Skip to content
Toggle navigation
P
Projects
G
Groups
S
Snippets
Help
Gutyán Gábor
/
circlestack
This project
Loading...
Sign in
Toggle navigation
Go to a project
Project
Repository
Issues
0
Merge Requests
0
Pipelines
Wiki
Snippets
Members
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Commit
f03b1685
authored
Oct 20, 2014
by
Őry Máté
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
locale: update Hungarian translation
fixes #343
parent
13ef826b
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
79 additions
and
90 deletions
+79
-90
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+61
-75
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
+18
-15
No files found.
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
f03b1685
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-20 12:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-
09-24 13:18
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-
10-20 13:01
+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n"
...
...
@@ -152,14 +152,15 @@ msgid "Human readable name of template."
msgstr "A sablon olvasható neve."
#: dashboard/forms.py:99
#, fuzzy
msgid "Clone template permissions"
msgstr "
Csoportjogosultságok
"
msgstr "
Sablon jogosultságainak klónozása
"
#: dashboard/forms.py:100
msgid ""
"Clone the access list of parent template. Useful for updating a template."
msgstr ""
"A szülősablon hozzáférési listájának másolása. Sablonok frissítéséhez "
"ajánlott."
#: dashboard/forms.py:211 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:53
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:33
...
...
@@ -276,9 +277,8 @@ msgid "Length"
msgstr "Hossz"
#: dashboard/forms.py:762
#, fuzzy
msgid "Live migration"
msgstr "L
egutóbbi változtatás
"
msgstr "L
ive migration
"
#: dashboard/forms.py:764
msgid ""
...
...
@@ -286,6 +286,9 @@ msgid ""
"service interruption of at most some seconds. Please note that it can take "
"very long and cause much network traffic in case of busy machines."
msgstr ""
"A live migration lehetővé teszi virtuális gépek csomópontok közti mozgatását "
"legfeljebb néhány másodperces szolgáltatáskimaradással. Vegye figyelembe, "
"hogy ez terhelt gépek esetén sokáig tarthat és nagy hálózati forgalommal jár."
#: dashboard/forms.py:782
msgid "Forcibly interrupt all running activities."
...
...
@@ -301,14 +304,12 @@ msgid "New status"
msgstr "Új állapot"
#: dashboard/forms.py:787
#, fuzzy
msgid "Reset node"
msgstr "
csomópont
"
msgstr "
Csomópont visszaállítása
"
#: dashboard/forms.py:801
#, fuzzy
msgid "use emergency state change"
msgstr "vész-állapotváltás"
msgstr "vész-állapotváltás
használata
"
#: dashboard/forms.py:807 dashboard/forms.py:827
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:117
...
...
@@ -324,23 +325,21 @@ msgid "Invalid format, you can use GB or MB!"
msgstr "Érvénytelen formátum. „GB” és „MB” is használható."
#: dashboard/forms.py:828
#, fuzzy
msgid "Size to resize the disk in bytes or with units like MB or GB."
msgstr "
Létrehozandó lemez
mérete byte-okban vagy mértékegységgel (MB, GB)."
msgstr "
A lemez kívánt
mérete byte-okban vagy mértékegységgel (MB, GB)."
#: dashboard/forms.py:839 dashboard/forms.py:875
#, fuzzy
msgid "Disk"
msgstr "Lemez
ek
"
msgstr "Lemez"
#: dashboard/forms.py:852
msgid "Disk size must be greater than the actual size."
msgstr ""
msgstr "
A lemez mérete nagyobb kell legyen a jelenleginél.
"
#: dashboard/forms.py:861 dashboard/forms.py:886
#, python-format
msgid "<label>Disk:</label> %s"
msgstr ""
msgstr "
<label>Lemez:</label> %s
"
#: dashboard/forms.py:896
msgid "URL"
...
...
@@ -348,7 +347,7 @@ msgstr "URL"
#: dashboard/forms.py:906
msgid "Could not find filename in URL, please specify a name explicitly."
msgstr ""
msgstr "
Az URL-ben nem található fájlnév. Kérem adja meg explicite.
"
#: dashboard/forms.py:917
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:17
...
...
@@ -363,6 +362,8 @@ msgstr "Nincs több hálózat."
msgid ""
"Deploy virtual machine to this node (blank allows scheduling automatically)."
msgstr ""
"A virtuális gép elindítása ezen a csomóponton (üresen hagyva automatikus "
"ütemezés)."
#: dashboard/forms.py:956 dashboard/templates/dashboard/profile.html:31
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:108
...
...
@@ -737,9 +738,8 @@ msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:21
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "
RAM-méret
"
msgstr "
Átméretezés
"
#: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:28
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:20
...
...
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Csoport törlése."
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:55
msgid "Available objects for this group"
msgstr ""
msgstr "
Csoport számára elérhető objektumok
"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:85
msgid "User list"
...
...
@@ -1141,9 +1141,8 @@ msgid "Nodes"
msgstr "Csomópontok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:63
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Keresés
...
"
msgstr "Keresés"
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:72
#, python-format
...
...
@@ -1320,9 +1319,8 @@ msgid "resultant state"
msgstr "új állapot"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:62
#, fuzzy
msgid "subactivities"
msgstr "
Kevesebb tevékenység megjelenítése
"
msgstr "
altevékenységek
"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:74
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/_activity-timeline.html:28
...
...
@@ -1332,7 +1330,7 @@ msgstr "meghiúsult"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:78
msgid "none"
msgstr ""
msgstr "
nincs
"
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:14
...
...
@@ -1532,14 +1530,12 @@ msgid "Edit template"
msgstr "Sablon szerkesztése"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:29
#, fuzzy
msgid "Parent template"
msgstr "
s
zülősablon"
msgstr "
S
zülősablon"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:77
#, fuzzy
msgid "Delete template"
msgstr "
új sablon
"
msgstr "
Sablon törlése
"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:94
msgid "Disk list"
...
...
@@ -1577,7 +1573,7 @@ msgstr "SSH publikus kulcs módosítása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:18
msgid "Toggle tutorial panel"
msgstr ""
msgstr "
Kalauz engedélyezése/tiltása
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:23
msgid "Start template tutorial"
...
...
@@ -2255,7 +2251,6 @@ msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:97
#, fuzzy
msgid "No tag added."
msgstr "Nincs címke."
...
...
@@ -2451,9 +2446,8 @@ msgid "Error during filtering."
msgstr "A szűrés sikertelen."
#: dashboard/views/template.py:245
#, fuzzy
msgid "Only the owners can delete the selected template."
msgstr "
Csak egy mező választható ki
."
msgstr "
A kiválasztott sablont csak a tulajdonosok törölhetik
."
#: dashboard/views/template.py:261
msgid "Template successfully deleted."
...
...
@@ -2489,9 +2483,8 @@ msgid "Successfully modified lease."
msgstr "A bérlési mód megváltoztatásra került."
#: dashboard/views/template.py:423
#, fuzzy
msgid "Only the owners can modify the selected lease."
msgstr "Csak
egy mező választható ki
."
msgstr "Csak
a tulajdonosai törölhetik a kiválasztott bérleti módot
."
#: dashboard/views/template.py:452
msgid ""
...
...
@@ -2502,9 +2495,8 @@ msgstr ""
"folytatáshoz módosítsa őket: "
#: dashboard/views/template.py:463
#, fuzzy
msgid "Only the owners can delete the selected lease."
msgstr "Csak
egy mező választható ki
."
msgstr "Csak
a tulajdonos törölheti a kiválasztott bérleti módot
."
#: dashboard/views/template.py:481
msgid "Lease successfully deleted."
...
...
@@ -3914,22 +3906,21 @@ msgid "Can download a disk."
msgstr "Letölthet lemezt."
#: storage/models.py:108
#, fuzzy
msgid "Can resize a disk."
msgstr "
Létrehozhat új
lemezt."
msgstr "
Átméretezhet
lemezt."
#: storage/models.py:122
#, python-format
msgid "Operation can't be invoked on disk '%(name)s' of type '%(type)s'."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) %(type)s típusú „%(name)s” lemezen."
"A kér
t
művelet nem hajtható végre a(z) %(type)s típusú „%(name)s” lemezen."
#: storage/models.py:126
#, python-format
msgid ""
"Operation can't be invoked on disk '%(name)s' (%(pk)s) of type '%(type)s'."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) %(type)s típusú „%(name)s” (%(pk)s) "
"A kér
t
művelet nem hajtható végre a(z) %(type)s típusú „%(name)s” (%(pk)s) "
"lemezen."
#: storage/models.py:135
...
...
@@ -3938,7 +3929,7 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it is "
"in use."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel használatban "
"A kér
t
művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel használatban "
"van."
#: storage/models.py:139
...
...
@@ -3947,7 +3938,7 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
"because it is in use."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) lemezen, mivel "
"A kér
t
művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) lemezen, mivel "
"használatban van."
#: storage/models.py:148
...
...
@@ -3956,7 +3947,7 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it has "
"never been deployed."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel nem volt még "
"A kér
t
művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel nem volt még "
"csatolva."
#: storage/models.py:152
...
...
@@ -3965,7 +3956,7 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
"[%(filename)s] because it has never beendeployed."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) [%(filename)s] "
"A kér
t
művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) [%(filename)s] "
"lemezen, mivel nem volt még csatolva."
#: storage/models.py:163
...
...
@@ -3974,7 +3965,7 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because its "
"base has never been deployed."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel az alapja "
"A kér
t
művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel az alapja "
"nem volt még csatolva."
#: storage/models.py:167
...
...
@@ -3984,7 +3975,7 @@ msgid ""
"[%(filename)s] because its base '%(b_name)s' (%(b_pk)s) [%(b_filename)s] has "
"never beendeployed."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) [%(filename)s] "
"A kér
t
művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) [%(filename)s] "
"lemezen, mivel az alapja, „%(b_name)s” (%(b_pk)s) [%(b_filename)s] nem "
"volt még csatolva."
...
...
@@ -4677,20 +4668,21 @@ msgid "create disk %(name)s (%(size)s)"
msgstr "%(name)s lemez létrehozása (%(size)s)"
#: vm/operations.py:283
#, fuzzy
msgid "resize disk"
msgstr "lemez
létrehozása
"
msgstr "lemez
átméretezése
"
#: vm/operations.py:284
msgid ""
"Resize the virtual disk image. Size must be greater value than the actual "
"size."
msgstr ""
"Virtuális lemezkép átméretezése. Az új méret meg kell haladja "
"a jelenlegit."
#: vm/operations.py:298
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "resize disk %(name)s to %(size)s"
msgstr "%(name)s lemez
létrehozása
(%(size)s)"
msgstr "%(name)s lemez
átméretezése
(%(size)s)"
#: vm/operations.py:310
msgid "download disk"
...
...
@@ -4714,7 +4706,7 @@ msgstr "%(name)s letöltése"
#: vm/operations.py:336
#, python-format
msgid "Downloading %(url)s is finished. The file md5sum is: '%(checksum)s'."
msgstr ""
msgstr "
%(url)s letöltése sikeres. A fájl md5sum összege: '%(checksum)s'.
"
#: vm/operations.py:347
msgid "deploy"
...
...
@@ -4742,14 +4734,12 @@ msgid "wait operating system loading"
msgstr "várakozás az operációs rendszer betöltésére"
#: vm/operations.py:405
#, fuzzy
msgid "deploy vm"
msgstr "
indítás
"
msgstr "
vm indítása
"
#: vm/operations.py:406
#, fuzzy
msgid "Deploy virtual machine."
msgstr "
virtuális gép létrehozása
"
msgstr "
Virtuális gép létrehozása.
"
#: vm/operations.py:415
msgid "deploy virtual machine"
...
...
@@ -4765,9 +4755,8 @@ msgid "deploy disks"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:423
#, fuzzy
msgid "Deploy all associated disks."
msgstr "
Ehhez a géphez nem tartozik szabály
."
msgstr "
Csatolt lemezek létrehozása
."
#: vm/operations.py:440
msgid "boot virtual machine"
...
...
@@ -4796,20 +4785,19 @@ msgstr "virtuális gép megsemmisítése"
#: vm/operations.py:496
msgid "removing memory dump"
msgstr ""
msgstr "
memóriamentés törlése
"
#: vm/operations.py:510
msgid "migrate"
msgstr "migrálás"
#: vm/operations.py:511
#, fuzzy
msgid ""
"Move a running virtual machine to an other worker node keeping its full "
"state."
msgstr ""
"A virtuális gép
áthelyezése egy másik számítási csomópontra néhány másodperc
"
"
kimaradással (live migration)
."
"A virtuális gép
mozgatása egy másik számítási csomópontra állapotának
"
"
megtartásával
."
#: vm/operations.py:528
msgid "redeploy network (rollback)"
...
...
@@ -5037,29 +5025,30 @@ msgid "Activity is forcibly interrupted."
msgstr "A tevékenység erőszakos megszakításra került."
#: vm/operations.py:977
#, fuzzy
msgid "redeploy"
msgstr "
indít
ás"
msgstr "
újbóli létrehoz
ás"
#: vm/operations.py:978
msgid ""
"Change the virtual machine state to NOSTATE and redeploy the VM. This "
"operation allows starting machines formerly running on a failed node."
msgstr ""
"A virtuális gép állapotának átállítása NOSTATE-re, majd a VM újbóli "
"létrehozása. "
"Ez a művelet lehetővé teszi olyan gépek elindítását, amelyek korábban egy "
"meghibásodott csomóponton futnak."
#: vm/operations.py:1014
msgid "You cannot call this operation on an offline node."
msgstr "Nem hívható ez a művelet elérhetetlen csomópontra."
#: vm/operations.py:1042
#, fuzzy
msgid "Disable missing node and redeploy all instances on other ones."
msgstr "
Csomópont letiltása és az összes példány migrálása a többire
."
msgstr "
Hiányzó csomópont letiltása és az összes példány elindítása a többin
."
#: vm/operations.py:1052
#, fuzzy
msgid "You cannot reset a disabled or online node."
msgstr "Tiltott
csomópont tiltása
nem lehetséges."
msgstr "Tiltott
vagy elérhető csomópont resetelése
nem lehetséges."
#: vm/operations.py:1060 vm/operations.py:1080
#, python-format
...
...
@@ -5210,9 +5199,8 @@ msgid "change ip"
msgstr "IP cím beállítása"
#: vm/operations.py:1371
#, fuzzy
msgid "update agent"
msgstr "
van ügynök
e"
msgstr "
ügynök frissítés
e"
#: vm/operations.py:1377
#, python-format
...
...
@@ -5236,14 +5224,13 @@ msgid "attach disk"
msgstr "lemez csatolása"
#: vm/operations.py:1507
#, fuzzy
msgid "Resource was not found."
msgstr "Nem található
„%s” felhasználó
."
msgstr "Nem található
az erőforrás
."
#: vm/operations.py:1508
#, python-format
msgid "Resource was not found. %(exception)s"
msgstr ""
msgstr "
Nem található az erőforrás. %(exception)s
"
#: vm/operations.py:1517
msgid "detach disk"
...
...
@@ -5547,9 +5534,8 @@ msgid "Can create a new VM."
msgstr "Létrehozhat új VM-et."
#: vm/models/instance.py:269
#, fuzzy
msgid "Can redeploy a VM."
msgstr "
Létrehozhat új
VM-et."
msgstr "
Újból létrehozhat futó
VM-et."
#: vm/models/instance.py:270
msgid "Can configure port forwards."
...
...
@@ -5593,7 +5579,7 @@ msgstr "példány létrehozása"
#: vm/models/instance.py:450
#, python-format
msgid "vm state changed to %(state)s on %(node)s"
msgstr "VM állapota erre változott: %(state)s
, %(node)s
"
msgstr "VM állapota erre változott: %(state)s
(ezen: %(node)s)
"
#: vm/models/instance.py:646
#, python-format
...
...
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
f03b1685
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-20 12:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-
09-03 12:5
1+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-
10-20 12:2
1+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: en_US\n"
...
...
@@ -130,11 +130,11 @@ msgstr "Ismeretlen hiba."
#: dashboard/static/dashboard/template-list.js:103
msgid "Only the owners can delete the selected object."
msgstr ""
msgstr "
Csak a tulajdonos törölheti a kiválasztott elemet.
"
#: dashboard/static/dashboard/template-list.js:105
msgid "An error occurred. ("
msgstr ""
msgstr "
Hiba történt. (
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-create.js:111
#: dashboard/static/dashboard/vm-create.js:174
...
...
@@ -211,7 +211,6 @@ msgid "Next"
msgstr "Tovább"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:7
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Vissza"
...
...
@@ -233,10 +232,9 @@ msgstr "Befejezés"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:9
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "
Kész
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:56
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the template tutorial. In this quick tour, we are going to show "
"you how to do the steps described above."
...
...
@@ -265,13 +263,12 @@ msgstr ""
"nyílbillentyűket."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:61
#, fuzzy
msgid ""
"In this tab you can extend the expiration date of your virtual machine, add "
"tags and modify the name and description."
msgstr ""
"Ezen a lapon
címkéket adhat a virtuális géphez, vagy módosíthatja a nevét
, "
"leírását."
"Ezen a lapon
megújíthatja a virtuális gép lejáratát, címkéket adhat hozzá
, "
"
vagy módosíthatja a nevét,
leírását."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:65
msgid ""
...
...
@@ -279,21 +276,25 @@ msgid ""
"name is also recommended, however you can choose a new name when saving the "
"template."
msgstr ""
"Kérjük, adjon meg egy informatív leírást. A név megváltoztatása is "
"ajánlott, azonban a mentéskor is van a sablon nevének "
"megválasztására."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:69
msgid ""
"You can change the lease to extend the expiration date. This will be the "
"lease of the new template."
msgstr ""
"Megváltoztathatja a bérleti módot is a lejárat bővítéséhez. Az gép "
"bérleti módját örökli majd a sablon is."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:73
#, fuzzy
msgid ""
"On the resources tab you can edit the CPU/RAM options and add/remove disks "
"if you have required permissions."
msgstr ""
"Az erőforrások lapon szerkesztheti a CPU/memória-beállításokat, valamint "
"hozzáadhat és törölhet lemezeket."
"hozzáadhat és törölhet lemezeket
, ha van ehhez jogosultsága
."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:81
#: static_collected/vm-detail.09737c69abc3.js:5902
...
...
@@ -443,11 +444,12 @@ msgid "Deploy the virtual machine."
msgstr "A virtuális gép elindítása."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:113
#, fuzzy
msgid ""
"Use the CIRCLE client or the connection string to connect to the virtual "
"machine."
msgstr "Használja a megadott parancsot, vagy kedvenc kliensét."
msgstr ""
"Használja a CIRCLE klienst vagy a kapcsolódási adatokat a "
"virtuális géphez való csatlakozáshoz."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:117
#: static_collected/vm-detail.09737c69abc3.js:5954
...
...
@@ -489,11 +491,12 @@ msgstr ""
"elkészül."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:125
#, fuzzy
msgid ""
"This is the last message, if something is not clear you can do the the tour "
"again."
msgstr "A túra véget ért. Ha valami nem érthető, újrakezdheti az útmutatót."
msgstr ""
"A túra véget ért. Ha valami nem érthető, újrakezdheti az "
"útmutatót."
#: network/static/js/host.js:10 static_collected/all.047675ebf594.js:5239
#: static_collected/all.0aecd87e873a.js:5309
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment