msgstr "Válasszon csoportnevet."
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
38
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
45
msgid "Delete group."
msgstr "Csoport törlése."
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:5
5
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:5
9
msgid "Available objects for this group"
msgstr "Csoport számára elérhető objektumok"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:8
5
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:8
9
msgid "User list"
msgstr "Felhasználók"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
87
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
92
msgid "Create user"
msgstr "Új felhasználó"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:1
04
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:1
17
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:1
11
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:1
25
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:28
msgid "remove"
msgstr "eltávolítás"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:13
0
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:13
8
msgid "Add multiple users at once (one identifier per line)."
msgstr "Több felhasználó hozzáadása (egy azonosító soronként)."
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:1
37
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:1
44
msgid "Access permissions"
msgstr "Hozzáférési jogosultságok"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:1
46
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:1
54
msgid "Group permissions"
msgstr "Csoportjogosultságok"
...
...
@@ -1087,6 +1111,14 @@ msgstr "Csoportjogosultságok"
msgid "Group list"
msgstr "Csoportok"
#: dashboard/templates/dashboard/group-list.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:56
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:39
#: network/templates/network/host-edit.html:32 templates/info/help.html:192
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: dashboard/templates/dashboard/groupprofile_form.html:10
msgid "Update group"
msgstr "Csoport frissítése"
...
...
@@ -1095,13 +1127,6 @@ msgstr "Csoport frissítése"
msgid "List of groups that you have access to."
msgstr "Azon csoportok, amelyekhez hozzáférése van."
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:56
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:39
#: network/templates/network/host-edit.html:32 templates/info/help.html:192
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:30
#, python-format
msgid ""
...
...
@@ -1200,10 +1225,12 @@ msgid "Virtual machines"
msgstr "Virtuális gépek"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:34
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:75
msgid "Unfavourite"
msgstr "Kedvencnek jelölés törlése"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:36
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:77
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Kedvencnek jelölés"
...
...
@@ -1265,13 +1292,18 @@ msgstr "<big>%(count)s</big> leállítva"
msgid "Index"
msgstr "Kezdőoldal"
#: dashboard/templates/dashboard/index.html:16
#: dashboard/templates/dashboard/index.html:10
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s virtual machines"
msgstr "virtuális gép ébresztése"
#: dashboard/templates/dashboard/index.html:23
msgid "You have no permission to start or manage virtual machines."
msgstr "Nincs jogosultsága virtuális gépek indítására vagy kezelésére."
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:25
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:8
2
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
196
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:8
4
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
210
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/activity.html:3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/activity.html:3
msgid "Activity"
...
...
@@ -1287,7 +1319,7 @@ msgid "time"
msgstr "idő"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:40
#: firewall/models.py:
876 firewall/models.py:1002
#: firewall/models.py:
1005 firewall/models.py:1131
msgid "type"
msgstr "típus"
...
...
@@ -1343,8 +1375,8 @@ msgid "Edit lease"
msgstr "Bérlési mód szerkesztése"
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:
8
4
#: network/templates/network/vlan-edit.html:
26
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:
10
4
#: network/templates/network/vlan-edit.html:
33
msgid "Manage access"
msgstr "Jogosultságok kezelése"
...
...
@@ -1371,37 +1403,37 @@ msgstr[1] ""
msgid "Add Trait"
msgstr "Jellemző hozzáadása"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:4
1
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:4
3
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:10
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:4
3
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:4
5
msgid "Schedule enabled"
msgstr "Ütemezés engedélyezve"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:4
5
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:4
7
msgid "Schedule disabled"
msgstr "Ütemezés tiltva"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:
48
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:
50
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltás"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:5
1
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:5
3
msgid "Online"
msgstr "Elérhető"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:5
3
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:5
5
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:6
3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
72
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:6
5
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
86
msgid "Home"
msgstr "Kezdőoldal"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:7
6
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:7
8
msgid "Virtual Machines"
msgstr "Virtuális gépek"
...
...
@@ -1537,11 +1569,33 @@ msgstr "Szülősablon"
msgid "Delete template"
msgstr "Sablon törlése"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:94
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:88
#, fuzzy
msgid "You are the current owner of this template."
msgstr "Ön a jelenlegi tulajdonosa a példánynak."
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:91
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" The current owner of this template is <a href=\"%(url)s\">%(name)s "
"(%(owner)s)</a>.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a> résztevékenysége\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:97
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:15
msgid "Transfer ownership..."
msgstr "Tulajdon átruházása..."
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:114
msgid "Disk list"
msgstr "Lemezek"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:
9
9
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:
11
9
msgid "No disks are added!"
msgstr "Egy lemez sincs hozzáadva!"
...
...
@@ -1628,78 +1682,79 @@ msgstr "Kattintson a Mentés sablonként gombra"
msgid "Delete this virtual machine <strong>(optional)</strong>"
msgstr "Törölje a virtális gépet <strong>(ha szükséges)</strong>"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
88
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
95
msgid "Connection details"
msgstr "Kapcsolat részletei"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:90
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:97
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:104
msgid "The VM doesn't have any network interface."
msgstr "A VM-nek nincs hálózati interfésze."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
99
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
106
msgid "The required port for this protocol is not forwarded."
msgstr "A csatlakozáshoz szükséges port nincs továbbítva."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
04
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
11
msgid "Host (IPv6)"
msgstr "Gép (IPv6)"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
16
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
23
msgid "Show password"
msgstr "Jelszó megjelenítése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
24
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
35
msgid "Start the VM to change the password."
msgstr "Jelszóváltoztatáshoz el kell indítani a gépet."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:124
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:135
#, fuzzy
msgid "This machine has no agent installed."
msgstr "Már telepítve van"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:137
msgid "Generate new password!"
msgstr "Új jelszó generálása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
31
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
43
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
45
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
57
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
36
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
47
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
50
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
61
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:22
msgid "Select all"
msgstr "Összes kiválasztása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
44
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
58
msgid "Connection is not possible."
msgstr "A csatlakozás nem lehetséges."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
54
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
68
msgid "Connect via the CIRCLE Client"
msgstr "Csatlakozás CIRCLE klienssel"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
55
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
69
msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
57
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
71
msgid "Download client"
msgstr "Kliens letöltése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
59
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
73
msgid "Download the CIRCLE Client"
msgstr "A CIRCLE kliens letöltése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
60
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
74
msgid "Connect (download client)"
msgstr "Csatlakozás (kliens letöltése)"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
82
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
96
msgid "Console"
msgstr "Konzol"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
186
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
200
msgid "Access"
msgstr "Hozzáférés"
...
...
@@ -1779,11 +1834,11 @@ msgid "Yes, %(status)s"
msgstr "Igen, %(status)s"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-remove.html:9
#, python-format
#,
fuzzy,
python-format
msgid ""
"\n"
"
\t Are you sure you want to remove <strong>%(member)s</strong> from <strong>
"
"%(object)s</strong>?\n"
"
Are you sure you want to remove <strong>%(member)s</strong> from
"
"
<strong>
%(object)s</strong>?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
...
...
@@ -1807,8 +1862,9 @@ msgstr ""
" "
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:31
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-transfer-ownership.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:28
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-instance-ownership.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-template-ownership.html:23
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
...
...
@@ -1861,18 +1917,38 @@ msgstr ""
msgid "Renew"
msgstr "Megújítás"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-transfer-ownership.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:6
msgid "Are you sure you want to delete the following objects?"
msgstr "Biztosan törli a következő objektumokat?"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:19
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to flush <strong>%(object)s</strong>?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Biztosan üríti a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:12
msgid "Status changing confirmation"
msgstr "Állapotváltozás megerősítése"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-instance-ownership.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-template-ownership.html:9
msgid "Ownership transfer"
msgstr "Átruházás"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/
base-transfer
-ownership.html:13
#, python-format
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/
transfer-instance
-ownership.html:13
#,
fuzzy,
python-format
msgid ""
"\n"
"
<strong>%(owner)s</strong> offered to take the ownership of\n"
"
virtual machine <strong>%(name)s (%(id)s)</strong>.\n"
"
Do you accept the responsility of being the host's owner?\n"
"
"
" <strong>%(owner)s</strong> offered to take the ownership of\n"
" virtual machine <strong>%(name)s (%(id)s)</strong>.\n"
" Do you accept the responsility of being the host's owner?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <strong>%(owner)s</strong> kezdeményezte a(z) <strong>%(name)s\n"
...
...
@@ -1880,28 +1956,25 @@ msgstr ""
" Elfogadja a gép birtoklásával járó felelősséget?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-transfer-ownership.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-instance-ownership.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-template-ownership.html:21
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:6
msgid "Are you sure you want to delete the following objects?"
msgstr "Biztosan törli a következő objektumokat?"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:19
#, python-format
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-template-ownership.html:13
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to flush <strong>%(object)s</strong>?\n"
" "
" <strong>%(owner)s</strong> offered to take the ownership of\n"
" template <strong>%(name)s (%(id)s)</strong>.\n"
" Do you accept the responsility of being the template's owner?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Biztosan üríti a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:12
msgid "Status changing confirmation"
msgstr "Állapotváltozás megerősítése"
" <strong>%(owner)s</strong> kezdeményezte a(z) <strong>%(name)s\n"
" (%(id)s)</strong> virtuális gép átruházását.\n"
" Elfogadja a gép birtoklásával járó felelősséget?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-list/column-command-actions.html:2
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:2
...
...
@@ -1952,14 +2025,22 @@ msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:13
msgid "Driver Version:"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:19
msgid "with uncommitted changes!"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:23
msgid "Host owner"
msgstr "Gép tulajdonosa"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:
1
8
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:
2
8
msgid "Host name"
msgstr "Gépnév"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:
23
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:
34
msgid "Edit host"
msgstr "Gép szerkesztése"
...
...
@@ -2182,7 +2263,7 @@ msgstr "Kevesebb tevékenység megjelenítése"
msgid "Show all activities"
msgstr "Összes tevékenység megjelenítése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_network-port-add.html:1
5
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_network-port-add.html:1
6
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
...
...
@@ -2190,22 +2271,19 @@ msgstr "Hozzáadás"
msgid "You are the current owner of this instance."
msgstr "Ön a jelenlegi tulajdonosa a példánynak."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:
7
#, python-format
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:
8
#,
fuzzy,
python-format
msgid ""
"\n"
" The current owner of this instance is %(owner)s.\n"
" The current owner of this instance is <a href=\"%(url)s\">%(name)s "
"(%(owner)s)</a>.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" A példány jelenlegi tulajdonosa: %(owner)s.\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:14
msgid "Transfer ownership..."
msgstr "Tulajdon átruházása..."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:18
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:19
msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok"
...
...
@@ -2275,12 +2353,12 @@ msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:36
#: firewall/models.py:
482
#: firewall/models.py:
598
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 cím"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:37
#: firewall/models.py:
492
#: firewall/models.py:
608
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 cím"
...
...
@@ -2289,12 +2367,12 @@ msgid "DNS name"
msgstr "DNS név"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:51
#: network/forms.py:2
46
#: network/forms.py:2
50
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:52
#: network/forms.py:25
3
#: network/forms.py:25
7
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
...
...
@@ -2327,23 +2405,23 @@ msgstr "Elvárt jellemzők"
msgid "Raw data"
msgstr "Nyers adat"
#: dashboard/views/graph.py:1
66 dashboard/views/graph.py:167
#: dashboard/views/graph.py:1
72 dashboard/views/graph.py:173
msgid "RAM usage (%)"
msgstr "RAM-használat (%)"
#: dashboard/views/graph.py:1
78 dashboard/views/graph.py:179
#: dashboard/views/graph.py:1
84 dashboard/views/graph.py:185
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU-használat (%)"
#: dashboard/views/graph.py:23
1 dashboard/views/graph.py:281
#: dashboard/views/graph.py:23
7 dashboard/views/graph.py:287
msgid "Instance count"
msgstr "Példányok száma"
#: dashboard/views/graph.py:23
2
#: dashboard/views/graph.py:23
8
msgid "instance count"
msgstr "példányok száma"
#: dashboard/views/graph.py:24
1 dashboard/views/graph.py:261
#: dashboard/views/graph.py:24
7 dashboard/views/graph.py:267
msgid "Allocated memory (bytes)"
msgstr "Foglalt memória (byte)"
...
...
@@ -2380,23 +2458,23 @@ msgstr "A csoport létrehozásra került."
msgid "Group is successfully updated."
msgstr "A csoport frissítésre került."
#: dashboard/views/node.py:1
14
#: dashboard/views/node.py:1
21
msgid "Node successfully renamed."
msgstr "A csomópont átnevezésre került."
#: dashboard/views/node.py:2
22
#: dashboard/views/node.py:2
30
msgid "Node successfully created."
msgstr "A csomópont létrehozásra került."
#: dashboard/views/node.py:25
0
#: dashboard/views/node.py:25
8
msgid "Node successfully deleted."
msgstr "A csomópont törlésre került."
#: dashboard/views/node.py:
297
#: dashboard/views/node.py:
305
msgid "Trait successfully added to node."
msgstr "A csomópontjellemző hozzáadásra került."
#: dashboard/views/node.py:3
42
#: dashboard/views/node.py:3
50
msgid "Node successfully changed status."
msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került."
...
...
@@ -2429,39 +2507,39 @@ msgstr "%s törlése sikertelen."
msgid "Unable to create folder."
msgstr "Mappa létrehozása sikertelen."
#: dashboard/views/template.py:6
5
#: dashboard/views/template.py:6
8
msgid "Choose template"
msgstr "Válasszon sablont"
#: dashboard/views/template.py:8
0
#: dashboard/views/template.py:8
3
msgid "Select an option to proceed."
msgstr "Válasszon a folytatáshoz."
#: dashboard/views/template.py:11
1
#: dashboard/views/template.py:11
4
msgid "Create a new base VM"
msgstr "Alap VM létrehozása"
#: dashboard/views/template.py:22
6
#: dashboard/views/template.py:22
9
msgid "Error during filtering."
msgstr "A szűrés sikertelen."
#: dashboard/views/template.py:24
5
#: dashboard/views/template.py:24
8
msgid "Only the owners can delete the selected template."
msgstr "A kiválasztott sablont csak a tulajdonosok törölhetik."
#: dashboard/views/template.py:26
1
#: dashboard/views/template.py:26
4
msgid "Template successfully deleted."
msgstr "A sablon törlésre került."
#: dashboard/views/template.py:2
77
#: dashboard/views/template.py:2
80
msgid "Successfully modified template."
msgstr "A sablon módosításra került."
#: dashboard/views/template.py:35
2
#: dashboard/views/template.py:35
5
msgid "Disk remove confirmation"
msgstr "Lemez törlésének megerősítése"
#: dashboard/views/template.py:35
3
#: dashboard/views/template.py:35
6
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(disk)s</strong> from <strong>"
...
...
@@ -2470,23 +2548,23 @@ msgstr ""
"Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(disk)s</strong> lemezt a következőből: "
"%(app)s?"
#: dashboard/views/template.py:37
2
#: dashboard/views/template.py:37
5
msgid "Disk successfully removed."
msgstr "A lemez eltávolításra került."
#: dashboard/views/template.py:39
0
#: dashboard/views/template.py:39
3
msgid "Successfully created a new lease."
msgstr "Új bérlési mód létrehozásra került."
#: dashboard/views/template.py:4
09
#: dashboard/views/template.py:4
12
msgid "Successfully modified lease."
msgstr "A bérlési mód megváltoztatásra került."
#: dashboard/views/template.py:42
3
#: dashboard/views/template.py:42
6
msgid "Only the owners can modify the selected lease."
msgstr "Csak a tulajdonosai törölhetik a kiválasztott bérleti módot."
#: dashboard/views/template.py:45
2
#: dashboard/views/template.py:45
5
msgid ""
"You can't delete this lease because some templates are still using it, "
"modify these to proceed: "
...
...
@@ -2494,14 +2572,24 @@ msgstr ""
"Nem törölhető a bérleti mód, mivel az alábbi sablonok még használják. A "
"folytatáshoz módosítsa őket: "
#: dashboard/views/template.py:46
3
#: dashboard/views/template.py:46
6
msgid "Only the owners can delete the selected lease."
msgstr "Csak a tulajdonos törölheti a kiválasztott bérleti módot."
#: dashboard/views/template.py:48
1
#: dashboard/views/template.py:48
4
msgid "Lease successfully deleted."
msgstr "A bérlési mód törlésre került."
#: dashboard/views/template.py:505
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(user)s offered you to take the ownership of his/her template called "
"%(instance)s. <a href=\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small"
"\">Accept</a>"
msgstr ""
"%(user)s át kívánja ruházni %(instance)s nevű virtuális gépét Önre. <a href="
"\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small\">Elfogadás</a>"
#: dashboard/views/user.py:134
#, python-format
msgid "Logged in as user %s."
...
...
@@ -2539,184 +2627,198 @@ msgstr "A parancssablon törlésre került."
msgid "Successfully created a new command template."
msgstr "A parancssablon létrehozásra került."
#: dashboard/views/util.py:2
68
#: dashboard/views/util.py:2
70
msgid "Could not start operation."
msgstr "A művelet megkezdése meghiúsult."
#: dashboard/views/util.py:28
5
#: dashboard/views/util.py:28
7
msgid "Operation failed."
msgstr "A művelet meghiúsult."
#: dashboard/views/util.py:29
0
#: dashboard/views/util.py:29
2
msgid "Operation succeeded."
msgstr "A művelet sikeresen végrehajtásra került."
#: dashboard/views/util.py:29
2
#: dashboard/views/util.py:29
4
msgid "Operation is started."
msgstr "A művelet megkezdődött."
#: dashboard/views/util.py:38
6
#: dashboard/views/util.py:38
8
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully modified."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport módosításra került."
#: dashboard/views/util.py:3
88
#: dashboard/views/util.py:3
90
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully added."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport hozzáadásra került."
#: dashboard/views/util.py:39
0
#: dashboard/views/util.py:39
2
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully removed."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport törlésre került."
#: dashboard/views/util.py:47
5
#: dashboard/views/util.py:47
7
msgid ""
"The original owner cannot be removed, however you can transfer ownership."
msgstr "Az eredeti tulajdonos nem törölhető, azonban a tulajdon átruházható."
#: dashboard/views/util.py:51
1
#: dashboard/views/util.py:51
3
#, python-format
msgid "User \"%s\" has already access to this object."
msgstr "„%s” felhasználó már hozzáfér az objektumhoz."
#: dashboard/views/util.py:52
0
#: dashboard/views/util.py:52
2
#, python-format
msgid "Group \"%s\" has already access to this object."
msgstr "„%s” csoport már hozzáfér az objektumhoz."
#: dashboard/views/util.py:52
5
#: dashboard/views/util.py:52
7
#, python-format
msgid "User or group \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó vagy csoport."
#: dashboard/views/util.py:54
1
#: dashboard/views/util.py:54
3
msgid "1 hour"
msgstr "1 óra"
#: dashboard/views/util.py:54
2
#: dashboard/views/util.py:54
4
msgid "6 hours"
msgstr "6 óra"
#: dashboard/views/util.py:54
3
#: dashboard/views/util.py:54
5
msgid "1 day"
msgstr "1 nap"
#: dashboard/views/util.py:54
4
#: dashboard/views/util.py:54
6
msgid "1 week"
msgstr "1 hét"
#: dashboard/views/util.py:54
5
#: dashboard/views/util.py:54
7
msgid "1 month"
msgstr "1 hónap"
#: dashboard/views/util.py:54
6
#: dashboard/views/util.py:54
8
msgid "6 months"
msgstr "6 hónap"
#: dashboard/views/util.py:55
5
#: dashboard/views/util.py:55
7
msgid "Bad graph time format, available periods are: h, d, w, and y."
msgstr "Hibás grafikon időformátum. Lehetséges egységek: h, d, w és y."
#: dashboard/views/vm.py:84
#: dashboard/views/util.py:582
msgid "Transfer ownership"
msgstr "Tulajdon átruházása"
#: dashboard/views/util.py:595
msgid "Can not find specified user."
msgstr "Nem található a megadott felhasználó."
#: dashboard/views/util.py:611
msgid "Ownership offer"
msgstr "Átruházási ajánlat"
#: dashboard/views/util.py:615
msgid "Can not notify selected user."
msgstr "A kiválaszott felhasználó értesítése sikertelen."
#: dashboard/views/util.py:618
#, python-format
msgid "User %s is notified about the offer."
msgstr "%s felhasználó értesítésre került az ajánlatról."
#: dashboard/views/util.py:628
msgid "Ownership successfully transferred to you."
msgstr "A tulajdon átruházásra került."
#: dashboard/views/util.py:641
msgid "This token is for an other user."
msgstr "A token más felhasználó nevére szól."
#: dashboard/views/util.py:644
msgid "This token is invalid or has expired."
msgstr "A token érvénytelen vagy lejárt."
#: dashboard/views/util.py:666
msgid "Ownership accepted"
msgstr "Átruházás elfogadva"
#: dashboard/views/util.py:667
#, python-format
msgid "Your ownership offer of %(instance)s has been accepted by %(user)s."
msgstr "%(instance)s gépre vonatkozó átruházási ajánlatát elfogadta %(user)s."
#: dashboard/views/vm.py:86
msgid "console access"
msgstr "konzolhozzáférés"
#: dashboard/views/vm.py:19
3
#: dashboard/views/vm.py:19
5
msgid "VM successfully renamed."
msgstr "A virtuális gép átnevezésre került."
#: dashboard/views/vm.py:21
7
#: dashboard/views/vm.py:21
9
msgid "VM description successfully updated."
msgstr "A VM leírása megváltoztatásra került."
#: dashboard/views/vm.py:294
msgid "There is a problem with your input."
msgstr "A megadott érték nem megfelelő."
#: dashboard/views/vm.py:296
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
#: dashboard/views/vm.py:543
#: dashboard/views/vm.py:567
msgid "The token has expired."
msgstr "A token lejárt."
#: dashboard/views/vm.py:7
57
#: dashboard/views/vm.py:7
83
#, python-format
msgid "Failed to execute %(op)s operation on instance %(instance)s."
msgstr "%(op)s végrehajtása meghiúsult a következőn: %(instance)s."
#: dashboard/views/vm.py:7
73
#: dashboard/views/vm.py:7
99
#, python-format
msgid "You are not permitted to execute %(op)s on instance %(instance)s."
msgstr "Nem engedélyezett a(z) %(op)s végrehajtása a(z) %(instance)s gépen."
#: dashboard/views/vm.py:9
55
#: dashboard/views/vm.py:9
81
msgid "Customize VM"
msgstr "VM testreszabása"
#: dashboard/views/vm.py:9
63
#: dashboard/views/vm.py:9
89
msgid "Create a VM"
msgstr "VM létrehozása"
#: dashboard/views/vm.py:10
28
#: dashboard/views/vm.py:10
54
#, python-format
msgid "Successfully created %(count)d VM."
msgid_plural "Successfully created %(count)d VMs."
msgstr[0] "%(count)d VM létrehozásra került."
msgstr[1] "%(count)d VM létrehozásra került."
#: dashboard/views/vm.py:10
33
#: dashboard/views/vm.py:10
59
msgid "VM successfully created."
msgstr "VM létrehozásra került."
#: dashboard/views/vm.py:10
62
#: dashboard/views/vm.py:10
88
#, python-format
msgid "Instance limit (%d) exceeded."
msgstr "A példányok létrehozási korlátját (%d) túllépte."
#: dashboard/views/vm.py:11
00
#: dashboard/views/vm.py:11
26
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove this interface from <strong>%(vm)s</strong>?"
msgstr ""
"Biztosan eltávolítja az interfészt a(z) <strong>%(vm)s</strong> gépből?"
#: dashboard/views/vm.py:11
14
#: dashboard/views/vm.py:11
40
msgid "Interface successfully deleted."
msgstr "Az interfész törlésre került."
#: dashboard/views/vm.py:1183
msgid "Port delete confirmation"
msgstr "Porteltávolítás megerősítése"
#: dashboard/views/vm.py:1184
#, python-format
msgid "Are you sure you want to close %(port)d/%(proto)s on %(vm)s?"
msgstr "Biztosan bezárja a(z) %(port)d/%(proto)s portot a következőn: %(vm)s?"
#: dashboard/views/vm.py:1199
msgid "Port successfully removed."
msgstr "A port eltávolításra került."
#: dashboard/views/vm.py:1226
#: dashboard/views/vm.py:1206
msgid "About CIRCLE Client"
msgstr "A CIRCLE kliensről"
#: dashboard/views/vm.py:1323
msgid "Transfer ownership"
#: dashboard/views/vm.py:1296
#, fuzzy
msgid "transfer ownership"
msgstr "Tulajdon átruházása"
#: dashboard/views/vm.py:1336
msgid "Can not find specified user."
msgstr "Nem található a megadott felhasználó."
#: dashboard/views/vm.py:1352
msgid "Ownership offer"
msgstr "Átruházási ajánlat"
#: dashboard/views/vm.py:1353
#: dashboard/views/vm.py:1306
#, python-format
msgid ""
"%(user)s offered you to take the ownership of his/her virtual machine called "
...
...
@@ -2726,297 +2828,287 @@ msgstr ""
"%(user)s át kívánja ruházni %(instance)s nevű virtuális gépét Önre. <a href="
"\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small\">Elfogadás</a>"
#: dashboard/views/vm.py:1359
msgid "Can not notify selected user."
msgstr "A kiválaszott felhasználó értesítése sikertelen."
#: dashboard/views/vm.py:1362
#, python-format
msgid "User %s is notified about the offer."
msgstr "%s felhasználó értesítésre került az ajánlatról."
#: dashboard/views/vm.py:1373
msgid "Ownership successfully transferred to you."
msgstr "A tulajdon átruházásra került."
#: dashboard/views/vm.py:1386
msgid "This token is for an other user."
msgstr "A token más felhasználó nevére szól."
#: dashboard/views/vm.py:1389
msgid "This token is invalid or has expired."
msgstr "A token érvénytelen vagy lejárt."
#: dashboard/views/vm.py:1411
msgid "Ownership accepted"
msgstr "Átruházás elfogadva"
#: dashboard/views/vm.py:1412
#, python-format
msgid "Your ownership offer of %(instance)s has been accepted by %(user)s."
msgstr "%(instance)s gépre vonatkozó átruházási ajánlatát elfogadta %(user)s."
#: firewall/fields.py:39
#: firewall/fields.py:43
#, python-format
msgid "Enter a valid MAC address. %s"
msgstr "Érvénytelen MAC cím. %s"
#: firewall/fields.py:5
1
#: firewall/fields.py:5
5
msgid "MAC Address object"
msgstr "MAC cím objektum"
#: firewall/fields.py:9
0
#: firewall/fields.py:9
1
#, python-format
msgid "Enter a valid IP address. %s"
msgstr "Érvénytelen IP cím. %s"
#: firewall/fields.py:10
7 firewall/fields.py:165
#: firewall/fields.py:10
8 firewall/fields.py:166
msgid "IP Network object"
msgstr "IP hálózat objektum"
#: firewall/fields.py:14
8
#: firewall/fields.py:14
9
#, python-format
msgid "Enter a valid IP network. %s"
msgstr "Érvénytelen IP hálózat. %s"
#: firewall/fields.py:21
1
#: firewall/fields.py:21
2
#, python-format
msgid "%s - only letters, numbers, underscores and hyphens are allowed!"
msgstr "%s – csak betűk, számok, alulvonások és kötőjelek."
#: firewall/fields.py:22
8 firewall/fields.py:234
#: firewall/fields.py:22
9 firewall/fields.py:235
#, python-format
msgid "%s - invalid domain name"
msgstr "%s – érvénytelen tartománynév"
#: firewall/fields.py:267
#: firewall/fields.py:281
#, fuzzy, python-format
msgid "%s: invalid template"
msgstr "Érvénytelen sablon."
#: firewall/fields.py:292
#, python-format
msgid "template doesn't use parameter %s"
msgstr ""
#: firewall/fields.py:296
#, fuzzy
msgid "template renders invalid IPv6 address"
msgstr "külső IPv4 cím"
#: firewall/fields.py:302
#, fuzzy
msgid "template results in IPv4 address"
msgstr "külső IPv4 cím"
#: firewall/fields.py:313
#, python-format
msgid "%s - not an IPv4 address"
msgstr "%s – nem egy IPv4 cím"
#: firewall/fields.py:
273
#: firewall/fields.py:
319
#, python-format
msgid "%s - not an IPv6 address"
msgstr "%s – nem egy IPv6 cím"
#: firewall/fields.py:
284
#: firewall/fields.py:
330
msgid "Bad MX address format. Should be: <priority>:<hostname>"
msgstr "Érvénytelen MX címformátum. Elvárt formátum: <prioritás>:<gépnév>"
#: firewall/models.py:6
0
#: firewall/models.py:6
4
msgid "out"
msgstr "ki"
#: firewall/models.py:6
0
#: firewall/models.py:6
4
msgid "in"
msgstr "be"
#: firewall/models.py:6
1
#: firewall/models.py:6
5
msgid "accept"
msgstr "elfogadás"
#: firewall/models.py:6
1
#: firewall/models.py:6
5
msgid "drop"
msgstr "eldobás"
#: firewall/models.py:6
2
#: firewall/models.py:6
6
msgid "ignore"
msgstr "ignorálás"
#: firewall/models.py:6
5
#: firewall/models.py:6
9
msgid "direction"
msgstr "irány"
#: firewall/models.py:
66
#: firewall/models.py:
70
msgid "If the rule matches egress or ingress packets."
msgstr "A szabály kimenő vagy bejövő csomagokra illeszkedik."
#: firewall/models.py:
68 firewall/models.py:334 firewall/models.py:419
#: firewall/models.py:
442 firewall/models.py:499 firewall/models.py:857
#: firewall/models.py:
881 firewall/models.py:951
vm/models/instance.py:137
#: firewall/models.py:
72 firewall/models.py:345 firewall/models.py:535
#: firewall/models.py:
558 firewall/models.py:615 firewall/models.py:986
#: firewall/models.py:
1010 firewall/models.py:1080
vm/models/instance.py:137
#: vm/models/instance.py:227
msgid "description"
msgstr "leírás"
#: firewall/models.py:
69
#: firewall/models.py:
73
msgid "Why is the rule needed, or how does it work."
msgstr "Miért szükséges a szabály, vagy hogyan működik."
#: firewall/models.py:7
2
#: firewall/models.py:7
6
msgid "foreign network"
msgstr "idegen hálózat"
#: firewall/models.py:7
3
#: firewall/models.py:7
7
msgid ""
"The group of vlans the matching packet goes to (direction out) or from (in)."
msgstr ""
"A vlanok azon csoportja, amelybe a csomag megy (ki irány) vagy emelyből jön "
"(be irány)."
#: firewall/models.py:
77
#: firewall/models.py:
81
msgid "dest. port"
msgstr "célport"
#: firewall/models.py:
79
#: firewall/models.py:
83
msgid "Destination port number of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok célportjának száma."
#: firewall/models.py:8
1
#: firewall/models.py:8
5
msgid "source port"
msgstr "forrásport"
#: firewall/models.py:8
3
#: firewall/models.py:8
7
msgid "Source port number of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok forrásportjának száma."
#: firewall/models.py:8
5
#: firewall/models.py:8
9
msgid "weight"
msgstr "súly"
#: firewall/models.py:
87
#: firewall/models.py:
91
msgid "Rule weight"
msgstr "A szabály súlya"
#: firewall/models.py:9
0
#: firewall/models.py:9
4
msgid "protocol"
msgstr "protokoll"
#: firewall/models.py:9
1
#: firewall/models.py:9
5
msgid "Protocol of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok protokollja."
#: firewall/models.py:9
2
#: firewall/models.py:9
6
msgid "extra arguments"
msgstr "további argumentumok"
#: firewall/models.py:9
3
#: firewall/models.py:9
7
msgid "Additional arguments passed literally to the iptables-rule."
msgstr "Az iptables-szabályhoz változtatás nélkül hozzáadott argumentumok."
#: firewall/models.py:
96
#: firewall/models.py:
100
msgid "action"
msgstr "művelet"
#: firewall/models.py:
97
#: firewall/models.py:
101
msgid "Accept, drop or ignore the matching packets."
msgstr "Az illeszkedő csomagok elfogadása, eldobása vagy ignorálása."
#: firewall/models.py:10
1
#: firewall/models.py:10
5
msgid "The user responsible for this rule."
msgstr "A szabályért felelős felhasználó."
#: firewall/models.py:10
4
#: firewall/models.py:10
8
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: firewall/models.py:10
5
#: firewall/models.py:10
9
msgid "If network address translation should be done."
msgstr "Hálózati címfordítás engedélyezése."
#: firewall/models.py:1
09
#: firewall/models.py:1
13
msgid "Rewrite destination port number to this if NAT is needed."
msgstr "Célport számának átírása a megadottra NAT esetén."
#: firewall/models.py:11
4
#: firewall/models.py:11
8
msgid "external IPv4 address"
msgstr "külső IPv4 cím"
#: firewall/models.py:1
18 firewall/models.py:367 firewall/models.py:424
#: firewall/models.py:
447 firewall/models.py:518
#: firewall/models.py:1
22 firewall/models.py:388 firewall/models.py:540
#: firewall/models.py:
563 firewall/models.py:634
msgid "created at"
msgstr "létrehozva"
#: firewall/models.py:12
1 firewall/models.py:371 firewall/models.py:426
#: firewall/models.py:
449 firewall/models.py:520
#: firewall/models.py:12
5 firewall/models.py:392 firewall/models.py:542
#: firewall/models.py:
565 firewall/models.py:636
msgid "modified at"
msgstr "módosítva"
#: firewall/models.py:12
4 firewall/models.py:507
#: firewall/models.py:12
8 firewall/models.py:623
#: network/templates/network/vlan-create.html:8
#: network/templates/network/vlan-edit.html:8 vm/models/network.py:39
#: vm/models/network.py:64
msgid "vlan"
msgstr "vlan"
#: firewall/models.py:12
5
#: firewall/models.py:12
9
msgid "Vlan the rule applies to (if type is vlan)."
msgstr "Erre a vlanra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."
#: firewall/models.py:1
29
network/templates/network/vlan-group-create.html:8
#: firewall/models.py:1
33
network/templates/network/vlan-group-create.html:8
#: network/templates/network/vlan-group-edit.html:8
msgid "vlan group"
msgstr "vlan-csoport"
#: firewall/models.py:13
0
#: firewall/models.py:13
4
msgid "Group of vlans the rule applies to (if type is vlan)."
msgstr "Erre a vlan-csoportra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."
#: firewall/models.py:13
3 firewall/models.py:874 firewall/models.py:994
#: firewall/models.py:13
7 firewall/models.py:1003 firewall/models.py:1123
#: network/templates/network/host-create.html:8
#: network/templates/network/host-edit.html:8 vm/models/network.py:66
#: vm/models/node.py:70
msgid "host"
msgstr "gép"
#: firewall/models.py:13
4
#: firewall/models.py:13
8
msgid "Host the rule applies to (if type is host)."
msgstr "Erre a gépre vonatkozik a szabály (ha a típus gép)."
#: firewall/models.py:1
37
network/templates/network/group-create.html:8
#: firewall/models.py:1
41
network/templates/network/group-create.html:8
#: network/templates/network/group-edit.html:8
msgid "host group"
msgstr "gépcsoport"
#: firewall/models.py:1
38
#: firewall/models.py:1
42
msgid "Group of hosts the rule applies to (if type is host)."
msgstr "Erre a gépcsoportra vonatkozik a szabály (ha a típus gép)."
#: firewall/models.py:14
1
#: firewall/models.py:14
5
msgid "firewall"
msgstr "tűzfal"
#: firewall/models.py:14
2
#: firewall/models.py:14
6
msgid "Firewall the rule applies to (if type is firewall)."
msgstr "Erre a tűzfalra vonatkozik a szabály (ha a típus tűzfal)."
#: firewall/models.py:15
4
#: firewall/models.py:15
8
msgid "Only one field can be selected."
msgstr "Csak egy mező választható ki."
#: firewall/models.py:2
47
network/templates/network/rule-create.html:8
#: firewall/models.py:2
58
network/templates/network/rule-create.html:8
#: network/templates/network/rule-edit.html:8
msgid "rule"
msgstr "szabály"
#: firewall/models.py:2
48
#: firewall/models.py:2
59
msgid "rules"
msgstr "szabályok"
#: firewall/models.py:2
76
#: firewall/models.py:2
87
msgid "public"
msgstr "nyilvános"
#: firewall/models.py:2
77
#: firewall/models.py:2
88
msgid "portforward"
msgstr "porttovábbítás"
#: firewall/models.py:2
79
#: firewall/models.py:2
90
msgid "VID"
msgstr "VID"
#: firewall/models.py:2
80
#: firewall/models.py:2
91
msgid "The vlan ID of the subnet."
msgstr "Az alhálózat vlan-azonosítója."
#: firewall/models.py:2
86
#: firewall/models.py:2
97
msgid "The short name of the subnet."
msgstr "Az alhálózat rövid neve."
#: firewall/models.py:
290
#: firewall/models.py:
301
msgid "IPv4 address/prefix"
msgstr "IPv4 cím/prefixhossz"
#: firewall/models.py:
292
#: firewall/models.py:
303
msgid ""
"The IPv4 address and the prefix length of the gateway. Recommended value is "
"the last valid address of the subnet, for example 10.4.255.254/16 for "
...
...
@@ -3025,11 +3117,11 @@ msgstr ""
"Az útválasztó IPv4 címe és prefixhossza. Az ajánlott érték az alhálózat "
"utolsó érvényes címe, például 10.4.255.254/16 a 10.4.0.0/16 hálózat esetén."
#: firewall/models.py:
299
#: firewall/models.py:
310
msgid "IPv6 prefixlen/host"
msgstr "IPv6 prefixhossz/gép"
#: firewall/models.py:3
00
#: firewall/models.py:3
11
msgid ""
"The prefix length of the subnet assigned to a host. For example /112 = 65536 "
"addresses/host."
...
...
@@ -3037,19 +3129,19 @@ msgstr ""
"A géphez rendelt alhálózat prefixhossza. Például a /112 beállítás 65536 "
"címet jelent gépenként."
#: firewall/models.py:3
08
#: firewall/models.py:3
19
msgid "IPv6 address/prefix"
msgstr "IPv6 cím/prefixhossz"
#: firewall/models.py:3
10
#: firewall/models.py:3
21
msgid "The IPv6 address and the prefix length of the gateway."
msgstr "Az útválasztó IPv6 címe és prefixhossza."
#: firewall/models.py:3
14
#: firewall/models.py:3
25
msgid "NAT IP address"
msgstr "NAT IP cím"
#: firewall/models.py:3
16
#: firewall/models.py:3
27
msgid ""
"Common IPv4 address used for address translation of connections to the "
"networks selected below (typically to the internet)."
...
...
@@ -3057,11 +3149,11 @@ msgstr ""
"Közös címfordításra használt IPv4 cím a kiválasztott hálózatok felé irányuló "
"kapcsolatokhoz (tipikusan az internet felé)."
#: firewall/models.py:3
22
#: firewall/models.py:3
33
msgid "NAT to"
msgstr "NAT ide"
#: firewall/models.py:3
24
#: firewall/models.py:3
35
msgid ""
"Connections to these networks should be network address translated, i.e. "
"their source address is rewritten to the value of NAT IP address."
...
...
@@ -3069,39 +3161,39 @@ msgstr ""
"A megadott hálózatok felé induló kapcsolatok címfordításra kerülnek: a "
"forráscímük a megadott NAT IP címre lesz átírva."
#: firewall/models.py:3
30
#: firewall/models.py:3
41
msgid "network type"
msgstr "hálózat típusa"
#: firewall/models.py:3
33
vm/models/network.py:41
#: firewall/models.py:3
44
vm/models/network.py:41
msgid "managed"
msgstr "menedzselt"
#: firewall/models.py:3
36
#: firewall/models.py:3
47
msgid "Description of the goals and elements of the vlan network."
msgstr "A vlan hálózat céljainak és elemeinek leírása."
#: firewall/models.py:3
38
#: firewall/models.py:3
49
msgid "comment"
msgstr "megjegyzés"
#: firewall/models.py:3
40
#: firewall/models.py:3
51
msgid "Notes, comments about the network"
msgstr "Jegyzetek, megjegyzések a hálózatról"
#: firewall/models.py:3
41
#: firewall/models.py:3
52
msgid "domain name"
msgstr "tartománynév"
#: firewall/models.py:3
42
#: firewall/models.py:3
53
msgid "Domain name of the members of this network."
msgstr "A hálózat tagjainak tartományneve."
#: firewall/models.py:3
46
#: firewall/models.py:3
57
msgid "reverse domain"
msgstr "reverz tartomány"
#: firewall/models.py:3
47
#: firewall/models.py:3
58
#, python-format
msgid ""
"Template of the IPv4 reverse domain name that should be generated for each "
...
...
@@ -3116,15 +3208,28 @@ msgstr ""
"Például a szabványos reverz név sablonja: \"%(d)d.%(c)d.%(b)d.%(a)d.in-addr."
"arpa\"."
#: firewall/models.py:357
#: firewall/models.py:368
#, python-format
msgid ""
"Template for translating IPv4 addresses to IPv6. Automatically generated "
"hosts in dual-stack networks will get this address. The template can contain "
"four tokens: \"%(a)d\", \"%(b)d\", \"%(c)d\", and \"%(d)d\", representing "
"the four bytes of the IPv4 address, respectively, in decimal notation. "
"Moreover you can use any standard printf format specification like %(a)02x "
"to get the first byte as two hexadecimal digits. Usual choices for mapping "
"198.51.100.0/24 to 2001:0DB8:1:1::/64 would be \"2001:db8:1:1:%(d)d::\" and "
"\"2001:db8:1:1:%(d)02x00::\"."
msgstr ""
#: firewall/models.py:379
msgid "ipv6 template"
msgstr "ipv6 sablon"
#: firewall/models.py:3
59
#: firewall/models.py:3
80
msgid "DHCP pool"
msgstr "DHCP készlet"
#: firewall/models.py:3
61
#: firewall/models.py:3
82
msgid ""
"The address range of the DHCP pool: empty for no DHCP service, \"manual\" "
"for no DHCP pool, or the first and last address of the range separated by a "
...
...
@@ -3134,39 +3239,52 @@ msgstr ""
"tiltásához adja meg a „manual” értéket, engedélyezéséhez az első és utolsó "
"érvényes címet szóközzel elválasztva."
#: firewall/models.py:399
msgid "You cannot specify an IPv6 template if there is no IPv6 network set."
msgstr ""
#: firewall/models.py:405
#, python-format
msgid "%(ip6)s (translated from %(ip4)s) is outside of the IPv6 network."
msgstr ""
#: firewall/models.py:449
msgid "IPv6 network is too small to map IPv4 addresses to it."
msgstr ""
#: firewall/models.py:507
msgid "All IP addresses are already in use."
msgstr "Minden IP cím használatban van."
#: firewall/models.py:
414 firewall/models.py:441
#: firewall/models.py:
530 firewall/models.py:557
msgid "The name of the group."
msgstr "A csoport neve."
#: firewall/models.py:
416
#: firewall/models.py:
532
msgid "vlans"
msgstr "vlanok"
#: firewall/models.py:
417
#: firewall/models.py:
533
msgid "The vlans which are members of the group."
msgstr "A csoport tagjait képező vlanok."
#: firewall/models.py:
420 firewall/models.py:443
#: firewall/models.py:
536 firewall/models.py:559
msgid "Description of the group."
msgstr "A csoport leírása."
#: firewall/models.py:
465
storage/models.py:50
#: firewall/models.py:
581 network/tables.py:130
storage/models.py:50
msgid "hostname"
msgstr "gépnév"
#: firewall/models.py:
466
#: firewall/models.py:
582
msgid "The alphanumeric hostname of the host, the first part of the FQDN."
msgstr "A gép alfanumerikus gépneve, az FQDN első része."
#: firewall/models.py:
472
#: firewall/models.py:
588
msgid "reverse"
msgstr "reverz"
#: firewall/models.py:
473
#: firewall/models.py:
589
msgid ""
"The fully qualified reverse hostname of the host, if different than hostname."
"domain."
...
...
@@ -3174,140 +3292,140 @@ msgstr ""
"A gép teljes reverz tartományneve, amennyiben különbözik ettől: gépnév."
"tartomány."
#: firewall/models.py:
477
#: firewall/models.py:
593 network/tables.py:129
msgid "MAC address"
msgstr "MAC cím"
#: firewall/models.py:
478
#: firewall/models.py:
594
msgid ""
"The MAC (Ethernet) address of the network interface. For example: 99:AA:BB:"
"CC:DD:EE."
msgstr "A hálózati interfész MAC (Ethernet) címe. Például 99:AA:BB:CC:DD:EE."
#: firewall/models.py:
483
#: firewall/models.py:
599
msgid "The real IPv4 address of the host, for example 10.5.1.34."
msgstr "A gép valódi IPv4 címe, például 10.5.1.34."
#: firewall/models.py:
487
#: firewall/models.py:
603
msgid "WAN IPv4 address"
msgstr "WAN IPv4 cím"
#: firewall/models.py:
488
#: firewall/models.py:
604
msgid ""
"The public IPv4 address of the host on the wide area network, if different."
msgstr "A gép nyilvános IPv4 címe a nagy kiterjedésű hálózaton, ha eltér."
#: firewall/models.py:
493
#: firewall/models.py:
609
msgid "The global IPv6 address of the host, for example 2001:db:88:200::10."
msgstr "A gép globális IPv6 címe, például 2001:db:88:200::10."
#: firewall/models.py:
495
#: firewall/models.py:
611
msgid "shared IP"
msgstr "osztott IP"
#: firewall/models.py:
497
#: firewall/models.py:
613
msgid "If the given WAN IPv4 address is used by multiple hosts."
msgstr "A WAN IPv4 címet több gép használja-e."
#: firewall/models.py:
500
#: firewall/models.py:
616
msgid "What is this host for, what kind of machine is it."
msgstr "Mi a gép célja, milyen gép ez."
#: firewall/models.py:
503
#: firewall/models.py:
619
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"
#: firewall/models.py:
504
#: firewall/models.py:
620
msgid "location"
msgstr "elhelyezés"
#: firewall/models.py:
506
#: firewall/models.py:
622
msgid "The physical location of the machine."
msgstr "A gép fizikai helye."
#: firewall/models.py:
509
#: firewall/models.py:
625
msgid "Vlan network that the host is part of."
msgstr "Az a vlan hálózat, amelynek a gép része."
#: firewall/models.py:
512
#: firewall/models.py:
628
msgid "The person responsible for this host."
msgstr "A gépért felelős személy."
#: firewall/models.py:
514
#: firewall/models.py:
630
msgid "groups"
msgstr "csoportok"
#: firewall/models.py:
516
#: firewall/models.py:
632
msgid "Host groups the machine is part of."
msgstr "Gépcsoportok, amelyeknek tagja a gép."
#: firewall/models.py:
569
#: firewall/models.py:
685
msgid "If shared_ip has been checked, external_ipv4 has to be unique."
msgstr ""
"Amennyiben az osztott IP mező igaz, a külső IPv4 cím mező egyedi kell legyen."
#: firewall/models.py:
572
#: firewall/models.py:
688
msgid "You can't use another host's NAT'd address as your own IPv4."
msgstr "Nem használható másik gép NAT-olt címe saját IPv4 címként."
#: firewall/models.py:
678
#: firewall/models.py:
793
#, python-format
msgid "All %s ports are already in use."
msgstr "Minden %s port használatban van."
#: firewall/models.py:
696
#: firewall/models.py:
811
#, python-format
msgid "Port %(proto)s %(public)s is already in use."
msgstr "A(z) %(public)s %(proto)s port használatban van."
#: firewall/models.py:
714
#: firewall/models.py:
829
msgid "Only ports above 1024 can be used."
msgstr "Csak az 1024 feletti portok használhatóak."
#: firewall/models.py:
853 firewall/models.py:883 firewall/models.py:953
#: firewall/models.py:
981 firewall/models.py:1005
#: firewall/models.py:
982 firewall/models.py:1012 firewall/models.py:1082
#: firewall/models.py:
1110 firewall/models.py:1134
msgid "created_at"
msgstr "létrehozva"
#: firewall/models.py:
855 firewall/models.py:885 firewall/models.py:955
#: firewall/models.py:
983 firewall/models.py:1007
#: firewall/models.py:
984 firewall/models.py:1014 firewall/models.py:1084
#: firewall/models.py:
1112 firewall/models.py:1136
msgid "modified_at"
msgstr "módosítva"
#: firewall/models.py:
856 firewall/models.py:879
#: firewall/models.py:
985 firewall/models.py:1008
msgid "ttl"
msgstr "ttl"
#: firewall/models.py:
872
network/templates/network/domain-create.html:8
#: firewall/models.py:
1001
network/templates/network/domain-create.html:8
#: network/templates/network/domain-edit.html:8
msgid "domain"
msgstr "tartomány"
#: firewall/models.py:
878
#: firewall/models.py:
1007
msgid "address"
msgstr "cím"
#: firewall/models.py:
900
#: firewall/models.py:
1029
msgid "Address must be specified!"
msgstr "A cím megadása kötelező."
#: firewall/models.py:
913
#: firewall/models.py:
1042
msgid "Unknown record type."
msgstr "Ismeretlen rekordtípus."
#: firewall/models.py:
947
#: firewall/models.py:
1076
msgid "untagged vlan"
msgstr "untagged vlan"
#: firewall/models.py:
950
#: firewall/models.py:
1079
msgid "tagged vlans"
msgstr "tagged vlanok"
#: firewall/models.py:
973
#: firewall/models.py:
1102
msgid "interface"
msgstr "interfész"
#: firewall/models.py:
974
#: firewall/models.py:
1103
msgid ""
"The name of network interface the gateway should serve this network on. For "
"example eth2."
...
...
@@ -3315,24 +3433,24 @@ msgstr ""
"Azon hálózati interfész nevve, amelyen az útválasztó ezt a hálózatot "
"kiszolgálja. Például eth2."
#: firewall/models.py:
979
network/templates/network/switch-port-create.html:8
#: firewall/models.py:
1108
network/templates/network/switch-port-create.html:8
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:8
msgid "switch port"
msgstr "switch port"
#: firewall/models.py:
995
#: firewall/models.py:
1124
msgid "reason"
msgstr "indok"
#: firewall/models.py:
997
#: firewall/models.py:
1126
msgid "short message"
msgstr "rövid üzenet"
#: firewall/models.py:1
017
#: firewall/models.py:1
146
msgid "blacklist item"
msgstr "tiltólista eleme"
#: firewall/models.py:1
018
network/templates/network/blacklist-create.html:8
#: firewall/models.py:1
147
network/templates/network/blacklist-create.html:8
#: network/templates/network/blacklist-edit.html:8
msgid "blacklist"
msgstr "tiltólista"
...
...
@@ -3400,91 +3518,115 @@ msgstr ""
"Egy csomópont sem biztosítja a virtuális gép indításához szükséges "
"jellemzőket."
#: network/forms.py:131
#: network/forms.py:127
#, fuzzy
msgid "Generate random address."
msgstr "Érvénytelen IP cím. %s"
#: network/forms.py:130
#, fuzzy
msgid "Generate IPv6 pair of IPv4 address."
msgstr "Érvénytelen IP cím. %s"
#: network/forms.py:135
msgid "Information"
msgstr "Információ"
#: network/forms.py:19
4
#: network/forms.py:19
8
msgid "External"
msgstr "Külső"
#: network/forms.py:259
#: network/forms.py:261
#, fuzzy
msgid "Generate sensible template."
msgstr "Sablon létrehozása"
#: network/forms.py:265
msgid "Domain name service"
msgstr "DNS szolgáltatás"
#: network/forms.py:2
64
#: network/forms.py:2
70
msgid "Info"
msgstr "Infó"
#: network/tables.py:202
#: network/tables.py:125 network/tables.py:138
#, fuzzy
msgid "No hosts."
msgstr "gép"
#: network/tables.py:131
msgid "requested IP"
msgstr ""
#: network/tables.py:230
msgid "No records."
msgstr "Nincs rekord."
#: network/views.py:1
04
#: network/views.py:1
32
#, python-format
msgid "Successfully modified blacklist item%(ipv4)s - %(type)s!"
msgstr "Tiltólista eleme sikeresen módosítva (%(ipv4)s %(type)s)."
#: network/views.py:1
22
#: network/views.py:1
50
#, python-format
msgid "Successfully created blacklist item %(ipv4)s - %(type)s!"
msgstr "Tiltólista eleme sikeresen létrehozva (%(ipv4)s %(type)s)."
#: network/views.py:1
60
#: network/views.py:1
88
#, python-format
msgid "Successfully modified domain %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s tartománynév módosításra került."
#: network/views.py:
187
#: network/views.py:
215
#, python-format
msgid "Successfully created domain %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s tartománynév létrehozásra került."
#: network/views.py:2
04 network/views.py:442 network/views.py:699
#: network/views.py:2
32 network/views.py:507 network/views.py:774
msgid "Object name does not match!"
msgstr "Az objektum neve nem egyezik."
#: network/views.py:2
08
#: network/views.py:2
36
msgid "Domain successfully deleted!"
msgstr "A tartománynév törlésre került."
#: network/views.py:2
14
#: network/views.py:2
42
msgid "Records from hosts"
msgstr "A gépek rekordjai"
#: network/views.py:2
20
network/templates/network/menu.html:8
#: network/views.py:2
48
network/templates/network/menu.html:8
#: network/templates/network/vlan-list.html:7
msgid "Vlans"
msgstr "Vlanok"
#: network/views.py:2
28 network/views.py:714
#: network/views.py:2
56 network/views.py:789
#: network/templates/network/host-list.html:7
#: network/templates/network/host-list.html:13
#: network/templates/network/menu.html:5
msgid "Hosts"
msgstr "Gépek"
#: network/views.py:2
71
#: network/views.py:2
99
#, python-format
msgid "Successfully created host group %(name)s!"
msgstr "%(name)s gépcsoport létrehozásra került."
#: network/views.py:
279
#: network/views.py:
307
#, python-format
msgid "Successfully modified host group %(name)s!"
msgstr "%(name)s gépcsoport módosításra került."
#: network/views.py:3
39
#: network/views.py:3
86
#, python-format
msgid "Successfully modified host %(hostname)s!"
msgstr "%(hostname)s gép módosításra került."
#: network/views.py:4
10
#: network/views.py:4
59
#, python-format
msgid "Successfully created host %(hostname)s!"
msgstr "%(hostname)s gép létrehozásra került."
#: network/views.py:4
31 network/views.py:722
#: network/views.py:4
96 network/views.py:797
#: network/templates/network/host-edit.html:75
#: network/templates/network/menu.html:14
#: network/templates/network/record-list.html:7
...
...
@@ -3492,83 +3634,83 @@ msgstr "%(hostname)s gép létrehozásra került."
msgid "Records"
msgstr "Rekordok"
#: network/views.py:
446
#: network/views.py:
511
msgid "Host successfully deleted!"
msgstr "A gép törlésre került."
#: network/views.py:
476
#: network/views.py:
541
msgid "Successfully modified record!"
msgstr "A rekord módosításra került."
#: network/views.py:
495
#: network/views.py:
560
msgid "Successfully created record!"
msgstr "A rekord létrehozásra került."
#: network/views.py:
546
#: network/views.py:
611
msgid "Successfully modified rule!"
msgstr "A szabály módosításra került."
#: network/views.py:
566
#: network/views.py:
631
msgid "Successfully created rule!"
msgstr "A szabály létrehozásra került."
#: network/views.py:6
02
#: network/views.py:6
67
msgid "Succesfully modified switch port!"
msgstr "A switch-port módosításra került."
#: network/views.py:6
21
#: network/views.py:6
86
msgid "Successfully created switch port!"
msgstr "A switch-port létrehozásra került."
#: network/views.py:
654
#: network/views.py:
733
#, python-format
msgid "Succesfully modified vlan %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan módosításra került."
#: network/views.py:
678
#: network/views.py:
753
#, python-format
msgid "Successfully created vlan %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan létrehozásra került."
#: network/views.py:7
03
#: network/views.py:7
78
msgid "Vlan successfully deleted!"
msgstr "A vlan törlésre került."
#: network/views.py:
745
#: network/views.py:
820
#, python-format
msgid "Successfully modified vlan group %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került."
#: network/views.py:
758
#: network/views.py:
833
#, python-format
msgid "Successfully created vlan group %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került."
#: network/views.py:
790
#: network/views.py:
865
#, python-format
msgid "Successfully removed %(host)s from %(group)s group!"
msgstr "A(z) %(host)s csoport törlésre került a(z) %(group)s csoportból."
#: network/views.py:8
06
#: network/views.py:8
81
#, python-format
msgid "Successfully added %(host)s to group %(group)s!"
msgstr "A(z) %(host)s csoport hozzáadásra került a(z) %(group)s csoporthoz."
#: network/views.py:
825
#: network/views.py:
900
#, python-format
msgid "Successfully deleted ethernet device %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s ethernet-eszköz törlésre került."
#: network/views.py:
843
#: network/views.py:
918
#, python-format
msgid "Successfully added %(name)s to this switch port"
msgstr "%(name)s hozzáadásra került a switch-porthoz."
#: network/views.py:
850
#: network/views.py:
925
msgid "Ethernet device name cannot be empty!"
msgstr "Az ethernet-eszköz megadása kötelező."
#: network/views.py:
853
#: network/views.py:
928
msgid "There is already an ethernet device with that name!"
msgstr "Már létezik a megadott nevű ethernet-eszköz."
...
...
@@ -3652,6 +3794,7 @@ msgstr "Gépcsoportok"
#: network/templates/network/host-create.html:12
#: network/templates/network/host-list.html:11
#: network/templates/network/vlan-edit.html:22
msgid "Create a new host"
msgstr "Gép létrehozása"
...
...
@@ -3818,10 +3961,14 @@ msgstr "Vlan törlése"
msgid "details of vlan"
msgstr "vlan részletei"
#: network/templates/network/vlan-edit.html:2
2
#: network/templates/network/vlan-edit.html:2
3
msgid "Host list"
msgstr "Gépek"
#: network/templates/network/vlan-edit.html:28
msgid "Unregistered hosts"
msgstr ""
#: network/templates/network/vlan-group-create.html:12
#: network/templates/network/vlan-group-list.html:11
msgid "Create a new vlan group"
...
...
@@ -3831,10 +3978,10 @@ msgstr "Vlan-csoport létrehozása"
msgid "list of all vlans"
msgstr "összes vlan"
#: network/templates/network/columns/
mac
.html:3
#,
python-format
msgid "
Vendor: %(vendor)s
"
msgstr "G
yártó: %(vendor)s
"
#: network/templates/network/columns/
host-register
.html:3
#,
fuzzy
msgid "
register host
"
msgstr "G
ép szerkesztése
"
#: network/templates/network/confirm/base_delete.html:8
#, python-format
...
...
@@ -3929,8 +4076,8 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it is "
"in use."
msgstr ""
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel
használatban
"
"van."
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel "
"
használatban
van."
#: storage/models.py:139
#, python-format
...
...
@@ -3947,8 +4094,8 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it has "
"never been deployed."
msgstr ""
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel nem volt
még
"
"csatolva."
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel nem volt "
"
még
csatolva."
#: storage/models.py:152
#, python-format
...
...
@@ -4676,8 +4823,7 @@ msgid ""
"Resize the virtual disk image. Size must be greater value than the actual "
"size."
msgstr ""
"Virtuális lemezkép átméretezése. Az új méret meg kell haladja "
"a jelenlegit."
"Virtuális lemezkép átméretezése. Az új méret meg kell haladja a jelenlegit."
#: vm/operations.py:298
#, python-format
...
...
@@ -4725,11 +4871,11 @@ msgstr ""
msgid "virtual machine successfully deployed to node: %(node)s"
msgstr "a virtuális gép sikeresen elindítva a következő csomóponton: %(node)s"
#: vm/operations.py:388 vm/operations.py:563 vm/operations.py:
88
9
#: vm/operations.py:388 vm/operations.py:563 vm/operations.py:
92
9
msgid "deploy network"
msgstr "hálózati kapcsolat létrehozása"
#: vm/operations.py:400 vm/operations.py:581 vm/operations.py:6
45
#: vm/operations.py:400 vm/operations.py:581 vm/operations.py:6
80
msgid "wait operating system loading"
msgstr "várakozás az operációs rendszer betöltésére"
...
...
@@ -4812,7 +4958,7 @@ msgstr "ütemezés"
msgid "migrate to %(node)s"
msgstr "migrálás %(node)s csomópontra"
#: vm/operations.py:553 vm/operations.py:8
3
8
#: vm/operations.py:553 vm/operations.py:8
7
8
msgid "shutdown network"
msgstr "hálózati kapcsolat leállítása"
...
...
@@ -4844,36 +4990,66 @@ msgid "remove %(vlan)s interface"
msgstr "%(vlan)s interfész törlése"
#: vm/operations.py:611
#, fuzzy
msgid "close port"
msgstr "forrásport"
#: vm/operations.py:612
#, fuzzy
msgid "Close the specified port."
msgstr "A megadott lemez hozzáadása a VM-hez."
#: vm/operations.py:621
#, python-format
msgid "close %(proto)s/%(port)d on %(host)s"
msgstr ""
#: vm/operations.py:629
#, fuzzy
msgid "open port"
msgstr "forrásport"
#: vm/operations.py:630
#, fuzzy
msgid "Open the specified port."
msgstr "A megadott lemez hozzáadása a VM-hez."
#: vm/operations.py:639
#, python-format
msgid "open %(proto)s/%(port)d on %(host)s"
msgstr ""
#: vm/operations.py:646
msgid "remove disk"
msgstr "lemez eltávolítása"
#: vm/operations.py:6
12
#: vm/operations.py:6
47
msgid ""
"Remove the specified disk from the virtual machine, and destroy the data."
msgstr "A megadott lemez eltávolítása a virtuális gépből és az adat törlése."
#: vm/operations.py:6
22
#: vm/operations.py:6
57
msgid "destroy disk"
msgstr "lemez megsemmisítése"
#: vm/operations.py:6
28
#: vm/operations.py:6
63
#, python-format
msgid "remove disk %(name)s"
msgstr "%(name)s lemez eltávolítása"
#: vm/operations.py:6
35 vm/operations.py:104
1
#: vm/operations.py:6
70 vm/operations.py:108
1
msgid "reset"
msgstr "reset"
#: vm/operations.py:6
36
#: vm/operations.py:6
71
msgid "Cold reboot virtual machine (power cycle)."
msgstr "Virtuális gép hideg újraindítása (hálózati tápellátás megszakítása)."
#: vm/operations.py:6
51
#: vm/operations.py:6
86
msgid "save as template"
msgstr "mentés sablonként"
#: vm/operations.py:6
52
#: vm/operations.py:6
87
msgid ""
"Save virtual machine as a template so they can be shared with users and "
"groups. Anyone who has access to a template (and to the networks it uses) "
...
...
@@ -4883,16 +5059,16 @@ msgstr ""
"felhasználókkal és csoportokkal. Mindenki, aki hozzáférést kap egy sablonhoz "
"(és az általa használt hálózatokhoz), képes lesz egy példányát elindítani."
#: vm/operations.py:7
28
#: vm/operations.py:7
63
#, python-format
msgid "saving disk %(name)s"
msgstr "%(name)s lemez mentése"
#: vm/operations.py:7
5
5
#: vm/operations.py:7
9
5
msgid "shutdown"
msgstr "leállítás"
#: vm/operations.py:7
5
6
#: vm/operations.py:7
9
6
msgid ""
"Try to halt virtual machine by a standard ACPI signal, allowing the "
"operating system to keep a consistent state. The operation will fail if the "
...
...
@@ -4902,7 +5078,7 @@ msgstr ""
"operációs rendszer számár a szabályos leállást. A művelet meghiúsul, ha a "
"gép nem áll le."
#: vm/operations.py:
77
5
#: vm/operations.py:
81
5
msgid ""
"The virtual machine did not switch off in the provided time limit. Most of "
"the time this is caused by incorrect ACPI settings. You can also try to "
...
...
@@ -4912,11 +5088,11 @@ msgstr ""
"ez a nem megfelelő ACPI beállítások miatt van. Megpróbálhatja a gépet az "
"operációs rendszerből, kézzel leállítani."
#: vm/operations.py:
78
7
#: vm/operations.py:
82
7
msgid "shut off"
msgstr "kikapcsolás"
#: vm/operations.py:
78
8
#: vm/operations.py:
82
8
msgid ""
"Forcibly halt a virtual machine without notifying the operating system. This "
"operation will even work in cases when shutdown does not, but the operating "
...
...
@@ -4929,11 +5105,11 @@ msgstr ""
"rendszer és a fájlrendszer sérülhet, adatvesztés történhet. A művelet hatása "
"hasonló, mint egy fizikai gép tápellátásának megszüntetése."
#: vm/operations.py:8
1
1
#: vm/operations.py:8
5
1
msgid "sleep"
msgstr "altatás"
#: vm/operations.py:8
1
2
#: vm/operations.py:8
5
2
msgid ""
"Suspend virtual machine. This means the machine is stopped and its memory is "
"saved to disk, so if the machine is waked up, all the applications will keep "
...
...
@@ -4949,15 +5125,15 @@ msgstr ""
"megállhatnak visszaállítás után. A felfüggesztés ideje alatt a virtuális gép "
"csak tárterületet és hálózati erőforrásokat foglal."
#: vm/operations.py:8
4
6
#: vm/operations.py:8
8
6
msgid "suspend virtual machine"
msgstr "virtuális gép felfüggesztése"
#: vm/operations.py:
86
0
#: vm/operations.py:
90
0
msgid "wake up"
msgstr "virtuális gép ébresztése"
#: vm/operations.py:
86
1
#: vm/operations.py:
90
1
msgid ""
"Wake up sleeping (suspended) virtual machine. This will load the saved "
"memory of the system and start the virtual machine from this state."
...
...
@@ -4965,15 +5141,15 @@ msgstr ""
"Alvó (felfüggesztett) gép ébresztése: az elmentett memóriatartalom "
"visszatöltése és a virtuális gép indítása ebből a mentett állapotból."
#: vm/operations.py:9
0
0
#: vm/operations.py:9
4
0
msgid "resume virtual machine"
msgstr "virtuális gép ébresztése"
#: vm/operations.py:9
1
4
#: vm/operations.py:9
5
4
msgid "renew"
msgstr "megújítás"
#: vm/operations.py:9
1
5
#: vm/operations.py:9
5
5
msgid ""
"Virtual machines are suspended and destroyed after they expire. This "
"operation renews expiration times according to the lease type. If the "
...
...
@@ -4983,7 +5159,7 @@ msgstr ""
"a művelet megújítja a bérletet a kiválasztott típusnak megfelelően. Ha egy "
"gép közeledik a lejárathoz, a tulajdonost értesítjük."
#: vm/operations.py:9
2
8
#: vm/operations.py:9
6
8
msgid ""
"Renewing the machine with the selected lease would result in its suspension "
"time get earlier than before."
...
...
@@ -4991,7 +5167,7 @@ msgstr ""
"A gép megújítása a kiválasztott bérleti mód mellett a felfüggesztési időt "
"korábbra állította volna, mint a jelenlegi érték."
#: vm/operations.py:9
3
3
#: vm/operations.py:9
7
3
msgid ""
"Renewing the machine with the selected lease would result in its delete time "
"get earlier than before."
...
...
@@ -4999,17 +5175,17 @@ msgstr ""
"A gép megújítása a kiválasztott bérleti mód mellett a törlési időt korábbra "
"állította volna, mint a jelenlegi érték."
#: vm/operations.py:9
4
1
#: vm/operations.py:9
8
1
#, python-format
msgid "Renewed to suspend at %(suspend)s and destroy at %(delete)s."
msgstr ""
"Megújítás után felfüggesztés ideje: %(suspend)s, a törlésé: %(delete)s."
#: vm/operations.py:9
4
8
#: vm/operations.py:9
8
8
msgid "emergency state change"
msgstr "vész-állapotváltás"
#: vm/operations.py:9
4
9
#: vm/operations.py:9
8
9
msgid ""
"Change the virtual machine state to NOSTATE. This should only be used if "
"manual intervention was needed in the virtualization layer, and the machine "
...
...
@@ -5020,68 +5196,67 @@ msgstr ""
"rétegben, és úgy szeretné a gépet újból elindítani, hogy ne vesszenek el "
"lemezei vagy hálózati erőforrásai."
#: vm/operations.py:
96
2
#: vm/operations.py:
100
2
msgid "Activity is forcibly interrupted."
msgstr "A tevékenység erőszakos megszakításra került."
#: vm/operations.py:
97
7
#: vm/operations.py:
101
7
msgid "redeploy"
msgstr "újbóli létrehozás"
#: vm/operations.py:
97
8
#: vm/operations.py:
101
8
msgid ""
"Change the virtual machine state to NOSTATE and redeploy the VM. This "
"operation allows starting machines formerly running on a failed node."
msgstr ""
"A virtuális gép állapotának átállítása NOSTATE-re, majd a VM újbóli "
"létrehozása. "
"Ez a művelet lehetővé teszi olyan gépek elindítását, amelyek korábban egy "
"meghibásodott csomóponton futnak."
"létrehozása. Ez a művelet lehetővé teszi olyan gépek elindítását, amelyek "
"korábban egy meghibásodott csomóponton futnak."
#: vm/operations.py:10
1
4
#: vm/operations.py:10
5
4
msgid "You cannot call this operation on an offline node."
msgstr "Nem hívható ez a művelet elérhetetlen csomópontra."
#: vm/operations.py:10
4
2
#: vm/operations.py:10
8
2
msgid "Disable missing node and redeploy all instances on other ones."
msgstr "Hiányzó csomópont letiltása és az összes példány elindítása a többin."
#: vm/operations.py:10
5
2
#: vm/operations.py:10
9
2
msgid "You cannot reset a disabled or online node."
msgstr "Tiltott vagy elérhető csomópont resetelése nem lehetséges."
#: vm/operations.py:1
060 vm/operations.py:108
0
#: vm/operations.py:1
100 vm/operations.py:112
0
#, python-format
msgid "migrate %(instance)s (%(pk)s)"
msgstr "%(instance)s (%(pk)s) migrálása"
#: vm/operations.py:1
06
9
#: vm/operations.py:1
10
9
msgid "flush"
msgstr "ürítés"
#: vm/operations.py:1
07
0
#: vm/operations.py:1
11
0
msgid "Passivate node and move all instances to other ones."
msgstr ""
"A csomópont passzívra állítása és az összes példány másikakra mozgatása."
#: vm/operations.py:1
08
9
#: vm/operations.py:1
12
9
msgid "activate"
msgstr "aktiválás"
#: vm/operations.py:1
09
0
#: vm/operations.py:1
13
0
msgid ""
"Make node active, i.e. scheduler is allowed to deploy virtual machines to it."
msgstr "Csomópont aktívvá tétele: az ütemező indíthat virtuális gépeket rajta."
#: vm/operations.py:1
09
8
#: vm/operations.py:1
13
8
msgid "You cannot activate an active node."
msgstr "Aktív csomópont aktiválása nem lehetséges."
#: vm/operations.py:11
09
#: vm/operations.py:11
50
msgid "passivate"
msgstr "passziválás"
#: vm/operations.py:11
10
#: vm/operations.py:11
51
msgid ""
"Make node passive, i.e. scheduler is denied to deploy virtual machines to "
"it, but remaining instances and the ones manually migrated will continue "
...
...
@@ -5090,31 +5265,31 @@ msgstr ""
"Csomópont passzívvá tétele: az ütemező nem indíthat rajta virtuális gépeket, "
"azonban a megmaradt példányok és a kézzel idemigráltak tovább működnek."
#: vm/operations.py:11
18
#: vm/operations.py:11
59
msgid "You cannot passivate a passive node."
msgstr "Passzív csomópont passziválása nem lehetséges."
#: vm/operations.py:11
30
#: vm/operations.py:11
72
msgid "disable"
msgstr "tiltás"
#: vm/operations.py:11
31
#: vm/operations.py:11
73
msgid "Disable node."
msgstr "Csomópont tiltása."
#: vm/operations.py:11
38
#: vm/operations.py:11
80
msgid "You cannot disable a disabled node."
msgstr "Tiltott csomópont tiltása nem lehetséges."
#: vm/operations.py:11
41
#: vm/operations.py:11
83
msgid "You cannot disable a node which is hosting instances."
msgstr "Nem tiltható le olyan csomópont, amelyen még futnak példányok."
#: vm/operations.py:11
54
#: vm/operations.py:11
96
msgid "screenshot"
msgstr "képernyőkép"
#: vm/operations.py:11
55
#: vm/operations.py:11
97
msgid ""
"Get a screenshot about the virtual machine's console. A key will be pressed "
"on the keyboard to stop screensaver."
...
...
@@ -5122,11 +5297,11 @@ msgstr ""
"Képernyőkép készítése a virtuális gép konzoljáról. Egy billentyűnyomást "
"követően készül a kép a képernyővédő miatt."
#: vm/operations.py:1
167
#: vm/operations.py:1
209
msgid "recover"
msgstr "visszaállítás"
#: vm/operations.py:1
168
#: vm/operations.py:1
210
msgid ""
"Try to recover virtual machine disks from destroyed state. Network resources "
"(allocations) are already lost, so you will have to manually add interfaces "
...
...
@@ -5136,15 +5311,20 @@ msgstr ""
"hálózati erőforrások foglalásai már végleg elvesztek, így az interfészeket "
"kézzel kell a visszaállítás után pótolni."
#: vm/operations.py:1194
#: vm/operations.py:1227
#, fuzzy
msgid "recover instance"
msgstr "példány létrehozása"
#: vm/operations.py:1250
msgid "resources change"
msgstr "erőforrások módosítása"
#: vm/operations.py:1
195
#: vm/operations.py:1
251
msgid "Change resources of a stopped virtual machine."
msgstr "Leállított virtuális gép erőforrásainak változtatása."
#: vm/operations.py:12
12
#: vm/operations.py:12
68
#, python-format
msgid ""
"Priority: %(priority)s, Num cores: %(num_cores)s, Ram size: %(ram_size)s"
...
...
@@ -5152,11 +5332,11 @@ msgstr ""
"Prioritás: %(priority)s, magok száma: %(num_cores)s, memória mérete: "
"%(ram_size)s"
#: vm/operations.py:12
21
#: vm/operations.py:12
77
msgid "password reset"
msgstr "jelszó visszaállítása"
#: vm/operations.py:12
22
#: vm/operations.py:12
78
msgid ""
"Generate and set a new login password on the virtual machine. This operation "
"requires the agent running. Resetting the password is not warranted to allow "
...
...
@@ -5166,52 +5346,52 @@ msgstr ""
"művelet megköveteli az ügynök futását. A jelszó átállítása nem garantálja a "
"sikeres belépést, mivel más beállítások is megakadályozhatják ezt."
#: vm/operations.py:1
246
#: vm/operations.py:1
302
msgid "agent"
msgstr "ügynök"
#: vm/operations.py:1
287
#: vm/operations.py:1
343
msgid "starting"
msgstr "indítás"
#: vm/operations.py:13
05
#: vm/operations.py:13
61
msgid "wait agent restarting"
msgstr "várakozás az ügynök újraindulására"
#: vm/operations.py:13
22
#: vm/operations.py:13
78
msgid "cleanup"
msgstr "takarítás"
#: vm/operations.py:13
28
#: vm/operations.py:13
84
msgid "set time"
msgstr "óra beállítása"
#: vm/operations.py:13
39
#: vm/operations.py:13
95
msgid "set hostname"
msgstr "gépnév beállítása"
#: vm/operations.py:1
350
#: vm/operations.py:1
406
msgid "restart networking"
msgstr "hálózat újratöltése"
#: vm/operations.py:1
356
#: vm/operations.py:1
412
msgid "change ip"
msgstr "IP cím beállítása"
#: vm/operations.py:1
371
#: vm/operations.py:1
427
msgid "update agent"
msgstr "ügynök frissítése"
#: vm/operations.py:1
377
#: vm/operations.py:1
433
#, python-format
msgid "update agent to %(version)s"
msgstr "ügynökfrissítés erre: %(version)s"
#: vm/operations.py:1
460
#: vm/operations.py:1
516
msgid "mount store"
msgstr "tárhely csatolása"
#: vm/operations.py:1
462
#: vm/operations.py:1
518
msgid ""
"This operation attaches your personal file store. Other users who have "
"access to this machine can see these files as well."
...
...
@@ -5219,28 +5399,28 @@ msgstr ""
"Ez a művelet csatolja az ön személyes tárhelyét. A gép más felhasználói is "
"elérhetik fájljait."
#: vm/operations.py:1
496
#: vm/operations.py:1
552
msgid "attach disk"
msgstr "lemez csatolása"
#: vm/operations.py:15
07
#: vm/operations.py:15
63
msgid "Resource was not found."
msgstr "Nem található az erőforrás."
#: vm/operations.py:15
08
#: vm/operations.py:15
64
#, python-format
msgid "Resource was not found. %(exception)s"
msgstr "Nem található az erőforrás. %(exception)s"
#: vm/operations.py:15
17
#: vm/operations.py:15
73
msgid "detach disk"
msgstr "lemez leválasztása"
#: vm/operations.py:15
32
#: vm/operations.py:15
88
msgid "attach network"
msgstr "hálózat csatolása"
#: vm/operations.py:15
39
#: vm/operations.py:15
95
msgid "detach network"
msgstr "hálózat lecsatolása"
...
...
@@ -5706,23 +5886,27 @@ msgstr "túlfoglalási arány"
msgid "The ratio of total memory with to without overcommit."
msgstr "Az összes memória és a túlfoglalható memória aránya."
#: vm/models/node.py:138
#: vm/models/node.py:92
msgid "Can view Node box and statistics."
msgstr ""
#: vm/models/node.py:140
msgid "missing"
msgstr "eltűnt"
#: vm/models/node.py:1
39
#: vm/models/node.py:1
41
msgid "offline"
msgstr "nem elérhető"
#: vm/models/node.py:14
0
#: vm/models/node.py:14
2
msgid "disabled"
msgstr "tiltva"
#: vm/models/node.py:14
1
#: vm/models/node.py:14
3
msgid "passive"
msgstr "passzív"
#: vm/models/node.py:14
2
#: vm/models/node.py:14
4
msgid "active"
msgstr "aktív"
...
...
@@ -5758,10 +5942,29 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> gépe felfüggesztésre került, mivel "
"lejárt. Felébresztheti vagy megsemmisítheti."
#: vm/tests/test_models.py:21
8
#: vm/tests/test_models.py:21
9
msgid "x"
msgstr "x"
#~ msgid "There is a problem with your input."
#~ msgstr "A megadott érték nem megfelelő."
#~ msgid "Unknown error."
#~ msgstr "Ismeretlen hiba."
#~ msgid "Port delete confirmation"
#~ msgstr "Porteltávolítás megerősítése"
#~ msgid "Are you sure you want to close %(port)d/%(proto)s on %(vm)s?"
#~ msgstr ""
#~ "Biztosan bezárja a(z) %(port)d/%(proto)s portot a következőn: %(vm)s?"
#~ msgid "Port successfully removed."
#~ msgstr "A port eltávolításra került."
#~ msgid "Vendor: %(vendor)s"
#~ msgstr "Gyártó: %(vendor)s"
#~ msgid "Visit"
#~ msgstr "Megtekintés"
...
...
@@ -5963,9 +6166,6 @@ msgstr "x"
#~ msgid "Disk this activity works on."
#~ msgstr "A lemez, amelyre a művelet vonatkozik."
#~ msgid "Add the specified disk to the VM."
#~ msgstr "A megadott lemez hozzáadása a VM-hez."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nincs"
...
...
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
b02dd1ee
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-1
0-20 12:09+02
00\n"
"POT-Creation-Date: 2014-1
1-14 13:43+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-20 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
...
...
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:
68
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:
83
#: static_collected/all.047675ebf594.js:3443
#: static_collected/all.0aecd87e873a.js:3443
#: static_collected/all.0db607331718.js:3443
...
...
@@ -34,13 +34,13 @@ msgstr ""
#: static_collected/dashboard/dashboard.be8725cd91bf.js:68
#: static_collected/dashboard/dashboard.e740d80401b2.js:68
#: static_collected/dashboard/dashboard.fe0a2f126346.js:68
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:
68
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:
83
msgid "Select an option to proceed!"
msgstr "Válasszon a folytatáshoz."
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:2
59
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:3
07
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:3
17
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:2
74
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:3
22
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:3
32
#: static_collected/all.047675ebf594.js:3633
#: static_collected/all.047675ebf594.js:3681
#: static_collected/all.047675ebf594.js:3691
...
...
@@ -88,9 +88,9 @@ msgstr "Válasszon a folytatáshoz."
#: static_collected/dashboard/dashboard.fe0a2f126346.js:258
#: static_collected/dashboard/dashboard.fe0a2f126346.js:306
#: static_collected/dashboard/dashboard.fe0a2f126346.js:316
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:2
59
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:3
07
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:3
17
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:2
74
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:3
22
#: static_collected/dashboard/dashboard.js:3
32
msgid "No result"
msgstr "Nincs eredmény"
...
...
@@ -129,10 +129,12 @@ msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
#: dashboard/static/dashboard/template-list.js:103
#: static_collected/dashboard/template-list.js:103
msgid "Only the owners can delete the selected object."
msgstr "Csak a tulajdonos törölheti a kiválasztott elemet."
#: dashboard/static/dashboard/template-list.js:105
#: static_collected/dashboard/template-list.js:105
msgid "An error occurred. ("
msgstr "Hiba történt. ("
...
...
@@ -206,11 +208,12 @@ msgstr "Jelszó megjelenítése"
#: static_collected/vm-detail.js:6391
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:22
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:22
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:
22
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:
6
msgid "Next"
msgstr "Tovább"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:7
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:7
msgid "Previous"
msgstr "Vissza"
...
...
@@ -226,15 +229,17 @@ msgstr "Vissza"
#: static_collected/vm-detail.js:6395
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:26
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:26
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:
26
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:
8
msgid "End tour"
msgstr "Befejezés"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:9
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:9
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:56
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:56
msgid ""
"Welcome to the template tutorial. In this quick tour, we are going to show "
"you how to do the steps described above."
...
...
@@ -254,7 +259,7 @@ msgstr ""
#: static_collected/vm-detail.js:6404
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:35
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:35
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:
35
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:
57
msgid ""
"For the next tour step press the \"Next\" button or the right arrow (or "
"\"Back\" button/left arrow for the previous step)."
...
...
@@ -263,6 +268,7 @@ msgstr ""
"nyílbillentyűket."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:61
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:61
msgid ""
"In this tab you can extend the expiration date of your virtual machine, add "
"tags and modify the name and description."
...
...
@@ -271,24 +277,26 @@ msgstr ""
"vagy módosíthatja a nevét, leírását."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:65
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:65
msgid ""
"Please add a meaningful description to the virtual machine. Changing the "
"name is also recommended, however you can choose a new name when saving the "
"template."
msgstr ""
"Kérjük, adjon meg egy informatív leírást. A név megváltoztatása is "
"ajánlott, azonban a mentéskor is van a sablon nevének "
"megválasztására."
"Kérjük, adjon meg egy informatív leírást. A név megváltoztatása is ajánlott, "
"azonban a mentéskor is van a sablon nevének megválasztására."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:69
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:69
msgid ""
"You can change the lease to extend the expiration date. This will be the "
"lease of the new template."
msgstr ""
"Megváltoztathatja a bérleti módot is a lejárat bővítéséhez. Az gép "
"
bérleti
módját örökli majd a sablon is."
"Megváltoztathatja a bérleti módot is a lejárat bővítéséhez. Az gép
bérleti
"
"módját örökli majd a sablon is."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:73
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:73
msgid ""
"On the resources tab you can edit the CPU/RAM options and add/remove disks "
"if you have required permissions."
...
...
@@ -308,7 +316,7 @@ msgstr ""
#: static_collected/vm-detail.js:6438
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:69
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:69
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:
69
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:
81
msgid "CPU priority"
msgstr "CPU prioritás"
...
...
@@ -324,7 +332,7 @@ msgstr "CPU prioritás"
#: static_collected/vm-detail.js:6438
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:69
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:69
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:
69
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:
82
msgid "higher is better"
msgstr "a nagyobb érték a jobb"
...
...
@@ -340,7 +348,7 @@ msgstr "a nagyobb érték a jobb"
#: static_collected/vm-detail.js:6439
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:70
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:70
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:
70
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:
83
msgid "CPU count"
msgstr "CPU-k száma"
...
...
@@ -356,7 +364,7 @@ msgstr "CPU-k száma"
#: static_collected/vm-detail.js:6439
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:70
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:70
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:
70
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:
84
msgid "number of CPU cores."
msgstr "A CPU-magok száma."
...
...
@@ -372,7 +380,7 @@ msgstr "A CPU-magok száma."
#: static_collected/vm-detail.js:6440
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:71
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:71
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:
71
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:
85
msgid "RAM amount"
msgstr "RAM mennyiség"
...
...
@@ -388,7 +396,7 @@ msgstr "RAM mennyiség"
#: static_collected/vm-detail.js:6440
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:71
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:71
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:
71
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:
86
msgid "amount of RAM."
msgstr "a memória mennyisége."
...
...
@@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "a memória mennyisége."
#: static_collected/vm-detail.js:6451
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:82
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:82
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:
82
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:
96
msgid ""
"You can add empty disks, download new ones and remove existing ones here."
msgstr ""
...
...
@@ -423,7 +431,7 @@ msgstr ""
#: static_collected/vm-detail.js:6462
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:93
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:93
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:
93
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:
105
msgid "You can add new network interfaces or remove existing ones here."
msgstr "Hozzáadhat új hálózati interfészeket, vagy törölheti a meglévőket."
...
...
@@ -439,17 +447,18 @@ msgstr "Hozzáadhat új hálózati interfészeket, vagy törölheti a meglévők
#: static_collected/vm-detail.js:6474
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:105
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:105
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:10
5
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:10
9
msgid "Deploy the virtual machine."
msgstr "A virtuális gép elindítása."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:113
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:113
msgid ""
"Use the CIRCLE client or the connection string to connect to the virtual "
"machine."
msgstr ""
"Használja a CIRCLE klienst vagy a kapcsolódási adatokat a "
"v
irtuális géphez v
aló csatlakozáshoz."
"Használja a CIRCLE klienst vagy a kapcsolódási adatokat a
virtuális géphez
"
"való csatlakozáshoz."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:117
#: static_collected/vm-detail.09737c69abc3.js:5954
...
...
@@ -463,7 +472,7 @@ msgstr ""
#: static_collected/vm-detail.js:6490
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:121
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:121
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:1
21
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:1
17
msgid ""
"After you have connected to the virtual machine do your modifications then "
"log off."
...
...
@@ -483,7 +492,7 @@ msgstr ""
#: static_collected/vm-detail.js:6498
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:129
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:129
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:12
9
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:12
1
msgid ""
"Press the \"Save as template\" button and wait until the activity finishes."
msgstr ""
...
...
@@ -491,12 +500,11 @@ msgstr ""
"elkészül."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:125
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:125
msgid ""
"This is the last message, if something is not clear you can do the the tour "
"again."
msgstr ""
"A túra véget ért. Ha valami nem érthető, újrakezdheti az "
"útmutatót."
msgstr "A túra véget ért. Ha valami nem érthető, újrakezdheti az útmutatót."
#: network/static/js/host.js:10 static_collected/all.047675ebf594.js:5239
#: static_collected/all.0aecd87e873a.js:5309
...
...
@@ -617,7 +625,6 @@ msgstr "Biztosan törli ezt az eszközt?"
#: static_collected/vm-detail.js:6389
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:20
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:20
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:20
msgid "Prev"
msgstr "Vissza"
...
...
@@ -632,7 +639,6 @@ msgstr "Vissza"
#: static_collected/vm-detail.js:6402
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:33
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:33
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:33
msgid "Template Tutorial Tour"
msgstr "Sablon-kalauz"
...
...
@@ -647,7 +653,6 @@ msgstr "Sablon-kalauz"
#: static_collected/vm-detail.js:6403
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:34
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:34
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:34
msgid ""
"Welcome to the template tutorial. In this quick tour, we gonna show you how "
"to do the steps described above."
...
...
@@ -665,7 +670,6 @@ msgstr ""
#: static_collected/vm-detail.js:6405
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:36
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:36
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:36
msgid ""
"During the tour please don't try the functions because it may lead to "
"graphical glitches, however "
...
...
@@ -682,7 +686,6 @@ msgstr "A túra során még ne próbálja ki a bemutatott funkciókat."
#: static_collected/vm-detail.js:6414
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:45
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:45
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:45
msgid "Home tab"
msgstr "Kezdőoldal"
...
...
@@ -697,7 +700,6 @@ msgstr "Kezdőoldal"
#: static_collected/vm-detail.js:6415
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:46
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:46
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:46
msgid ""
"In this tab you can tag your virtual machine and modify the name and "
"description."
...
...
@@ -716,7 +718,6 @@ msgstr ""
#: static_collected/vm-detail.js:6424
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:55
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:55
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:55
msgid "Resources tab"
msgstr "Erőforrások lap"
...
...
@@ -731,7 +732,6 @@ msgstr "Erőforrások lap"
#: static_collected/vm-detail.js:6427
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:58
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:58
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:58
msgid ""
"On the resources tab you can edit the CPU/RAM options and add/remove disks!"
msgstr ""
...
...
@@ -749,7 +749,6 @@ msgstr ""
#: static_collected/vm-detail.js:6437
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:68
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:68
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:68
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
...
...
@@ -764,7 +763,6 @@ msgstr "Erőforrások"
#: static_collected/vm-detail.js:6450
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:81
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:81
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:81
msgid "Disks"
msgstr "Lemezek"
...
...
@@ -779,7 +777,6 @@ msgstr "Lemezek"
#: static_collected/vm-detail.js:6461
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:92
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:92
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:92
msgid "Network tab"
msgstr "Hálózat lap"
...
...
@@ -794,7 +791,6 @@ msgstr "Hálózat lap"
#: static_collected/vm-detail.js:6471
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:102
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:102
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:102
msgid "Deploy"
msgstr "Indítás"
...
...
@@ -809,7 +805,6 @@ msgstr "Indítás"
#: static_collected/vm-detail.js:6479
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:110
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:110
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:110
msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás"
...
...
@@ -824,7 +819,6 @@ msgstr "Csatlakozás"
#: static_collected/vm-detail.js:6482
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:113
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:113
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:113
msgid "Use the connection string or connect with your choice of client!"
msgstr "Használja a megadott parancsot, vagy kedvenc kliensét."
...
...
@@ -839,7 +833,6 @@ msgstr "Használja a megadott parancsot, vagy kedvenc kliensét."
#: static_collected/vm-detail.js:6489
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:120
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:120
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:120
msgid "Customize the virtual machine"
msgstr "Szabja testre a gépet"
...
...
@@ -854,7 +847,6 @@ msgstr "Szabja testre a gépet"
#: static_collected/vm-detail.js:6495
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:126
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:126
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:126
msgid "Save as"
msgstr "Mentés sablonként"
...
...
@@ -869,7 +861,6 @@ msgstr "Mentés sablonként"
#: static_collected/vm-detail.js:6504
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:135
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:135
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:135
msgid "Finish"
msgstr "Befejezés"
...
...
@@ -884,7 +875,6 @@ msgstr "Befejezés"
#: static_collected/vm-detail.js:6507
#: static_collected/dashboard/vm-tour.1562cc89a659.js:138
#: static_collected/dashboard/vm-tour.7b4cf596f543.js:138
#: static_collected/dashboard/vm-tour.js:138
msgid ""
"This is the last message, if something is not clear you can do the the tour "
"again!"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment