Skip to content
Toggle navigation
P
Projects
G
Groups
S
Snippets
Help
Gyuricska Milán
/
cloud
This project
Loading...
Sign in
Toggle navigation
Go to a project
Project
Repository
Issues
0
Merge Requests
0
Pipelines
Wiki
Snippets
Members
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Commit
2d35bf4f
authored
Mar 22, 2013
by
Őry Máté
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
webui: update translations
parent
596a0655
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
3 changed files
with
246 additions
and
244 deletions
+246
-244
one/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+189
-181
one/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
+25
-30
school/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+32
-33
No files found.
one/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
2d35bf4f
...
...
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-
07 18:16
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-
07 17:40
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-
22 10:43
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-
22 10:46
+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n"
...
...
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: admin.py:11 models.py:31
8 models.py:365
#: admin.py:11 models.py:31
9 models.py:366
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
...
...
@@ -47,64 +47,64 @@ msgstr "VM felfüggesztése"
msgid "Resume VM"
msgstr "VM folytatása"
#: models.py:3
6
#: models.py:3
7
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
#: models.py:
39
#: models.py:
40
msgid "Samba password"
msgstr "Samba jelszó"
#: models.py:4
0
#: models.py:4
1
msgid "Generated password for accessing store from Windows."
msgstr "Generált jelszó az adattár eléréséhez Windows alól."
#: models.py:4
2
#: models.py:4
3
msgid "SSH key (public)"
msgstr "SSH kulcs (nyilvános)"
#: models.py:4
4
#: models.py:4
5
msgid "Generated SSH public key for accessing store from Linux."
msgstr "Generált SSH publikus kulcs az adattár eléréséhez Linux alól."
#: models.py:4
6
#: models.py:4
7
msgid "SSH key (private)"
msgstr "SSH kulcs (magán)"
#: models.py:4
7
#: models.py:4
8
msgid "Generated SSH private key for accessing store from Linux."
msgstr "Generált SSH privát kulcs az adattár eléréséhez Linux alól."
#: models.py:
49
#: models.py:
50
msgid "share quota"
msgstr "megosztó kvóta"
#: models.py:5
1
#: models.py:5
2
msgid "instance quota"
msgstr "példány kvóta"
#: models.py:5
3
#: models.py:5
4
msgid "disk quota"
msgstr "lemezkvóta"
#: models.py:5
4
#: models.py:5
5
msgid "Disk quota in mebibytes."
msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban."
#: models.py:12
8
#: models.py:12
9
#, python-format
msgid "OpenSSH key type %s is not supported."
msgstr "A következő OpenSSH kulcstípus nincs támogatva: %s."
#: models.py:13
8
#: models.py:13
9
msgid "Invalid OpenSSH public key."
msgstr "Érvénytelen OpenSSH nyilvános kulcs."
#: models.py:14
3
#: models.py:14
4
msgid "SSH key"
msgstr "SSH kulcs"
#: models.py:14
4
#: models.py:14
5
msgid ""
"<a href=\"/info/ssh/\">SSH public key in OpenSSH format</a> used for shell "
"and store login (2048+ bit RSA preferred). Example: <code>ssh-rsa AAAAB..."
...
...
@@ -114,294 +114,294 @@ msgstr ""
"bejelentkezéshez – ajánlás: 2048+ bites RSA. Példa: <code><code>ssh-rsa\n"
"AAAAB...QtQ== jozsi</a>."
#: models.py:15
4
#: models.py:15
5
msgid "unnamed"
msgstr "névtelen"
#: models.py:15
8
#: models.py:15
9
msgid "init"
msgstr "új"
#: models.py:15
8
#: models.py:15
9
msgid "perparing"
msgstr "előkészítés"
#: models.py:1
59 models.py:304
#: models.py:1
60 models.py:305
msgid "saving"
msgstr "mentés"
#: models.py:1
59 models.py:305
#: models.py:1
60 models.py:306
msgid "ready"
msgstr "kész"
#: models.py:16
1
#: models.py:16
2
msgid "lab"
msgstr "labor"
#: models.py:16
3
#: models.py:16
4
msgid "For lab or homework with short lifetime."
msgstr "Géptermi vagy otthoni feladatokhoz (rövid élettartam)."
#: models.py:16
4
#: models.py:16
5
msgid "project"
msgstr "projekt"
#: models.py:16
6
#: models.py:16
7
msgid "For project work."
msgstr "Projektmunkához."
#: models.py:16
7
#: models.py:16
8
msgid "server"
msgstr "szerver"
#: models.py:1
69
#: models.py:1
70
msgid "For long-term server use."
msgstr "Hosszú távú, szerver-felhasználáshoz."
#: models.py:17
5 models.py:218 models.py:253 models.py:292 models.py:309
#: models.py:36
0
#: models.py:17
6 models.py:219 models.py:254 models.py:293 models.py:310
#: models.py:36
1
msgid "name"
msgstr "név"
#: models.py:17
6 models.py:326
#: models.py:17
7 models.py:327
msgid "description"
msgstr "leírás"
#: models.py:18
0 models.py:321 models.py:368
#: models.py:18
1 models.py:322 models.py:369
msgid "created at"
msgstr "létrehozás ideje"
#: models.py:18
2
#: models.py:18
3
msgid "instance limit"
msgstr "példánykorlát"
#: models.py:18
3
#: models.py:18
4
msgid "Maximal count of instances launchable for this share."
msgstr "A megosztás alapján futtatható példányok maximális száma."
#: models.py:18
5
#: models.py:18
6
msgid "per user limit"
msgstr "felhasználónkénti korlát"
#: models.py:18
6
#: models.py:18
7
msgid "Maximal count of instances launchable by a single user."
msgstr "Egy felhasználó által indítható példányok száma."
#: models.py:25
4
#: models.py:25
5
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: models.py:25
5
#: models.py:25
6
msgid "If network address translation is done."
msgstr "Hálózati címfordítás történik-e."
#: models.py:25
6 models.py:324
#: models.py:25
7 models.py:325
msgid "public"
msgstr "publikus"
#: models.py:25
7
#: models.py:25
8
msgid "If internet gateway is available."
msgstr "Van-e elérheti internetes útválasztás."
#: models.py:29
3
#: models.py:29
4
msgid "CPU cores."
msgstr "CPU magok száma."
#: models.py:29
4
#: models.py:29
5
msgid "Mebibytes of memory."
msgstr "Memória mérete mebibyte-ban."
#: models.py:29
5
#: models.py:29
6
msgid "credits"
msgstr "kredit"
#: models.py:29
6
#: models.py:29
7
msgid "Price of instance."
msgstr "Példány értéke."
#: models.py:30
4
#: models.py:30
5
msgid "new"
msgstr "új"
#: models.py:31
2
#: models.py:31
3
msgid "access method"
msgstr "elérési mód"
#: models.py:31
3
#: models.py:31
4
msgid "disk"
msgstr "lemez"
#: models.py:31
5
#: models.py:31
6
msgid "instance type"
msgstr "példánytípus"
#: models.py:31
6
#: models.py:31
7
msgid "network"
msgstr "hálózat"
#: models.py:32
5
#: models.py:32
6
msgid "If other users can derive templates of this one."
msgstr "Más felhasználók készíthetnek-e ez alapján új sablonokat."
#: models.py:32
7
#: models.py:32
8
msgid "operating system"
msgstr "operációs rendszer"
#: models.py:32
8
#: models.py:32
9
#, python-format
msgid "Name of operating system in format like \"%s\"."
msgstr "Operációs rendszer neve a következő formában: „%s”."
#: models.py:33
2 models.py:363
#: models.py:33
3 models.py:364
msgid "template"
msgstr "sablon"
#: models.py:33
3
#: models.py:33
4
msgid "templates"
msgstr "sablonok"
#: models.py:36
2
#: models.py:36
3
msgid "IP address"
msgstr "IP cím"
#: models.py:37
0
#: models.py:37
1
msgid "deployable"
msgstr "beküldhető"
#: models.py:37
1
#: models.py:37
2
msgid "pending"
msgstr "várakozó"
#: models.py:37
2
#: models.py:37
3
msgid "done"
msgstr "kész"
#: models.py:37
3
#: models.py:37
4
msgid "active"
msgstr "aktív"
#: models.py:37
4
#: models.py:37
5
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
#: models.py:37
5
#: models.py:37
6
msgid "suspended"
msgstr "felfüggesztett"
#: models.py:37
6
#: models.py:37
7
msgid "failed"
msgstr "hiba"
#: models.py:3
79
#: models.py:3
80
msgid "active since"
msgstr "aktívvá válás ideje"
#: models.py:38
0
#: models.py:38
1
msgid "Time stamp of successful boot report."
msgstr "A sikeres indulás jelentésének időpontja."
#: models.py:38
2
#: models.py:38
3
msgid "host in firewall"
msgstr "gép a tűzfalban"
#: models.py:38
3
#: models.py:38
4
msgid "password"
msgstr "jelszó"
#: models.py:38
4
#: models.py:38
5
msgid "Original password of instance"
msgstr "A példány eredeti jelszava."
#: models.py:38
6
#: models.py:38
7
msgid "OpenNebula ID"
msgstr "OpenNebula ID"
#: models.py:38
8
#: models.py:38
9
msgid "share"
msgstr "megosztás"
#: models.py:39
0
templates/box/vm/entry.html:58
#: models.py:39
1
templates/box/vm/entry.html:58
msgid "time of suspend"
msgstr "felfüggesztés ideje"
#: models.py:39
2
templates/box/vm/entry.html:68
#: models.py:39
3
templates/box/vm/entry.html:68
msgid "time of delete"
msgstr "törlés ideje"
#: models.py:39
6
#: models.py:39
7
msgid "instance"
msgstr "példány"
#: models.py:39
7
#: models.py:39
8
msgid "instances"
msgstr "példányok"
#: models.py:41
6
#: models.py:41
7
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: views.py:8
4
#: views.py:8
2
msgid "Invalid template ID."
msgstr "Nincs ilyen sablon."
#: views.py:8
7
#: views.py:8
5
msgid "There are running instances of this template."
msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai."
#: views.py:8
9
#: views.py:8
7
msgid "Template is still shared."
msgstr "A sablon még meg van osztva."
#: views.py:
91
#: views.py:
89
msgid "You don't have permission to delete this template."
msgstr "Nincs joga törölni a sablont."
#: views.py:9
4
#: views.py:9
2
msgid "Template successfully deleted."
msgstr "A sablon törlése sikeres."
#: views.py:9
6
#: views.py:9
4
msgid "Unexpected error happened."
msgstr "Váratlan hiba történt."
#: views.py:11
4
#: views.py:11
2
msgid "Could not get Virtual Machine credentials."
msgstr "Nem találhatóak a virutális gép adatai."
#: views.py:11
5 views.py:531
#: views.py:11
3 views.py:532
msgid "Failed to power off virtual machine."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikertelen."
#: views.py:16
4 views.py:211
#: views.py:16
2 views.py:209
msgid "You do not have any free share quota."
msgstr "Nincs szabad kvótája."
#: views.py:19
8 views.py:232
#: views.py:19
6 views.py:230
msgid "You do not have enough free share quota."
msgstr "Nincs elég szabad kvótája."
#: views.py:20
3
#: views.py:20
1
#, python-format
msgid "Successfully shared %s."
msgstr "„%s” megosztása sikeres."
#: views.py:2
41
#: views.py:2
39
#, python-format
msgid "Successfully edited share %s."
msgstr "„%s” megosztás szerkesztése sikeres."
#: views.py:25
3
#: views.py:25
1
msgid "Template is being saved..."
msgstr "A sablon mentése folyamatban van…"
#: views.py:28
4
#: views.py:28
2
msgid ""
"You do not have any free quota. You can not launch this until you stop an "
"other instance."
msgstr ""
"Nincs szabad kvótája. Addig nem tud gépet indítani, amíg le nem állít egyet."
#: views.py:28
8
#: views.py:28
6
msgid ""
"The share does not have any free quota. You can not launch this until "
"someone stops an instance."
...
...
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
"Ennek a megosztásnak elfogyott a kvótája. Nem tudja addig elindítani, amíg\n"
"valaki le nem állít egy példányt."
#: views.py:2
91
#: views.py:2
89
msgid ""
"You do not have any free quota for this share. You can not launch this until "
"you stop an other instance."
...
...
@@ -417,15 +417,15 @@ msgstr ""
"Nincs szabad kvótája ehhez a megosztáshoz. Nem tudja addig elindítani, amíg\n"
"nem állít le egy másik példányt."
#: views.py:29
4
#: views.py:29
2
msgid "You are not a member of the share group."
msgstr "Nem tagja a megosztás csoportjának."
#: views.py:31
5
#: views.py:31
3
msgid "Can not create template."
msgstr "Sablon létrehozása sikertelen."
#: views.py:3
20
#: views.py:3
18
msgid ""
"You have no permission to try this instance without a share. Launch a new "
"instance through a share."
...
...
@@ -433,101 +433,101 @@ msgstr ""
"Nincs joga a sablon kipróbálására megosztás nélkül. Próbálja egy megosztáson "
"keresztül."
#: views.py:33
5
#: views.py:33
3
msgid "Failed to create virtual machine."
msgstr "A virtuális gép indítása sikertelen."
#: views.py:42
5
#: views.py:42
1
msgid "Port number is in a restricted domain (22000 to 24000)."
msgstr "A megadott port foglalt tartományba esik (22000-től 24000-ig)."
#: views.py:4
32
#: views.py:4
28
#, python-format
msgid "Port %d successfully added."
msgstr "%d számú port hozzáadása sikeres."
#: views.py:43
4
#: views.py:43
0
msgid "Adding port failed."
msgstr "Port hozzáadása sikertelen."
#: views.py:4
50
#: views.py:4
46
#, python-format
msgid "Port %s successfully removed."
msgstr "%s számú port eltávolítása sikeres."
#: views.py:4
52
#: views.py:4
48
msgid "Removing port failed."
msgstr "Port eltávolítása sikertelen."
#: views.py:4
62
#: views.py:4
58
msgid "Virtual machine is successfully deleted."
msgstr "A virtuális gép törlése sikeres."
#: views.py:46
4
#: views.py:46
0
msgid "Failed to delete virtual machine."
msgstr "A virtuális gép törlése sikertelen."
#: views.py:48
6
#: views.py:48
2
msgid "There are machines running of this share."
msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai."
#: views.py:48
9
#: views.py:48
5
msgid "Share is successfully removed."
msgstr "Megosztás eltávolítása sikeres."
#: views.py:4
91
#: views.py:4
87
msgid "Failed to remove share."
msgstr "Megosztás törlése sikertelen."
#: views.py:49
9
#: views.py:49
5
msgid "Virtual machine is successfully stopped."
msgstr "A virtuális gép sikeresen leállt."
#: views.py:
501
#: views.py:
497
msgid "Failed to stop virtual machine."
msgstr "A virtuális gép leállítása sikertelen."
#: views.py:50
9
#: views.py:50
6
msgid "Virtual machine is successfully resumed."
msgstr "A virtuális gép sikeresen folytatva."
#: views.py:5
11
#: views.py:5
08
msgid "Failed to resume virtual machine."
msgstr "A virtuális gép visszatöltése sikertelen."
#: views.py:5
19
#: views.py:5
20
msgid "Virtual machine is successfully renewed."
msgstr "A virtuális gép sikeresen meghosszabbítva."
#: views.py:52
1
#: views.py:52
2
msgid "Failed to renew virtual machine."
msgstr "A virtuális gép meghosszabbítása sikertelen."
#: views.py:5
29
#: views.py:5
30
msgid "Virtual machine is successfully powered off."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikeres."
#: views.py:5
39
#: views.py:5
40
msgid "Virtual machine is successfully restarted."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikeres."
#: views.py:54
1
#: views.py:54
2
msgid "Failed to restart virtual machine."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikertelen."
#: views.py:5
59
#: views.py:5
60
msgid "Failed to add public key."
msgstr "Nyilvános kulcs hozzáadása sikertelen."
#: views.py:56
1
#: views.py:56
2
msgid "Public key successfully added."
msgstr "Nyilvános kulcs hozzáadása sikeres."
#: views.py:57
2
#: views.py:57
3
msgid "Failed to delete public key"
msgstr "Nyilvános kulcs törlése sikertelen."
#: views.py:58
4
#: views.py:58
5
msgid "Failed to reset keys"
msgstr "Kulcsok újragenerálása"
...
...
@@ -543,40 +543,44 @@ msgstr "A kért oldal nem található. Nincs itt semmi látnivaló."
msgid "Internal Server Error... Please leave the server alone..."
msgstr "Kiszolgálóoldali hiba. A manóba!"
#: templates/base.html:3
5
#: templates/base.html:3
9
msgid "Logged in:"
msgstr "Bejelentkezve:"
#: templates/base.html:
36
#: templates/base.html:
40
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
#: templates/base.html:
38
#: templates/base.html:
42
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: templates/base.html:4
1
#: templates/base.html:4
5
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
#: templates/base.html:7
3
#: templates/base.html:7
9
msgid "Legal notice"
msgstr "Impresszum"
#: templates/base.html:
74
#: templates/base.html:
80
msgid "Policy"
msgstr "Szabályzat"
#: templates/base.html:
75 templates/show.html:114
#: templates/vm-credentials.html:1
2
templates/box/file/box.html:14
#: templates/base.html:
81 templates/show.html:123
#: templates/vm-credentials.html:1
3
templates/box/file/box.html:14
#: templates/box/template/box.html:15 templates/box/vm/box.html:15
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: templates/base.html:
76
#: templates/base.html:
82
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"
#: templates/base.html:83
msgid "Change log"
msgstr "Változásnapló"
#: templates/edit-share.html:7
#, python-format
msgid "Editing share: %(t)s"
...
...
@@ -631,7 +635,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: templates/edit-share.html:62 templates/edit-template-flow.html:49
#: templates/show.html:
49
templates/box/file/box.html:112
#: templates/show.html:
51
templates/box/file/box.html:112
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
...
...
@@ -675,8 +679,8 @@ msgstr "Csoport"
#: templates/new-share.html:86 templates/box/template/box.html:71
#: templates/box/template/box.html.py:72
#: templates/box/template/summary.html:
60
#: templates/box/template/summary.html:
61
templates/box/vm/entry.html:34
#: templates/box/template/summary.html:
57
#: templates/box/template/summary.html:
58
templates/box/vm/entry.html:34
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"
...
...
@@ -714,105 +718,110 @@ msgstr "Tovább »"
msgid "Launch master instance"
msgstr "Mesterpéldány indítása"
#: templates/show.html:4
3
#: templates/show.html:4
5
msgid "This is a master image for your new template."
msgstr "Ez egy mestergép az új sablonhoz."
#: templates/show.html:5
4
#: templates/show.html:5
6
msgid "Connect to the machine."
msgstr "Csatlakozzon a géphez."
#: templates/show.html:5
6
#: templates/show.html:5
8
msgid "Do all the needed installation/customization."
msgstr "Végezze el a szükséges telepítést, testreszabást."
#: templates/show.html:
59
#: templates/show.html:
61
msgid "Log off (keep the machine running)."
msgstr "Jelentkezzen ki (a gépet NE állítsa le)."
#: templates/show.html:6
2
#: templates/show.html:6
4
msgid "Click on the \"save\" button on the right."
msgstr "Kattintson jobboldalt a „mentés” gombra."
#: templates/show.html:6
5
#: templates/show.html:6
7
msgid "The machine will be shut down and its disk saved."
msgstr "A gép leáll, lemeze mentésre kerül."
#: templates/show.html:
68
#: templates/show.html:
70
msgid "You can share the template with your groups."
msgstr "Megoszthatja a sablont csoportjaival."
#: templates/show.html:8
0
#: templates/show.html:8
2 templates/show.html.py:101
msgid "Starting..."
msgstr "Indítás…"
#: templates/show.html:8
5
#: templates/show.html:8
7
msgid "Saving..."
msgstr "Mentés…"
#: templates/show.html:9
1
#: templates/show.html:9
3
msgid "Running"
msgstr "Fut"
#: templates/show.html:95
#: templates/show.html:98
msgid "Stopping..."
msgstr "Felfüggesztés…"
#: templates/show.html:103
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
#: templates/show.html:
98
#: templates/show.html:
106
msgid "Deleted"
msgstr "Törölve"
#: templates/show.html:10
1
#: templates/show.html:10
9
msgid "Unexpected error occured"
msgstr "Váratlan hiba történt"
#: templates/show.html:1
06
#: templates/show.html:1
14
msgid "Login credentials"
msgstr "Belépési adatok"
#: templates/show.html:1
17
#: templates/show.html:1
26
msgid ""
"This is a list about the network ports\n"
" forwarded to the public internet."
"
forwarded to the public internet."
msgstr "Ez a nyilvános internet felé továbbított hálózati portok listája."
#: templates/show.html:1
19
#: templates/show.html:1
28
msgid ""
"You can access the given private port of\n"
" the VM trough the public address of the network.\n"
" "
"
the VM trough the public address of the network.\n"
"
"
msgstr ""
"A VM megadott belső portját elérheti a hálózat külső címén keresztül.\n"
" "
#: templates/show.html:1
22
#: templates/show.html:1
31
msgid ""
"On the IPV6 network you can access the\n"
" listed private ports direcly using the VM's global IPV6\n"
" address (connections to other ports are dropped).\n"
" "
" listed private ports direcly using the VM's global "
"IPV6\n"
" address (connections to other ports are dropped).\n"
" "
msgstr ""
"Az IPV6 hálózaton a megadott belső portokat közvetlenül érheti el a VM\n"
"globális IPV6 címén (a többi portra érkező kapcsolatokat eldobjuk).\n"
" "
#: templates/show.html:1
2
8
#: templates/show.html:1
3
8
msgid "Port administration"
msgstr "Portok kezelése"
#: templates/show.html:1
3
4 templates/vm-credentials.html:7
#: templates/show.html:1
4
4 templates/vm-credentials.html:7
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: templates/show.html:1
3
5
#: templates/show.html:1
4
5
msgid "Public port"
msgstr "Külső port"
#: templates/show.html:1
3
6
#: templates/show.html:1
4
6
msgid "Private port"
msgstr "Belső port"
#: templates/show.html:1
4
4 templates/box/template/box.html:91
#: templates/show.html:1
5
4 templates/box/template/box.html:91
#: templates/box/template/summary.html:24 templates/box/vm/summary.html:40
#: templates/box/vm/summary.html.py:41 templates/box/vm/summary.html:50
#: templates/box/vm/summary.html.py:51 templates/box/vm/summary.html:57
...
...
@@ -821,62 +830,62 @@ msgstr "Belső port"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: templates/show.html:1
6
4
#: templates/show.html:1
7
4
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: templates/vm-credentials.html:1
6
#: templates/vm-credentials.html:1
7
msgid ""
"You can access Linux machines through\n"
" the SSH protocol (we recommend\n"
" <a href=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/"
"
the SSH protocol (we recommend\n"
"
<a href=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/"
"~sgtatham/putty/\">\n"
"
PuTTY</a> for Windows and OpenSSH for all other
"
"systems).\n"
" "
"
PuTTY</a> for Windows and OpenSSH for all
"
"
other
systems).\n"
"
"
msgstr ""
"A Linux gépeket az SSH protokollon érheti el. Windowshoz a <a href=\"http://"
"www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/\">PuTTY</a>-ot, minden más\n"
"rendszerhez az OpenSSH klienst ajánljuk.\n"
" "
#: templates/vm-credentials.html:2
2
#: templates/vm-credentials.html:2
3
msgid ""
"Graphical log in is also supported with\n"
"
the <a href=\"http://www.nomachine.com/download.php
"
"\">\n"
" NoMachine NX Client</a> application."
"
the <a href=\"http://www.nomachine.com/download.
"
"
php
\">\n"
"
NoMachine NX Client</a> application."
msgstr ""
"Grafikus bejelentkezés a <a href=\"http://www.nomachine.com/download.php\">\n"
"NoMachine NX Client</a> alkalmazással lehetséges."
#: templates/vm-credentials.html:2
7
#: templates/vm-credentials.html:2
8
msgid ""
"You can access Windows machines through\n"
" the remote desktop protocol."
"
the remote desktop protocol."
msgstr "A Windows gépeket a távoli asztal protokollon érheti el."
#: templates/vm-credentials.html:
29
#: templates/vm-credentials.html:
30
msgid ""
"We recommend the built-in remote desktop\n"
" client for Windows and Remmina for Linux."
"
client for Windows and Remmina for Linux."
msgstr ""
"Windowshoz a beépített távoli asztali kapcsolat alkalmazást, Linuxhoz a\n"
"Remminát ajánljuk."
#: templates/vm-credentials.html:
38
#: templates/vm-credentials.html:
40
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: templates/vm-credentials.html:4
2
#: templates/vm-credentials.html:4
4
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: templates/vm-credentials.html:4
6
#: templates/vm-credentials.html:4
8
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: templates/vm-credentials.html:5
0
#: templates/vm-credentials.html:5
2
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
...
...
@@ -1022,8 +1031,8 @@ msgstr "letöltés"
msgid "Last modification"
msgstr "Utolsó módosítás"
#: templates/box/key/entry.html:19 templates/box/template/summary.html:6
4
#: templates/box/template/summary.html:6
5
#: templates/box/key/entry.html:19 templates/box/template/summary.html:6
1
#: templates/box/template/summary.html:6
2
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
...
...
@@ -1062,6 +1071,7 @@ msgstr ""
"Hozzon létre egyet, és ossza meg hallgatóival. Vagy használjon egy közöset."
#: templates/box/template/box.html:68 templates/box/template/summary.html:54
#: templates/box/vm/entry.html:30
msgid "Try"
msgstr "Kipróbálás"
...
...
@@ -1072,8 +1082,6 @@ msgstr "Indítás"
#: templates/box/template/box.html:88 templates/box/template/summary.html:21
#: templates/box/template/summary.html:50
#: templates/box/template/summary.html:51
#: templates/box/template/summary.html:57
#: templates/box/template/summary.html:58
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
...
...
one/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
2d35bf4f
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-
07 18:16
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-
22 10:43
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 17:02+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
...
...
@@ -17,18 +17,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: static/script/cloud.js:24
static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:24
msgid "Are you sure deleting key?"
msgstr "Biztosan törli a kulcsot?"
#: static/script/cloud.js:24 static/script/cloud.js.c:296
#: static/script/cloud.js:370 static/script/cloud.js.c:623
#: static/script/cloud.min.js:1 static/script/store.js:288
#: static/script/store.min.js:1
#: static/script/cloud.js:24 static/script/cloud.js.c:301
#: static/script/cloud.js:373 static/script/cloud.js.c:600
#: static/script/store.js:288
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: static/script/cloud.js:36
static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:36
msgid ""
"Are you sure about reseting store credentials?<br /> You will lose your "
"access to your store account on your existing virtual machines!"
...
...
@@ -36,96 +35,92 @@ msgstr ""
"Biztosan újragenerálja az adattár-kulcsait?<br /> El fogja veszteni az "
"adattár-hozzáférést a már futó virtuális gépekből!"
#: static/script/cloud.js:36
static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:36
msgid "Reset"
msgstr "Újragenerálás"
#: static/script/cloud.js:75 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/store.js:323 static/script/store.min.js:1
#: static/script/cloud.js:76 static/script/store.js:323
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
#: static/script/cloud.js:271 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/store.js:288 static/script/store.min.js:1
#: static/script/cloud.js:276 static/script/store.js:288
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: static/script/cloud.js:2
85 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:2
90
#, c-format
msgid "Are you sure stopping %s?"
msgstr "Biztosan felfüggeszti a következőt: %s?"
#: static/script/cloud.js:2
86 static/script/cloud.min.js:
1
#: static/script/cloud.js:2
9
1
msgid "Stop"
msgstr "Felfüggesztés"
#: static/script/cloud.js:
295 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:
300
#, c-format
msgid "Are you sure deleting %s?"
msgstr "Biztosan törli a következőt: %s?"
#: static/script/cloud.js:3
05 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:3
10
#, c-format
msgid "Are you sure restarting %s?"
msgstr "Biztosan újraindítja a következőt: %s?"
#: static/script/cloud.js:3
06 static/script/cloud.min.js:
1
#: static/script/cloud.js:3
1
1
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
#: static/script/cloud.js:3
69 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:3
72
#, c-format
msgid "Are you sure deleting this %s template?"
msgstr "Biztosan törli a következő sablont: %s?"
#: static/script/cloud.js:547 static/script/cloud.js.c:550
#: static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:551 static/script/cloud.js.c:554
msgid "Add owner"
msgstr "Tulajdonos hozzáadása"
#: static/script/cloud.js:55
0 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:55
4
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: static/script/cloud.js:6
23 static/script/cloud.min.js:1
#: static/script/cloud.js:6
00
#, c-format
msgid "Are you sure deleting <strong>%s</strong>"
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>"
#: static/script/store.js:52 static/script/store.js.c:61
#: static/script/store.js:70 static/script/store.js.c:220
#: static/script/store.js:282
static/script/store.min.js:1
#: static/script/store.js:282
msgid "file"
msgstr "fájl"
#: static/script/store.js:125
static/script/store.min.js:1
#: static/script/store.js:125
msgid "Toplist"
msgstr "Legújabb fájlok"
#: static/script/store.js:127
static/script/store.min.js:1
#: static/script/store.js:127
msgid "Back to the root folder"
msgstr "Vissza a gyökérmappába"
#: static/script/store.js:283
static/script/store.min.js:1
#: static/script/store.js:283
#, c-format
msgid "You are removing the file <strong>%s</strong>."
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>."
#: static/script/store.js:285
static/script/store.min.js:1
#: static/script/store.js:285
#, c-format
msgid "You are removing the folder <strong>%s</strong> (and its content)."
msgstr "Törli a következő könyvtárat és tartalmát: <strong>%s</strong>."
#: static/script/store.js:288
static/script/store.min.js:1
#: static/script/store.js:288
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
#: static/script/store.js:446 static/script/store.js.c:448
#: static/script/store.min.js:1
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
#: static/script/store.js:448
static/script/store.min.js:1
#: static/script/store.js:448
msgid "done, processing..."
msgstr "kész, feldolgozás..."
...
...
school/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
2d35bf4f
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-
07 18:16
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-
22 10:43
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 17:48+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <cloud@ik.bme.hu>\n"
...
...
@@ -17,112 +17,108 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: models.py:1
2
#: models.py:1
3
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
#: models.py:1
2
#: models.py:1
3
msgid "English"
msgstr "Angol"
#: models.py:
28
#: models.py:
46
msgid "language"
msgstr "nyelv"
#: models.py:
30
#: models.py:
48
msgid "code"
msgstr "kód"
#: models.py:
5
3
#: models.py:
7
3
#, python-format
msgid "%(first)s %(last)s"
msgstr "%(last)s %(first)s"
#: models.py:
59
#: models.py:
82
msgid "person"
msgstr "személy"
#: models.py:
60
#: models.py:
83
msgid "persons"
msgstr "személyek"
#: models.py:
64
#: models.py:
87
msgid "course code"
msgstr "tárgykód"
#: models.py:
66 models.py:68 models.py:120 models.py:146
#: models.py:
89 models.py:91 models.py:143 models.py:169
msgid "name"
msgstr "név"
#: models.py:
70
#: models.py:
93
msgid "default group"
msgstr "alapértelmezett csoport"
#: models.py:
71
#: models.py:
94
msgid "New users will be automatically assigned to this group."
msgstr "Az új hallgatók automatikusan ebbe a csoportba kerülnek."
#: models.py:
73 models.py:115 models.py:149 models.py:162
#: models.py:
96 models.py:138 models.py:175 models.py:189
msgid "owners"
msgstr "tulajdonosok"
#: models.py:
76 models.py:147
#: models.py:
99 models.py:171
msgid "course"
msgstr "tárgy"
#: models.py:
77
#: models.py:
100
msgid "courses"
msgstr "tárgyak"
#: models.py:
83
#: models.py:
106
#, python-format
msgid "%s (auto)"
msgstr "%s (auto)"
#: models.py:1
08
#: models.py:1
31
msgid "short name"
msgstr "rövid név"
#: models.py:1
14
#: models.py:1
37 models.py:188
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
#: models.py:1
21
#: models.py:1
44
msgid "start"
msgstr "kezdet"
#: models.py:1
22
#: models.py:1
45
msgid "end"
msgstr "vége"
#: models.py:1
25 models.py:148
#: models.py:1
48 models.py:173
msgid "semester"
msgstr "félév"
#: models.py:1
26
#: models.py:1
49
msgid "semesters"
msgstr "félévek"
#: models.py:1
39
#: models.py:1
62
msgid "There is no current semester."
msgstr "Nincs aktuális félév."
#: models.py:1
50
#: models.py:1
77
msgid "members"
msgstr "tagok"
#: models.py:1
54
#: models.py:1
81
msgid "group"
msgstr "csoport"
#: models.py:1
55
#: models.py:1
82
msgid "groups"
msgstr "csoportok"
#: models.py:161
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: views.py:41
msgid "EduID is not available."
msgstr "Az EduID nem elérhető."
...
...
@@ -147,15 +143,15 @@ msgstr "„%s” tárgy oktatóihoz felvéve."
msgid "Failed to add course \"%s\" ownership."
msgstr "„%s” tárgy oktatóihoz felvétel sikertelen."
#: views.py:1
48
#: views.py:1
50
msgid "Could not found Person object."
msgstr "Nem található Személy objektum."
#: views.py:18
7
#: views.py:18
9
msgid "Invalid NEPTUN code found."
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód."
#: views.py:2
08 views.py:223 views.py:262
#: views.py:2
10 views.py:225 views.py:264
msgid "Invalid NEPTUN code"
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód"
...
...
@@ -320,6 +316,9 @@ msgstr "Felhasználó hozzáadása"
msgid "User NEPTUN code"
msgstr "Felhasználó Neptun-kódja"
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"
#~ msgid "Templates are customized versions of the base images."
#~ msgstr "A sablonok alaprendszerek testre szabott változatai."
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment