Skip to content
Toggle navigation
P
Projects
G
Groups
S
Snippets
Help
Gyuricska Milán
/
cloud
This project
Loading...
Sign in
Toggle navigation
Go to a project
Project
Repository
Issues
0
Merge Requests
0
Pipelines
Wiki
Snippets
Members
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Commit
1281c6c6
authored
Sep 03, 2014
by
Őry Máté
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
update PO templates
parent
69822066
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
175 additions
and
107 deletions
+175
-107
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+174
-106
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
+1
-1
No files found.
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
1281c6c6
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-03 1
2:57
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-03 1
8:49
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
...
...
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Műveletek"
#: dashboard/tables.py:152 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:78
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
50
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
63
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
...
...
@@ -531,214 +531,218 @@ msgstr "Érvénytelen sablon."
msgid "console access"
msgstr "konzolhozzáférés"
#: dashboard/views.py:44
3
#: dashboard/views.py:44
6
msgid "VM successfully renamed."
msgstr "A virtuális gép átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:4
67
#: dashboard/views.py:4
70
msgid "VM description successfully updated."
msgstr "A VM leírása megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:54
4
#: dashboard/views.py:54
7
msgid "There is a problem with your input."
msgstr "A megadott érték nem megfelelő."
#: dashboard/views.py:54
6
#: dashboard/views.py:54
9
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
#: dashboard/views.py:6
87
#: dashboard/views.py:6
90
msgid "Could not start operation."
msgstr "A művelet megkezdése meghiúsult."
#: dashboard/views.py:70
4
#: dashboard/views.py:70
7
msgid "Operation failed."
msgstr "A művelet meghiúsult."
#: dashboard/views.py:7
09
#: dashboard/views.py:7
12
msgid "Operation succeeded."
msgstr "A művelet sikeresen végrehajtásra került."
#: dashboard/views.py:71
1
#: dashboard/views.py:71
4
msgid "Operation is started."
msgstr "A művelet megkezdődött."
#: dashboard/views.py:9
48
#: dashboard/views.py:9
51
msgid "The token has expired."
msgstr "A token lejárt."
#: dashboard/views.py:113
6
#: dashboard/views.py:113
9
#, python-format
msgid "Failed to execute %(op)s operation on instance %(instance)s."
msgstr "%(op)s végrehajtása meghiúsult a következőn: %(instance)s."
#: dashboard/views.py:115
2
#: dashboard/views.py:115
5
#, python-format
msgid "You are not permitted to execute %(op)s on instance %(instance)s."
msgstr "Nem engedélyezett a(z) %(op)s végrehajtása a(z) %(instance)s gépen."
#: dashboard/views.py:123
0
#: dashboard/views.py:123
3
msgid "Node successfully renamed."
msgstr "A csomópont átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:132
4
#: dashboard/views.py:132
7
#, python-format
msgid "User \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó."
#: dashboard/views.py:134
0
#: dashboard/views.py:134
3
msgid "Group successfully renamed."
msgstr "A csoport átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:137
1
#: dashboard/views.py:137
4
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully modified."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport módosításra került."
#: dashboard/views.py:137
3
#: dashboard/views.py:137
6
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully added."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:137
5
#: dashboard/views.py:137
8
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully removed."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport törlésre került."
#: dashboard/views.py:14
59
#: dashboard/views.py:14
62
msgid ""
"The original owner cannot be removed, however you can transfer ownership."
msgstr "Az eredeti tulajdonos nem törölhető, azonban a tulajdon átruházható."
#: dashboard/views.py:149
5
#: dashboard/views.py:149
8
#, python-format
msgid "User \"%s\" has already access to this object."
msgstr "„%s” felhasználó már hozzáfér az objektumhoz."
#: dashboard/views.py:150
4
#: dashboard/views.py:150
7
#, python-format
msgid "Group \"%s\" has already access to this object."
msgstr "„%s” csoport már hozzáfér az objektumhoz."
#: dashboard/views.py:15
09
#: dashboard/views.py:15
12
#, python-format
msgid "User or group \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó vagy csoport."
#: dashboard/views.py:1547
#: dashboard/views.py:1548
msgid "About CIRCLE Client"
msgstr ""
#: dashboard/views.py:1581
msgid "Choose template"
msgstr "Válasszon sablont"
#: dashboard/views.py:15
62
#: dashboard/views.py:15
96
msgid "Select an option to proceed."
msgstr "Válasszon a folytatáshoz."
#: dashboard/views.py:1
593
#: dashboard/views.py:1
627
msgid "Create a new base VM"
msgstr "Alap VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:16
49
#: dashboard/views.py:16
83
msgid "Successfully modified template."
msgstr "A sablon módosításra került."
#: dashboard/views.py:17
55
#: dashboard/views.py:17
89
msgid "Error during filtering."
msgstr "A szűrés sikertelen."
#: dashboard/views.py:1
780
#: dashboard/views.py:1
814
msgid "Template successfully deleted."
msgstr "A sablon törlésre került."
#: dashboard/views.py:
1985
#: dashboard/views.py:
2019
msgid "Member successfully removed from group."
msgstr "A csoporttag eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:20
26
#: dashboard/views.py:20
60
msgid "Future user successfully removed from group."
msgstr "A leendő csoporttag eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:20
53
#: dashboard/views.py:20
87
msgid "Group successfully deleted."
msgstr "A csoport törlésre került."
#: dashboard/views.py:21
02
#: dashboard/views.py:21
36
msgid "Customize VM"
msgstr "VM testreszabása"
#: dashboard/views.py:21
10
#: dashboard/views.py:21
44
msgid "Create a VM"
msgstr "VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:2
179
#: dashboard/views.py:2
213
#, python-format
msgid "Successfully created %(count)d VM."
msgid_plural "Successfully created %(count)d VMs."
msgstr[0] "%(count)d VM létrehozásra került."
msgstr[1] "%(count)d VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:2
184
#: dashboard/views.py:2
218
msgid "VM successfully created."
msgstr "VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:22
13
#: dashboard/views.py:22
47
#, python-format
msgid "Instance limit (%d) exceeded."
msgstr "A példányok létrehozási korlátját (%d) túllépte."
#: dashboard/views.py:2
273
#: dashboard/views.py:2
307
msgid "Node successfully created."
msgstr "A csomópont létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:23
01
#: dashboard/views.py:23
35
msgid "Create a Group"
msgstr "Csoport létrehozása"
#: dashboard/views.py:23
17
#: dashboard/views.py:23
51
msgid "Group successfully created."
msgstr "A csoport létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:23
31
#: dashboard/views.py:23
65
msgid "Group is successfully updated."
msgstr "A csoport frissítésre került."
#: dashboard/views.py:2
394
#: dashboard/views.py:2
428
msgid "Node successfully deleted."
msgstr "A csomópont törlésre került."
#: dashboard/views.py:24
41
#: dashboard/views.py:24
75
msgid "Trait successfully added to node."
msgstr "A csomópontjellemző hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:2
486
#: dashboard/views.py:2
520
msgid "Node successfully changed status."
msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:25
33
#: dashboard/views.py:25
67
msgid "Node successfully flushed."
msgstr "A csomópont ürítésre kerül."
#: dashboard/views.py:25
52
#: dashboard/views.py:25
86
msgid "Port delete confirmation"
msgstr "Porteltávolítás megerősítése"
#: dashboard/views.py:25
53
#: dashboard/views.py:25
87
#, python-format
msgid "Are you sure you want to close %(port)d/%(proto)s on %(vm)s?"
msgstr "Biztosan bezárja a(z) %(port)d/%(proto)s portot a következőn: %(vm)s?"
#: dashboard/views.py:2
568
#: dashboard/views.py:2
602
msgid "Port successfully removed."
msgstr "A port eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:2
590
#: dashboard/views.py:2
624
msgid "Successfully created a new lease."
msgstr "Új bérlési mód létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:26
05
#: dashboard/views.py:26
39
msgid "Successfully modified lease."
msgstr "A bérlési mód megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:26
35
#: dashboard/views.py:26
69
msgid ""
"You can't delete this lease because some templates are still using it, "
"modify these to proceed: "
...
...
@@ -746,19 +750,19 @@ msgstr ""
"Nem törölhető a bérleti mód, mivel az alábbi sablonok még használják. A "
"folytatáshoz módosítsa őket: "
#: dashboard/views.py:26
52
#: dashboard/views.py:26
86
msgid "Lease successfully deleted."
msgstr "A bérlési mód törlésre került."
#: dashboard/views.py:27
34
#: dashboard/views.py:27
69
msgid "Can not find specified user."
msgstr "Nem található a megadott felhasználó."
#: dashboard/views.py:27
50
#: dashboard/views.py:27
85
msgid "Ownership offer"
msgstr "Átruházási ajánlat"
#: dashboard/views.py:27
51
#: dashboard/views.py:27
86
#, python-format
msgid ""
"%(user)s offered you to take the ownership of his/her virtual machine called "
...
...
@@ -768,49 +772,49 @@ msgstr ""
"%(user)s át kívánja ruházni %(instance)s nevű virtuális gépét Önre. <a href="
"\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small\">Elfogadás</a>"
#: dashboard/views.py:27
57
#: dashboard/views.py:27
92
msgid "Can not notify selected user."
msgstr "A kiválaszott felhasználó értesítése sikertelen."
#: dashboard/views.py:27
60
#: dashboard/views.py:27
95
#, python-format
msgid "User %s is notified about the offer."
msgstr "%s felhasználó értesítésre került az ajánlatról."
#: dashboard/views.py:2
771
#: dashboard/views.py:2
806
msgid "Ownership successfully transferred to you."
msgstr "A tulajdon átruházásra került."
#: dashboard/views.py:2
784
#: dashboard/views.py:2
819
msgid "This token is for an other user."
msgstr "A token más felhasználó nevére szól."
#: dashboard/views.py:2
787
#: dashboard/views.py:2
822
msgid "This token is invalid or has expired."
msgstr "A token érvénytelen vagy lejárt."
#: dashboard/views.py:28
09
#: dashboard/views.py:28
44
msgid "Ownership accepted"
msgstr "Átruházás elfogadva"
#: dashboard/views.py:28
10
#: dashboard/views.py:28
45
#, python-format
msgid "Your ownership offer of %(instance)s has been accepted by %(user)s."
msgstr "%(instance)s gépre vonatkozó átruházási ajánlatát elfogadta %(user)s."
#: dashboard/views.py:
2989
#: dashboard/views.py:
3024
msgid "You don't have a profile."
msgstr "Nincs profilja."
#: dashboard/views.py:30
27
#: dashboard/views.py:30
62
msgid "Successfully modified subscription."
msgstr "A feliratkozás módosításra került."
#: dashboard/views.py:3
088
#: dashboard/views.py:3
123
msgid "Disk remove confirmation"
msgstr "Lemez törlésének megerősítése"
#: dashboard/views.py:3
089
#: dashboard/views.py:3
124
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(disk)s</strong> from <strong>"
...
...
@@ -819,71 +823,71 @@ msgstr ""
"Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(disk)s</strong> lemezt a következőből: "
"%(app)s?"
#: dashboard/views.py:31
08
#: dashboard/views.py:31
43
msgid "Disk successfully removed."
msgstr "A lemez eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:32
05
#: dashboard/views.py:32
40
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove this interface from <strong>%(vm)s</strong>?"
msgstr ""
"Biztosan eltávolítja az interfészt a(z) <strong>%(vm)s</strong> gépből?"
#: dashboard/views.py:32
19
#: dashboard/views.py:32
54
msgid "Interface successfully deleted."
msgstr "Az interfész törlésre került."
#: dashboard/views.py:33
20
#: dashboard/views.py:33
55
msgid "Successfully modified SSH key."
msgstr "Az SSH kulcs módosításra került."
#: dashboard/views.py:33
58
#: dashboard/views.py:33
93
msgid "SSH key successfully deleted."
msgstr "Az SSH kulcs törlésre került."
#: dashboard/views.py:3
374
#: dashboard/views.py:3
409
msgid "Successfully created a new SSH key."
msgstr "Az új SSH kulcs hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:3
390
#: dashboard/views.py:3
425
msgid "Successfully modified command template."
msgstr "A parancssablon módosításra került."
#: dashboard/views.py:34
33
#: dashboard/views.py:34
68
msgid "Command template successfully deleted."
msgstr "A parancssablon törlésre került."
#: dashboard/views.py:34
50
#: dashboard/views.py:34
85
msgid "Successfully created a new command template."
msgstr "A parancssablon létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:3
499
#: dashboard/views.py:3
534
msgid "No store."
msgstr "Nincs tárhely."
#: dashboard/views.py:35
01
#: dashboard/views.py:35
36
msgid "Store has some problems now. Try again later."
msgstr "A tárhely nem működik. Próbálja később."
#: dashboard/views.py:35
05
#: dashboard/views.py:35
40
msgid "Unknown store error."
msgstr "Ismeretlen tárhelyhiba."
#: dashboard/views.py:35
22
#: dashboard/views.py:35
57
msgid "Something went wrong during download."
msgstr "Hiba a letöltésben."
#: dashboard/views.py:35
37 dashboard/views.py:3557
#: dashboard/views.py:35
72 dashboard/views.py:3592
msgid "Unable to upload file."
msgstr "Fájl feltöltése sikertelen."
#: dashboard/views.py:3
594
#: dashboard/views.py:3
629
#, python-format
msgid "Unable to remove %s."
msgstr "%s törlése sikertelen."
#: dashboard/views.py:36
13
#: dashboard/views.py:36
48
msgid "Unable to create folder."
msgstr "Mappa létrehozása sikertelen."
...
...
@@ -920,6 +924,61 @@ msgstr "Támogatás"
msgid "Confirmation"
msgstr "Megerősítés"
#: dashboard/templates/dashboard/_client-check.html:4
msgid ""
"\n"
" To effortlessly connect to all kind of virtual machines you have to "
"install the <strong>CIRCLE Client</strong>.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/_client-check.html:9
msgid ""
"\n"
" To install the <strong>CIRCLE Client</strong> click on the "
"<strong>Download the Client</strong> button. \n"
" The button takes you to the installation detail page, where you can "
"choose your operating system and start \n"
" the download or read more detailed information about the <strong>Client</"
"strong>. The program can be installed on Windows XP (and above)\n"
" or Debian based Linux operating systems. To successfully install the "
"client you have to have admin (root or elevated) rights.\n"
" After the installation complete clicking on the <strong>I have the "
"Client installed</strong> button will launch the appropriate tool\n"
" designed for that connection with necessarily predefined configurations. "
"This option will also save your answer and this prompt about\n"
" installation will not pop up again.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/_client-check.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/mass-operate.html:33
#: dashboard/templates/dashboard/operate.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-flush.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-status.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:34
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: dashboard/templates/dashboard/_client-check.html:24
#, fuzzy
msgid "Download the Client"
msgstr "Könyvtár letöltése"
#: dashboard/templates/dashboard/_client-check.html:25
msgid ""
"I downloaded and installed the client and I want to connect using it. This "
"choice will be saved to your compuer"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/_client-check.html:26
msgid "I have the Client installed"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/_activity-timeline.html:28
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_activity-timeline.html:45
...
...
@@ -1054,7 +1113,7 @@ msgstr "Lemezek"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:65
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:46
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
64
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
77
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
...
...
@@ -1454,7 +1513,7 @@ msgstr "Nincs jogosultsága virtuális gépek indítására vagy kezelésére."
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:25
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:91
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
69
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
82
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/activity.html:3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/activity.html:3
msgid "Activity"
...
...
@@ -1536,18 +1595,6 @@ msgstr[1] ""
"Biztosan végrehajtja a(z) <strong>%(op)s</strong> műveletet a következő "
"%(count)s példányon?\n"
#: dashboard/templates/dashboard/mass-operate.html:33
#: dashboard/templates/dashboard/operate.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-flush.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-status.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:34
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: dashboard/templates/dashboard/node-add-trait.html:19
msgid "Add Trait"
msgstr "Jellemző hozzáadása"
...
...
@@ -1591,7 +1638,7 @@ msgid "Remove node and it's host."
msgstr "Csomópont és hoszt törlése."
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:72
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
45
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
58
msgid "Home"
msgstr "Kezdőoldal"
...
...
@@ -1845,11 +1892,32 @@ msgstr "Összes kiválasztása"
msgid "Connection is not possible."
msgstr "A csatlakozás nem lehetséges."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:155
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:140
msgid "Connect via the CIRCLE Client"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:141
msgid "Connect"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:143
#, fuzzy
msgid "Download client"
msgstr "Könyvtár letöltése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:145
msgid "Download the CIRCLE Client"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:146
msgid "Connect (download client)"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:168
msgid "Console"
msgstr "Konzol"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
59
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
72
msgid "Access"
msgstr "Hozzáférés"
...
...
@@ -3631,7 +3699,7 @@ msgstr ""
"lemezen, mivel az alapja, „%(b_name)s” (%(b_pk)s) [%(b_filename)s] nem "
"volt még csatolva."
#: storage/models.py:413 storage/models.py:488 vm/models/instance.py:89
9
#: storage/models.py:413 storage/models.py:488 vm/models/instance.py:89
7
msgid "Operation aborted by user."
msgstr "A műveletet a felhasználó megszakította."
...
...
@@ -5041,7 +5109,7 @@ msgstr "példány létrehozása"
msgid "vm state changed to %(state)s"
msgstr "VM állapota erre változott: %(state)s"
#: vm/models/instance.py:66
3
#: vm/models/instance.py:66
1
#, python-format
msgid ""
"Your instance <a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> is going to expire. It "
...
...
@@ -5053,7 +5121,7 @@ msgstr ""
"kerül. Kérjük, <a href=\"%(token)s\">újítsa meg</a> vagy <a href=\"%(url)s"
"\">törölje</a> most."
#: vm/models/instance.py:67
5
#: vm/models/instance.py:67
3
#, python-format
msgid ""
"%(failed)s notifications failed and %(success) succeeded. Failed ones are: "
...
...
@@ -5062,7 +5130,7 @@ msgstr ""
"%(failed)s értesítés sikertelen és %(success) sikeres. A sikertelenek: "
"%(faileds)s."
#: vm/models/instance.py:67
7
#: vm/models/instance.py:67
5
#, python-format
msgid ""
"%(failed)s notifications failed and %(success) succeeded. Failed ones are: "
...
...
@@ -5071,16 +5139,16 @@ msgstr ""
"%(failed)s értesítés sikertelen és %(success) sikeres. A sikertelenek: "
"%(faileds_ex)s."
#: vm/models/instance.py:68
5
#: vm/models/instance.py:68
3
#, python-format
msgid "%(success)s notifications succeeded."
msgstr "%(success)s sikeres értesítés."
#: vm/models/instance.py:6
90
#: vm/models/instance.py:6
88
msgid "notify owner about expiration"
msgstr "tulaj értesítése a lejáratról"
#: vm/models/instance.py:69
8
#: vm/models/instance.py:69
6
#, python-format
msgid "%(instance)s expiring soon"
msgstr "%(instance)s hamarosan lejár"
...
...
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
1281c6c6
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-03 1
2:57
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-03 1
8:49
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment