Skip to content
Toggle navigation
P
Projects
G
Groups
S
Snippets
Help
Gyuricska Milán
/
cloud
This project
Loading...
Sign in
Toggle navigation
Go to a project
Project
Repository
Issues
0
Merge Requests
0
Pipelines
Wiki
Snippets
Members
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Commit
c0762c39
authored
Sep 16, 2014
by
Őry Máté
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
update PO templates
parent
04bbf626
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
652 additions
and
495 deletions
+652
-495
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+651
-494
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
+1
-1
No files found.
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
c0762c39
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-
03 18:49
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-
16 12:11
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
...
@@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "feladat uuid"
...
@@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "feladat uuid"
#: common/models.py:148
#: common/models.py:148
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:37
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:37
#: firewall/models.py:273 vm/models/common.py:84 vm/models/instance.py:1
36
#: firewall/models.py:273 vm/models/common.py:84 vm/models/instance.py:1
40
#: vm/models/instance.py:2
17
#: vm/models/instance.py:2
21
msgid "user"
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
msgstr "felhasználó"
...
@@ -95,15 +95,15 @@ msgstr "eredmény"
...
@@ -95,15 +95,15 @@ msgstr "eredmény"
msgid "Human readable result of activity."
msgid "Human readable result of activity."
msgstr "A tevékenység eredménye olvasható formában."
msgstr "A tevékenység eredménye olvasható formában."
#: common/models.py:5
15
#: common/models.py:5
23
msgid "Permission Denied"
msgid "Permission Denied"
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
#: common/models.py:5
17
#: common/models.py:5
25
msgid "Unknown error"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#: common/models.py:5
18
#: common/models.py:5
26
#, python-format
#, python-format
msgid "Unknown error: %(ex)s"
msgid "Unknown error: %(ex)s"
msgstr "Ismeretlen hiba: %(ex)s"
msgstr "Ismeretlen hiba: %(ex)s"
...
@@ -112,14 +112,15 @@ msgstr "Ismeretlen hiba: %(ex)s"
...
@@ -112,14 +112,15 @@ msgstr "Ismeretlen hiba: %(ex)s"
msgid "Superuser privileges are required."
msgid "Superuser privileges are required."
msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges."
msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges."
#: dashboard/autocomplete_light_registry.py:
12
#: dashboard/autocomplete_light_registry.py:
55
#
: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:86
#
, fuzzy, python-format
msgid "
Name of group or user
"
msgid "
%s (group)
"
msgstr "
Csoport vagy felhasználó neve
"
msgstr "
gépcsoport
"
#: dashboard/autocomplete_light_registry.py:19
#: dashboard/autocomplete_light_registry.py:75
msgid "group"
#, fuzzy
msgstr "csoport"
msgid "no matches found"
msgstr "Az oldal nem található"
#: dashboard/forms.py:65
#: dashboard/forms.py:65
msgid "idle"
msgid "idle"
...
@@ -137,30 +138,30 @@ msgstr "szerver"
...
@@ -137,30 +138,30 @@ msgstr "szerver"
msgid "realtime"
msgid "realtime"
msgstr "valós idejű"
msgstr "valós idejű"
#: dashboard/forms.py:73 dashboard/forms.py:7
55 dashboard/forms.py:776
#: dashboard/forms.py:73 dashboard/forms.py:7
76 dashboard/forms.py:797
#: dashboard/forms.py:10
43 dashboard/tables.py:231
#: dashboard/forms.py:10
84 dashboard/tables.py:232
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:
19
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:
20
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:60
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:60
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8 firewall/models.py:285
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8 firewall/models.py:285
#: network/templates/network/index.html:2
2
#: network/templates/network/index.html:2
4
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:4
3
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:4
5
msgid "Name"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgstr "Név"
#: dashboard/forms.py:74 vm/models/instance.py:14
1
#: dashboard/forms.py:74 vm/models/instance.py:14
5
msgid "Human readable name of template."
msgid "Human readable name of template."
msgstr "A sablon olvasható neve."
msgstr "A sablon olvasható neve."
#: dashboard/forms.py:1
69
dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:53
#: dashboard/forms.py:1
90
dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:53
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:30
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:30
msgid "Description"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgstr "Leírás"
#: dashboard/forms.py:
180 dashboard/forms.py:228
#: dashboard/forms.py:
201 dashboard/forms.py:249
msgid "Directory identifier"
msgid "Directory identifier"
msgstr "Címtári azonosító"
msgstr "Címtári azonosító"
#: dashboard/forms.py:
183
#: dashboard/forms.py:
204
msgid ""
msgid ""
"If you select an item here, the members of this directory group will be "
"If you select an item here, the members of this directory group will be "
"automatically added to the group at the time they log in. Please note that "
"automatically added to the group at the time they log in. Please note that "
...
@@ -171,8 +172,9 @@ msgstr ""
...
@@ -171,8 +172,9 @@ msgstr ""
"kerülnek, ha bejelentkeznek. Vegye figyelembe, hogy más, az önhöz hasonló "
"kerülnek, ha bejelentkeznek. Vegye figyelembe, hogy más, az önhöz hasonló "
"jogosultságú felhasználók is csoportadminisztrátorrá válhatnak."
"jogosultságú felhasználók is csoportadminisztrátorrá válhatnak."
#: dashboard/forms.py:2
07
#: dashboard/forms.py:2
28
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:57
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:57
#: network/templates/network/blacklist-create.html:8
#: network/templates/network/dashboard.html:25
#: network/templates/network/dashboard.html:25
#: network/templates/network/dashboard.html:41
#: network/templates/network/dashboard.html:41
#: network/templates/network/dashboard.html:57
#: network/templates/network/dashboard.html:57
...
@@ -181,167 +183,192 @@ msgstr ""
...
@@ -181,167 +183,192 @@ msgstr ""
#: network/templates/network/dashboard.html:104
#: network/templates/network/dashboard.html:104
#: network/templates/network/dashboard.html:120
#: network/templates/network/dashboard.html:120
#: network/templates/network/dashboard.html:136
#: network/templates/network/dashboard.html:136
#: network/templates/network/domain-create.html:8
#: network/templates/network/group-create.html:8
#: network/templates/network/host-create.html:8
#: network/templates/network/record-create.html:8
#: network/templates/network/rule-create.html:8
#: network/templates/network/switch-port-create.html:8
#: network/templates/network/vlan-create.html:8
#: network/templates/network/vlan-group-create.html:8
msgid "Create"
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
msgstr "Létrehozás"
#: dashboard/forms.py:2
36 dashboard/forms.py:983 dashboard/forms.py:1000
#: dashboard/forms.py:2
57 dashboard/forms.py:1004 dashboard/forms.py:1021
#: dashboard/forms.py:10
26 dashboard/forms.py:1056 dashboard/forms.py:1097
#: dashboard/forms.py:10
47 dashboard/forms.py:1097 dashboard/forms.py:1138
#: dashboard/forms.py:11
17 dashboard/forms.py:1146
#: dashboard/forms.py:11
58 dashboard/forms.py:1187
#: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:73
#: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:73
#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-create.html:37
#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-create.html:37
#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-edit.html:37
#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-edit.html:37
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:10
1
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:10
2
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:96
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:96
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/tx-owner.html:12
#: network/forms.py:82 network/forms.py:103 network/forms.py:139
#: network/forms.py:164 network/forms.py:203 network/forms.py:224
#: network/forms.py:273 network/forms.py:295
msgid "Save"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgstr "Mentés"
#: dashboard/forms.py:2
68
dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:78
#: dashboard/forms.py:2
89
dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:78
msgid "Host"
msgid "Host"
msgstr "Gép"
msgstr "Gép"
#: dashboard/forms.py:3
38
dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:4
#: dashboard/forms.py:3
59
dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:81
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:81
msgid "Node"
msgid "Node"
msgstr "Csomópont"
msgstr "Csomópont"
#: dashboard/forms.py:4
17
#: dashboard/forms.py:4
38
msgid "Networks"
msgid "Networks"
msgstr "Hálózatok"
msgstr "Hálózatok"
#: dashboard/forms.py:6
46
#: dashboard/forms.py:6
67
msgid "Suspend in"
msgid "Suspend in"
msgstr "Felfüggesztés ideje"
msgstr "Felfüggesztés ideje"
#: dashboard/forms.py:6
50 dashboard/forms.py:674
#: dashboard/forms.py:6
71 dashboard/forms.py:695
msgid "hours"
msgid "hours"
msgstr "óra"
msgstr "óra"
#: dashboard/forms.py:6
55 dashboard/forms.py:679
#: dashboard/forms.py:6
76 dashboard/forms.py:700
msgid "days"
msgid "days"
msgstr "nap"
msgstr "nap"
#: dashboard/forms.py:6
60 dashboard/forms.py:684
#: dashboard/forms.py:6
81 dashboard/forms.py:705
msgid "weeks"
msgid "weeks"
msgstr "hét"
msgstr "hét"
#: dashboard/forms.py:6
65 dashboard/forms.py:689
#: dashboard/forms.py:6
86 dashboard/forms.py:710
msgid "months"
msgid "months"
msgstr "hónap"
msgstr "hónap"
#: dashboard/forms.py:6
70
#: dashboard/forms.py:6
91
msgid "Delete in"
msgid "Delete in"
msgstr "Törlés ideje"
msgstr "Törlés ideje"
#: dashboard/forms.py:695 dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:63
#: dashboard/forms.py:716 dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:64
#: network/forms.py:60
msgid "Save changes"
msgid "Save changes"
msgstr "Változások mentése"
msgstr "Változások mentése"
#: dashboard/forms.py:7
05
#: dashboard/forms.py:7
26
msgid "Set expiration times even if they are shorter than the current value."
msgid "Set expiration times even if they are shorter than the current value."
msgstr ""
msgstr ""
"Akkor is állítsa át a lejárati időket, ha rövidebbek lesznek a jelenleginél."
"Akkor is állítsa át a lejárati időket, ha rövidebbek lesznek a jelenleginél."
#: dashboard/forms.py:7
08
#: dashboard/forms.py:7
29
msgid "Save selected lease."
msgid "Save selected lease."
msgstr "Kiválasztott bérlet mentése."
msgstr "Kiválasztott bérlet mentése."
#: dashboard/forms.py:7
17
#: dashboard/forms.py:7
38
msgid "Length"
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
msgstr "Hossz"
#: dashboard/forms.py:7
32
#: dashboard/forms.py:7
53
msgid "Forcibly interrupt all running activities."
msgid "Forcibly interrupt all running activities."
msgstr "Futó tevékenységek erőltetett befejezése."
msgstr "Futó tevékenységek erőltetett befejezése."
#: dashboard/forms.py:7
33
#: dashboard/forms.py:7
54
msgid "Set all activities to finished state, but don't interrupt any tasks."
msgid "Set all activities to finished state, but don't interrupt any tasks."
msgstr ""
msgstr ""
"Minden tevékenység befejezettre állítása (a feladatok megszakítása nélkül)."
"Minden tevékenység befejezettre állítása (a feladatok megszakítása nélkül)."
#: dashboard/forms.py:7
36
#: dashboard/forms.py:7
57
msgid "New status"
msgid "New status"
msgstr "Új állapot"
msgstr "Új állapot"
#: dashboard/forms.py:7
57
#: dashboard/forms.py:7
78
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:117
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:117
msgid "Size"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgstr "Méret"
#: dashboard/forms.py:7
58
#: dashboard/forms.py:7
79
msgid "Size of disk to create in bytes or with units like MB or GB."
msgid "Size of disk to create in bytes or with units like MB or GB."
msgstr "Létrehozandó lemez mérete byte-okban vagy mértékegységgel (MB, GB)."
msgstr "Létrehozandó lemez mérete byte-okban vagy mértékegységgel (MB, GB)."
#: dashboard/forms.py:7
64
#: dashboard/forms.py:7
85
msgid "Invalid format, you can use GB or MB!"
msgid "Invalid format, you can use GB or MB!"
msgstr "Érvénytelen formátum. „GB” és „MB” is használható."
msgstr "Érvénytelen formátum. „GB” és „MB” is használható."
#: dashboard/forms.py:7
77
#: dashboard/forms.py:7
98
msgid "URL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgstr "URL"
#: dashboard/forms.py:
792
#: dashboard/forms.py:
813
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:17
msgid "Vlan"
msgid "Vlan"
msgstr "Vlan"
msgstr "Vlan"
#: dashboard/forms.py:
795
#: dashboard/forms.py:
816
msgid "No more networks."
msgid "No more networks."
msgstr "Nincs több hálózat."
msgstr "Nincs több hálózat."
#: dashboard/forms.py:8
23 dashboard/templates/dashboard/profile.html:25
#: dashboard/forms.py:8
44 dashboard/templates/dashboard/profile.html:31
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:94
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:94
msgid "Username"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgstr "Felhasználónév"
#: dashboard/forms.py:8
37
dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:96
#: dashboard/forms.py:8
58
dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:96
msgid "Password"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
msgstr "Jelszó"
#: dashboard/forms.py:8
42
#: dashboard/forms.py:8
63
msgid "Sign in"
msgid "Sign in"
msgstr "Bejelentkezés"
msgstr "Bejelentkezés"
#: dashboard/forms.py:8
65 dashboard/templates/dashboard/profile.html:31
#: dashboard/forms.py:8
86 dashboard/templates/dashboard/profile.html:37
msgid "Email address"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail cím"
msgstr "E-mail cím"
#: dashboard/forms.py:8
70
#: dashboard/forms.py:8
91
msgid "Reset password"
msgid "Reset password"
msgstr "Új jelszó"
msgstr "Új jelszó"
#: dashboard/forms.py:
886 dashboard/forms.py:1009
#: dashboard/forms.py:
907 dashboard/forms.py:1030
msgid "Change password"
msgid "Change password"
msgstr "Jelszóváltoztatás"
msgstr "Jelszóváltoztatás"
#: dashboard/forms.py:9
58
#: dashboard/forms.py:9
79
msgid "Add trait"
msgid "Add trait"
msgstr "Jellemző hozzáadása"
msgstr "Jellemző hozzáadása"
#: dashboard/forms.py:1045
#: dashboard/forms.py:1061 dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:86
msgid "Name of group or user"
msgstr "Csoport vagy felhasználó neve"
#: dashboard/forms.py:1069 dashboard/forms.py:1078
msgid "Name of user"
msgstr "Felhasználó neve"
#: dashboard/forms.py:1071 dashboard/forms.py:1080
msgid "E-mail address or identifier of user"
msgstr "A felhasználó e-mail címe vagy azonosítója"
#: dashboard/forms.py:1086
msgid "Key"
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
msgstr "Kulcs"
#: dashboard/forms.py:10
46
#: dashboard/forms.py:10
87
msgid "For example: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED..."
msgid "For example: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED..."
msgstr "Például: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED…"
msgstr "Például: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED…"
#: dashboard/forms.py:11
32
#: dashboard/forms.py:11
73
msgid "permissions"
msgid "permissions"
msgstr "jogosultságok"
msgstr "jogosultságok"
#: dashboard/forms.py:1
189
#: dashboard/forms.py:1
230
msgid "owned"
msgid "owned"
msgstr "saját"
msgstr "saját"
#: dashboard/forms.py:1
190
#: dashboard/forms.py:1
231
msgid "shared"
msgid "shared"
msgstr "osztott"
msgstr "osztott"
#: dashboard/forms.py:1
191
#: dashboard/forms.py:1
232
msgid "all"
msgid "all"
msgstr "összes"
msgstr "összes"
#: dashboard/forms.py:1
198 dashboard/forms.py:1222
#: dashboard/forms.py:1
239 dashboard/forms.py:1263
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:34
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:34
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:54
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:54
...
@@ -376,8 +403,8 @@ msgstr "Távoli elérési mód típusa."
...
@@ -376,8 +403,8 @@ msgstr "Távoli elérési mód típusa."
#: dashboard/models.py:110 firewall/models.py:413 firewall/models.py:440
#: dashboard/models.py:110 firewall/models.py:413 firewall/models.py:440
#: firewall/models.py:828 firewall/models.py:850 firewall/models.py:871
#: firewall/models.py:828 firewall/models.py:850 firewall/models.py:871
#: storage/models.py:47 storage/models.py:86 vm/models/common.py:65
#: storage/models.py:47 storage/models.py:86 vm/models/common.py:65
#: vm/models/common.py:89 vm/models/common.py:165 vm/models/instance.py:14
0
#: vm/models/common.py:89 vm/models/common.py:165 vm/models/instance.py:14
4
#: vm/models/instance.py:23
0
vm/models/node.py:65
#: vm/models/instance.py:23
4
vm/models/node.py:65
msgid "name"
msgid "name"
msgstr "név"
msgstr "név"
...
@@ -401,7 +428,7 @@ msgstr ""
...
@@ -401,7 +428,7 @@ msgstr ""
msgid "preferred language"
msgid "preferred language"
msgstr "választott nyelv"
msgstr "választott nyelv"
#: dashboard/models.py:132 dashboard/models.py:21
2
#: dashboard/models.py:132 dashboard/models.py:21
7
msgid "Unique identifier of the person, e.g. a student number."
msgid "Unique identifier of the person, e.g. a student number."
msgstr "A személy egyedi azonosítója, például hallgatói azonosító."
msgstr "A személy egyedi azonosítója, például hallgatói azonosító."
...
@@ -437,23 +464,23 @@ msgstr "lemezkvóta"
...
@@ -437,23 +464,23 @@ msgstr "lemezkvóta"
msgid "Disk quota in mebibytes."
msgid "Disk quota in mebibytes."
msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban."
msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban."
#: dashboard/models.py:2
06
#: dashboard/models.py:2
11
msgid "Can use autocomplete."
msgid "Can use autocomplete."
msgstr "Használhat automatikus kiegészítést."
msgstr "Használhat automatikus kiegészítést."
#: dashboard/models.py:22
4
firewall/models.py:274 vm/models/common.py:85
#: dashboard/models.py:22
9
firewall/models.py:274 vm/models/common.py:85
#: vm/models/instance.py:1
37 vm/models/instance.py:218
#: vm/models/instance.py:1
41 vm/models/instance.py:222
msgid "operator"
msgid "operator"
msgstr "operátor"
msgstr "operátor"
#: dashboard/models.py:2
25
firewall/models.py:100 firewall/models.py:369
#: dashboard/models.py:2
30
firewall/models.py:100 firewall/models.py:369
#: firewall/models.py:422 firewall/models.py:445 firewall/models.py:510
#: firewall/models.py:422 firewall/models.py:445 firewall/models.py:510
#: firewall/models.py:851 firewall/models.py:880 vm/models/common.py:86
#: firewall/models.py:851 firewall/models.py:880 vm/models/common.py:86
#: vm/models/instance.py:1
38 vm/models/instance.py:219
#: vm/models/instance.py:1
42 vm/models/instance.py:223
msgid "owner"
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
msgstr "tulajdonos"
#: dashboard/models.py:23
1
#: dashboard/models.py:23
6
msgid "Unique identifier of the group at the organization."
msgid "Unique identifier of the group at the organization."
msgstr "A csoport egyedi szervezeti azonosítója."
msgstr "A csoport egyedi szervezeti azonosítója."
...
@@ -470,7 +497,7 @@ msgid "Monitor"
...
@@ -470,7 +497,7 @@ msgid "Monitor"
msgstr "Állapot"
msgstr "Állapot"
#: dashboard/tables.py:70 dashboard/tables.py:182 dashboard/tables.py:213
#: dashboard/tables.py:70 dashboard/tables.py:182 dashboard/tables.py:213
#: dashboard/tables.py:24
6 dashboard/tables.py:275
#: dashboard/tables.py:24
7 dashboard/tables.py:276
msgid "Actions"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
msgstr "Műveletek"
...
@@ -490,7 +517,7 @@ msgstr "Bérlet"
...
@@ -490,7 +517,7 @@ msgstr "Bérlet"
msgid "Owner"
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
msgstr "Tulajdonos"
#: dashboard/tables.py:174 dashboard/tables.py:24
1
#: dashboard/tables.py:174 dashboard/tables.py:24
2
msgid "Created at"
msgid "Created at"
msgstr "Létrehozva"
msgstr "Létrehozva"
...
@@ -498,24 +525,28 @@ msgstr "Létrehozva"
...
@@ -498,24 +525,28 @@ msgstr "Létrehozva"
msgid "Running"
msgid "Running"
msgstr "Fut"
msgstr "Fut"
#: dashboard/tables.py:236
#: dashboard/tables.py:225
msgid "No available leases."
msgstr ""
#: dashboard/tables.py:237
msgid "Fingerprint"
msgid "Fingerprint"
msgstr "Ujjlenyomat"
msgstr "Ujjlenyomat"
#: dashboard/tables.py:25
7
#: dashboard/tables.py:25
8
msgid "You haven't added any public keys yet."
msgid "You haven't added any public keys yet."
msgstr "Még nem adott meg publikus kulcsot."
msgstr "Még nem adott meg publikus kulcsot."
#: dashboard/tables.py:26
7
#: dashboard/tables.py:26
8
msgid "Access method"
msgid "Access method"
msgstr "Elérés módja"
msgstr "Elérés módja"
#: dashboard/tables.py:27
1
#: dashboard/tables.py:27
2
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:94
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:94
msgid "Template"
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
msgstr "Sablon"
#: dashboard/tables.py:28
8
#: dashboard/tables.py:28
9
msgid ""
msgid ""
"You don't have any custom connection commands yet. You can specify commands "
"You don't have any custom connection commands yet. You can specify commands "
"to be displayed on VM detail pages instead of the defaults."
"to be displayed on VM detail pages instead of the defaults."
...
@@ -527,222 +558,222 @@ msgstr ""
...
@@ -527,222 +558,222 @@ msgstr ""
msgid "Invalid template string."
msgid "Invalid template string."
msgstr "Érvénytelen sablon."
msgstr "Érvénytelen sablon."
#: dashboard/views.py:34
5
#: dashboard/views.py:34
7
msgid "console access"
msgid "console access"
msgstr "konzolhozzáférés"
msgstr "konzolhozzáférés"
#: dashboard/views.py:44
6
#: dashboard/views.py:44
8
msgid "VM successfully renamed."
msgid "VM successfully renamed."
msgstr "A virtuális gép átnevezésre került."
msgstr "A virtuális gép átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:47
0
#: dashboard/views.py:47
2
msgid "VM description successfully updated."
msgid "VM description successfully updated."
msgstr "A VM leírása megváltoztatásra került."
msgstr "A VM leírása megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:54
7
#: dashboard/views.py:54
9
msgid "There is a problem with your input."
msgid "There is a problem with your input."
msgstr "A megadott érték nem megfelelő."
msgstr "A megadott érték nem megfelelő."
#: dashboard/views.py:5
49
#: dashboard/views.py:5
51
msgid "Unknown error."
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
msgstr "Ismeretlen hiba."
#: dashboard/views.py:69
0
#: dashboard/views.py:69
2
msgid "Could not start operation."
msgid "Could not start operation."
msgstr "A művelet megkezdése meghiúsult."
msgstr "A művelet megkezdése meghiúsult."
#: dashboard/views.py:70
7
#: dashboard/views.py:70
9
msgid "Operation failed."
msgid "Operation failed."
msgstr "A művelet meghiúsult."
msgstr "A művelet meghiúsult."
#: dashboard/views.py:71
2
#: dashboard/views.py:71
4
msgid "Operation succeeded."
msgid "Operation succeeded."
msgstr "A művelet sikeresen végrehajtásra került."
msgstr "A művelet sikeresen végrehajtásra került."
#: dashboard/views.py:71
4
#: dashboard/views.py:71
6
msgid "Operation is started."
msgid "Operation is started."
msgstr "A művelet megkezdődött."
msgstr "A művelet megkezdődött."
#: dashboard/views.py:95
1
#: dashboard/views.py:95
3
msgid "The token has expired."
msgid "The token has expired."
msgstr "A token lejárt."
msgstr "A token lejárt."
#: dashboard/views.py:11
39
#: dashboard/views.py:11
41
#, python-format
#, python-format
msgid "Failed to execute %(op)s operation on instance %(instance)s."
msgid "Failed to execute %(op)s operation on instance %(instance)s."
msgstr "%(op)s végrehajtása meghiúsult a következőn: %(instance)s."
msgstr "%(op)s végrehajtása meghiúsult a következőn: %(instance)s."
#: dashboard/views.py:115
5
#: dashboard/views.py:115
7
#, python-format
#, python-format
msgid "You are not permitted to execute %(op)s on instance %(instance)s."
msgid "You are not permitted to execute %(op)s on instance %(instance)s."
msgstr "Nem engedélyezett a(z) %(op)s végrehajtása a(z) %(instance)s gépen."
msgstr "Nem engedélyezett a(z) %(op)s végrehajtása a(z) %(instance)s gépen."
#: dashboard/views.py:123
3
#: dashboard/views.py:123
5
msgid "Node successfully renamed."
msgid "Node successfully renamed."
msgstr "A csomópont átnevezésre került."
msgstr "A csomópont átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:132
7
#: dashboard/views.py:132
8
#, python-format
#, python-format
msgid "User \"%s\" not found."
msgid "User \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó."
#: dashboard/views.py:134
3
#: dashboard/views.py:134
2
msgid "Group successfully renamed."
msgid "Group successfully renamed."
msgstr "A csoport átnevezésre került."
msgstr "A csoport átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:137
4
#: dashboard/views.py:137
3
#, python-format
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully modified."
msgid "Acl user/group %(w)s successfully modified."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport módosításra került."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport módosításra került."
#: dashboard/views.py:137
6
#: dashboard/views.py:137
5
#, python-format
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully added."
msgid "Acl user/group %(w)s successfully added."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport hozzáadásra került."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:137
8
#: dashboard/views.py:137
7
#, python-format
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully removed."
msgid "Acl user/group %(w)s successfully removed."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport törlésre került."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport törlésre került."
#: dashboard/views.py:146
2
#: dashboard/views.py:146
1
msgid ""
msgid ""
"The original owner cannot be removed, however you can transfer ownership."
"The original owner cannot be removed, however you can transfer ownership."
msgstr "Az eredeti tulajdonos nem törölhető, azonban a tulajdon átruházható."
msgstr "Az eredeti tulajdonos nem törölhető, azonban a tulajdon átruházható."
#: dashboard/views.py:149
8
#: dashboard/views.py:149
7
#, python-format
#, python-format
msgid "User \"%s\" has already access to this object."
msgid "User \"%s\" has already access to this object."
msgstr "„%s” felhasználó már hozzáfér az objektumhoz."
msgstr "„%s” felhasználó már hozzáfér az objektumhoz."
#: dashboard/views.py:150
7
#: dashboard/views.py:150
6
#, python-format
#, python-format
msgid "Group \"%s\" has already access to this object."
msgid "Group \"%s\" has already access to this object."
msgstr "„%s” csoport már hozzáfér az objektumhoz."
msgstr "„%s” csoport már hozzáfér az objektumhoz."
#: dashboard/views.py:151
2
#: dashboard/views.py:151
1
#, python-format
#, python-format
msgid "User or group \"%s\" not found."
msgid "User or group \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó vagy csoport."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó vagy csoport."
#: dashboard/views.py:154
8
#: dashboard/views.py:154
7
msgid "About CIRCLE Client"
msgid "About CIRCLE Client"
msgstr "A CIRCLE kliensről"
msgstr "A CIRCLE kliensről"
#: dashboard/views.py:158
1
#: dashboard/views.py:158
0
msgid "Choose template"
msgid "Choose template"
msgstr "Válasszon sablont"
msgstr "Válasszon sablont"
#: dashboard/views.py:159
6
#: dashboard/views.py:159
5
msgid "Select an option to proceed."
msgid "Select an option to proceed."
msgstr "Válasszon a folytatáshoz."
msgstr "Válasszon a folytatáshoz."
#: dashboard/views.py:162
7
#: dashboard/views.py:162
6
msgid "Create a new base VM"
msgid "Create a new base VM"
msgstr "Alap VM létrehozása"
msgstr "Alap VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:168
3
#: dashboard/views.py:168
2
msgid "Successfully modified template."
msgid "Successfully modified template."
msgstr "A sablon módosításra került."
msgstr "A sablon módosításra került."
#: dashboard/views.py:17
89
#: dashboard/views.py:17
95
msgid "Error during filtering."
msgid "Error during filtering."
msgstr "A szűrés sikertelen."
msgstr "A szűrés sikertelen."
#: dashboard/views.py:18
14
#: dashboard/views.py:18
20
msgid "Template successfully deleted."
msgid "Template successfully deleted."
msgstr "A sablon törlésre került."
msgstr "A sablon törlésre került."
#: dashboard/views.py:20
19
#: dashboard/views.py:20
25
msgid "Member successfully removed from group."
msgid "Member successfully removed from group."
msgstr "A csoporttag eltávolításra került."
msgstr "A csoporttag eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:206
0
#: dashboard/views.py:206
6
msgid "Future user successfully removed from group."
msgid "Future user successfully removed from group."
msgstr "A leendő csoporttag eltávolításra került."
msgstr "A leendő csoporttag eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:20
87
#: dashboard/views.py:20
93
msgid "Group successfully deleted."
msgid "Group successfully deleted."
msgstr "A csoport törlésre került."
msgstr "A csoport törlésre került."
#: dashboard/views.py:21
36
#: dashboard/views.py:21
48
msgid "Customize VM"
msgid "Customize VM"
msgstr "VM testreszabása"
msgstr "VM testreszabása"
#: dashboard/views.py:21
44
#: dashboard/views.py:21
56
msgid "Create a VM"
msgid "Create a VM"
msgstr "VM létrehozása"
msgstr "VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:22
13
#: dashboard/views.py:22
21
#, python-format
#, python-format
msgid "Successfully created %(count)d VM."
msgid "Successfully created %(count)d VM."
msgid_plural "Successfully created %(count)d VMs."
msgid_plural "Successfully created %(count)d VMs."
msgstr[0] "%(count)d VM létrehozásra került."
msgstr[0] "%(count)d VM létrehozásra került."
msgstr[1] "%(count)d VM létrehozásra került."
msgstr[1] "%(count)d VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:22
18
#: dashboard/views.py:22
26
msgid "VM successfully created."
msgid "VM successfully created."
msgstr "VM létrehozásra került."
msgstr "VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:22
47
#: dashboard/views.py:22
55
#, python-format
#, python-format
msgid "Instance limit (%d) exceeded."
msgid "Instance limit (%d) exceeded."
msgstr "A példányok létrehozási korlátját (%d) túllépte."
msgstr "A példányok létrehozási korlátját (%d) túllépte."
#: dashboard/views.py:23
07
#: dashboard/views.py:23
15
msgid "Node successfully created."
msgid "Node successfully created."
msgstr "A csomópont létrehozásra került."
msgstr "A csomópont létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:23
35
#: dashboard/views.py:23
43
msgid "Create a Group"
msgid "Create a Group"
msgstr "Csoport létrehozása"
msgstr "Csoport létrehozása"
#: dashboard/views.py:235
1
#: dashboard/views.py:235
9
msgid "Group successfully created."
msgid "Group successfully created."
msgstr "A csoport létrehozásra került."
msgstr "A csoport létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:23
65
#: dashboard/views.py:23
73
msgid "Group is successfully updated."
msgid "Group is successfully updated."
msgstr "A csoport frissítésre került."
msgstr "A csoport frissítésre került."
#: dashboard/views.py:24
28
#: dashboard/views.py:24
36
msgid "Node successfully deleted."
msgid "Node successfully deleted."
msgstr "A csomópont törlésre került."
msgstr "A csomópont törlésre került."
#: dashboard/views.py:24
75
#: dashboard/views.py:24
83
msgid "Trait successfully added to node."
msgid "Trait successfully added to node."
msgstr "A csomópontjellemző hozzáadásra került."
msgstr "A csomópontjellemző hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:252
0
#: dashboard/views.py:252
8
msgid "Node successfully changed status."
msgid "Node successfully changed status."
msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került."
msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:25
67
#: dashboard/views.py:25
75
msgid "Node successfully flushed."
msgid "Node successfully flushed."
msgstr "A csomópont ürítésre kerül."
msgstr "A csomópont ürítésre kerül."
#: dashboard/views.py:25
86
#: dashboard/views.py:25
94
msgid "Port delete confirmation"
msgid "Port delete confirmation"
msgstr "Porteltávolítás megerősítése"
msgstr "Porteltávolítás megerősítése"
#: dashboard/views.py:25
87
#: dashboard/views.py:25
95
#, python-format
#, python-format
msgid "Are you sure you want to close %(port)d/%(proto)s on %(vm)s?"
msgid "Are you sure you want to close %(port)d/%(proto)s on %(vm)s?"
msgstr "Biztosan bezárja a(z) %(port)d/%(proto)s portot a következőn: %(vm)s?"
msgstr "Biztosan bezárja a(z) %(port)d/%(proto)s portot a következőn: %(vm)s?"
#: dashboard/views.py:26
02
#: dashboard/views.py:26
10
msgid "Port successfully removed."
msgid "Port successfully removed."
msgstr "A port eltávolításra került."
msgstr "A port eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:26
24
#: dashboard/views.py:26
32
msgid "Successfully created a new lease."
msgid "Successfully created a new lease."
msgstr "Új bérlési mód létrehozásra került."
msgstr "Új bérlési mód létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:26
39
#: dashboard/views.py:26
47
msgid "Successfully modified lease."
msgid "Successfully modified lease."
msgstr "A bérlési mód megváltoztatásra került."
msgstr "A bérlési mód megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:26
69
#: dashboard/views.py:26
77
msgid ""
msgid ""
"You can't delete this lease because some templates are still using it, "
"You can't delete this lease because some templates are still using it, "
"modify these to proceed: "
"modify these to proceed: "
...
@@ -750,19 +781,23 @@ msgstr ""
...
@@ -750,19 +781,23 @@ msgstr ""
"Nem törölhető a bérleti mód, mivel az alábbi sablonok még használják. A "
"Nem törölhető a bérleti mód, mivel az alábbi sablonok még használják. A "
"folytatáshoz módosítsa őket: "
"folytatáshoz módosítsa őket: "
#: dashboard/views.py:26
86
#: dashboard/views.py:26
94
msgid "Lease successfully deleted."
msgid "Lease successfully deleted."
msgstr "A bérlési mód törlésre került."
msgstr "A bérlési mód törlésre került."
#: dashboard/views.py:2769
#: dashboard/views.py:2783
msgid "Transfer ownership"
msgstr "Tulajdon átruházása"
#: dashboard/views.py:2796
msgid "Can not find specified user."
msgid "Can not find specified user."
msgstr "Nem található a megadott felhasználó."
msgstr "Nem található a megadott felhasználó."
#: dashboard/views.py:2
785
#: dashboard/views.py:2
812
msgid "Ownership offer"
msgid "Ownership offer"
msgstr "Átruházási ajánlat"
msgstr "Átruházási ajánlat"
#: dashboard/views.py:2
786
#: dashboard/views.py:2
813
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"%(user)s offered you to take the ownership of his/her virtual machine called "
"%(user)s offered you to take the ownership of his/her virtual machine called "
...
@@ -772,49 +807,54 @@ msgstr ""
...
@@ -772,49 +807,54 @@ msgstr ""
"%(user)s át kívánja ruházni %(instance)s nevű virtuális gépét Önre. <a href="
"%(user)s át kívánja ruházni %(instance)s nevű virtuális gépét Önre. <a href="
"\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small\">Elfogadás</a>"
"\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small\">Elfogadás</a>"
#: dashboard/views.py:2
792
#: dashboard/views.py:2
819
msgid "Can not notify selected user."
msgid "Can not notify selected user."
msgstr "A kiválaszott felhasználó értesítése sikertelen."
msgstr "A kiválaszott felhasználó értesítése sikertelen."
#: dashboard/views.py:2
795
#: dashboard/views.py:2
822
#, python-format
#, python-format
msgid "User %s is notified about the offer."
msgid "User %s is notified about the offer."
msgstr "%s felhasználó értesítésre került az ajánlatról."
msgstr "%s felhasználó értesítésre került az ajánlatról."
#: dashboard/views.py:28
06
#: dashboard/views.py:28
33
msgid "Ownership successfully transferred to you."
msgid "Ownership successfully transferred to you."
msgstr "A tulajdon átruházásra került."
msgstr "A tulajdon átruházásra került."
#: dashboard/views.py:28
19
#: dashboard/views.py:28
46
msgid "This token is for an other user."
msgid "This token is for an other user."
msgstr "A token más felhasználó nevére szól."
msgstr "A token más felhasználó nevére szól."
#: dashboard/views.py:28
22
#: dashboard/views.py:28
49
msgid "This token is invalid or has expired."
msgid "This token is invalid or has expired."
msgstr "A token érvénytelen vagy lejárt."
msgstr "A token érvénytelen vagy lejárt."
#: dashboard/views.py:28
44
#: dashboard/views.py:28
71
msgid "Ownership accepted"
msgid "Ownership accepted"
msgstr "Átruházás elfogadva"
msgstr "Átruházás elfogadva"
#: dashboard/views.py:28
45
#: dashboard/views.py:28
72
#, python-format
#, python-format
msgid "Your ownership offer of %(instance)s has been accepted by %(user)s."
msgid "Your ownership offer of %(instance)s has been accepted by %(user)s."
msgstr "%(instance)s gépre vonatkozó átruházási ajánlatát elfogadta %(user)s."
msgstr "%(instance)s gépre vonatkozó átruházási ajánlatát elfogadta %(user)s."
#: dashboard/views.py:3024
#: dashboard/views.py:3061
#, python-format
msgid "Logged in as user %s."
msgstr ""
#: dashboard/views.py:3094
msgid "You don't have a profile."
msgid "You don't have a profile."
msgstr "Nincs profilja."
msgstr "Nincs profilja."
#: dashboard/views.py:3
06
2
#: dashboard/views.py:3
13
2
msgid "Successfully modified subscription."
msgid "Successfully modified subscription."
msgstr "A feliratkozás módosításra került."
msgstr "A feliratkozás módosításra került."
#: dashboard/views.py:31
2
3
#: dashboard/views.py:31
9
3
msgid "Disk remove confirmation"
msgid "Disk remove confirmation"
msgstr "Lemez törlésének megerősítése"
msgstr "Lemez törlésének megerősítése"
#: dashboard/views.py:31
2
4
#: dashboard/views.py:31
9
4
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(disk)s</strong> from <strong>"
"Are you sure you want to remove <strong>%(disk)s</strong> from <strong>"
...
@@ -823,71 +863,71 @@ msgstr ""
...
@@ -823,71 +863,71 @@ msgstr ""
"Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(disk)s</strong> lemezt a következőből: "
"Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(disk)s</strong> lemezt a következőből: "
"%(app)s?"
"%(app)s?"
#: dashboard/views.py:3
14
3
#: dashboard/views.py:3
21
3
msgid "Disk successfully removed."
msgid "Disk successfully removed."
msgstr "A lemez eltávolításra került."
msgstr "A lemez eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:3
240
#: dashboard/views.py:3
311
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"Are you sure you want to remove this interface from <strong>%(vm)s</strong>?"
"Are you sure you want to remove this interface from <strong>%(vm)s</strong>?"
msgstr ""
msgstr ""
"Biztosan eltávolítja az interfészt a(z) <strong>%(vm)s</strong> gépből?"
"Biztosan eltávolítja az interfészt a(z) <strong>%(vm)s</strong> gépből?"
#: dashboard/views.py:3
254
#: dashboard/views.py:3
325
msgid "Interface successfully deleted."
msgid "Interface successfully deleted."
msgstr "Az interfész törlésre került."
msgstr "Az interfész törlésre került."
#: dashboard/views.py:3
355
#: dashboard/views.py:3
429
msgid "Successfully modified SSH key."
msgid "Successfully modified SSH key."
msgstr "Az SSH kulcs módosításra került."
msgstr "Az SSH kulcs módosításra került."
#: dashboard/views.py:3
393
#: dashboard/views.py:3
467
msgid "SSH key successfully deleted."
msgid "SSH key successfully deleted."
msgstr "Az SSH kulcs törlésre került."
msgstr "Az SSH kulcs törlésre került."
#: dashboard/views.py:34
09
#: dashboard/views.py:34
83
msgid "Successfully created a new SSH key."
msgid "Successfully created a new SSH key."
msgstr "Az új SSH kulcs hozzáadásra került."
msgstr "Az új SSH kulcs hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:34
25
#: dashboard/views.py:34
99
msgid "Successfully modified command template."
msgid "Successfully modified command template."
msgstr "A parancssablon módosításra került."
msgstr "A parancssablon módosításra került."
#: dashboard/views.py:3
468
#: dashboard/views.py:3
542
msgid "Command template successfully deleted."
msgid "Command template successfully deleted."
msgstr "A parancssablon törlésre került."
msgstr "A parancssablon törlésre került."
#: dashboard/views.py:3
485
#: dashboard/views.py:3
559
msgid "Successfully created a new command template."
msgid "Successfully created a new command template."
msgstr "A parancssablon létrehozásra került."
msgstr "A parancssablon létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:3
534
#: dashboard/views.py:3
608
msgid "No store."
msgid "No store."
msgstr "Nincs tárhely."
msgstr "Nincs tárhely."
#: dashboard/views.py:3
536
#: dashboard/views.py:3
610
msgid "Store has some problems now. Try again later."
msgid "Store has some problems now. Try again later."
msgstr "A tárhely nem működik. Próbálja később."
msgstr "A tárhely nem működik. Próbálja később."
#: dashboard/views.py:3
540
#: dashboard/views.py:3
614
msgid "Unknown store error."
msgid "Unknown store error."
msgstr "Ismeretlen tárhelyhiba."
msgstr "Ismeretlen tárhelyhiba."
#: dashboard/views.py:3
557
#: dashboard/views.py:3
631
msgid "Something went wrong during download."
msgid "Something went wrong during download."
msgstr "Hiba a letöltésben."
msgstr "Hiba a letöltésben."
#: dashboard/views.py:3
572 dashboard/views.py:3592
#: dashboard/views.py:3
646 dashboard/views.py:3666
msgid "Unable to upload file."
msgid "Unable to upload file."
msgstr "Fájl feltöltése sikertelen."
msgstr "Fájl feltöltése sikertelen."
#: dashboard/views.py:3
629
#: dashboard/views.py:3
703
#, python-format
#, python-format
msgid "Unable to remove %s."
msgid "Unable to remove %s."
msgstr "%s törlése sikertelen."
msgstr "%s törlése sikertelen."
#: dashboard/views.py:3
648
#: dashboard/views.py:3
722
msgid "Unable to create folder."
msgid "Unable to create folder."
msgstr "Mappa létrehozása sikertelen."
msgstr "Mappa létrehozása sikertelen."
...
@@ -909,7 +949,7 @@ msgid "Policy"
...
@@ -909,7 +949,7 @@ msgid "Policy"
msgstr "Szabályzat"
msgstr "Szabályzat"
#: dashboard/templates/base.html:64
#: dashboard/templates/base.html:64
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:1
1
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:1
3
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:15
#: templates/info/help.html:4 templates/info/help.html.py:9
#: templates/info/help.html:4 templates/info/help.html.py:9
msgid "Help"
msgid "Help"
...
@@ -957,12 +997,10 @@ msgstr ""
...
@@ -957,12 +997,10 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
" A <strong>CIRCLE kliens</strong> letöltéséhez kattintson a "
" A <strong>CIRCLE kliens</strong> letöltéséhez kattintson a "
"<strong>Kliens letöltése</strong> gombra. \n"
"<strong>Kliens letöltése</strong> gombra. \n"
" A gomb a letöltőoldalra visz, ahol kiválaszthatja a megfelelő <strong>"
" A gomb a letöltőoldalra visz, ahol kiválaszthatja a megfelelő "
"kliens</strong> "
"<strong>kliens</strong> telepítőcsomagot.\n"
"telepítőcsomagot.\n"
" A telepítés után kattintson a <strong>Már telepítve van</strong> gombra "
" A telepítés után kattintson a <strong>Már telepítve van</strong> gombra a "
"a megfelelő eszköz indításához. Ezt a választást a rendszer megjegyzi.\n"
"megfelelő eszköz indításához. "
"Ezt a választást a rendszer megjegyzi.\n"
" "
" "
#: dashboard/templates/dashboard/_client-check.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/_client-check.html:23
...
@@ -987,8 +1025,7 @@ msgid ""
...
@@ -987,8 +1025,7 @@ msgid ""
"I downloaded and installed the client and I want to connect using it. This "
"I downloaded and installed the client and I want to connect using it. This "
"choice will be saved to your compuer"
"choice will be saved to your compuer"
msgstr ""
msgstr ""
"A kliens letöltésre és telepítésre került. Ez a beállítás "
"A kliens letöltésre és telepítésre került. Ez a beállítás mentésre kerül."
"mentésre kerül."
#: dashboard/templates/dashboard/_client-check.html:26
#: dashboard/templates/dashboard/_client-check.html:26
msgid "I have the Client installed"
msgid "I have the Client installed"
...
@@ -1004,7 +1041,7 @@ msgstr "meghiúsult"
...
@@ -1004,7 +1041,7 @@ msgstr "meghiúsult"
#: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:18
#: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:18
#: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:34
#: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:34
#: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:56
#: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:56
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:6
1
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:6
3
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:60
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:60
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:80
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:80
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-remove.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-remove.html:12
...
@@ -1020,7 +1057,7 @@ msgid "username"
...
@@ -1020,7 +1057,7 @@ msgid "username"
msgstr "felhasználónév"
msgstr "felhasználónév"
#: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:6
1
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:6
3
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:35
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:35
msgid "Who"
msgid "Who"
msgstr "Ki"
msgstr "Ki"
...
@@ -1091,7 +1128,7 @@ msgid "Virtual machine settings"
...
@@ -1091,7 +1128,7 @@ msgid "Virtual machine settings"
msgstr "Virtuális gépek beállításai"
msgstr "Virtuális gépek beállításai"
#: dashboard/templates/dashboard/_template-create.html:31
#: dashboard/templates/dashboard/_template-create.html:31
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:5
6
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:5
7
msgid "External resources"
msgid "External resources"
msgstr "Külső erőforrások"
msgstr "Külső erőforrások"
...
@@ -1128,12 +1165,13 @@ msgstr "Lemezek"
...
@@ -1128,12 +1165,13 @@ msgstr "Lemezek"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:65
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:65
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:46
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:46
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:177
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:177 network/forms.py:123
#: network/templates/network/base.html:7
msgid "Network"
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
msgstr "Hálózat"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:46
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:46
#: network/templates/network/index.html:4
4
#: network/templates/network/index.html:4
6
msgid "Type"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgstr "Típus"
...
@@ -1142,7 +1180,7 @@ msgid "Customize"
...
@@ -1142,7 +1180,7 @@ msgid "Customize"
msgstr "Testreszabás"
msgstr "Testreszabás"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:68
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:68
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:1
7
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:1
8
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:3
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:3
msgid "Start"
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
msgstr "Indítás"
...
@@ -1246,12 +1284,15 @@ msgstr "Parancssablon létrehozása"
...
@@ -1246,12 +1284,15 @@ msgstr "Parancssablon létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-edit.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-edit.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:1
3
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:1
9
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:14
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:14
#: dashboard/templates/dashboard/userkey-create.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/userkey-create.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/userkey-edit.html:14
#: dashboard/templates/dashboard/userkey-edit.html:14
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-renew.html:26
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-renew.html:26
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:26
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:26
#: network/forms.py:61 network/forms.py:83 network/forms.py:104
#: network/forms.py:140 network/forms.py:165 network/forms.py:204
#: network/forms.py:225 network/forms.py:274 network/forms.py:296
msgid "Back"
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
msgstr "Vissza"
...
@@ -1277,9 +1318,13 @@ msgstr ""
...
@@ -1277,9 +1318,13 @@ msgstr ""
"A felhasználói csoportok lehetővé teszik sablonok és más erőforrások "
"A felhasználói csoportok lehetővé teszik sablonok és más erőforrások "
"együttes megosztását több felhasználóval."
"együttes megosztását több felhasználóval."
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:18
msgid "group"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:31
msgstr "csoport"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:20
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:33
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:22
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:22
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:32
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:32
...
@@ -1292,8 +1337,8 @@ msgstr ""
...
@@ -1292,8 +1337,8 @@ msgstr ""
msgid "Rename"
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
msgstr "Átnevezés"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:1
0
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:1
2
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:3
5
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:3
7
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:14
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:14
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:48
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:48
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:18
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:18
...
@@ -1306,41 +1351,37 @@ msgstr "Átnevezés"
...
@@ -1306,41 +1351,37 @@ msgstr "Átnevezés"
msgid "Delete"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgstr "Törlés"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:3
2
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:3
4
msgid "Change the name of the group."
msgid "Change the name of the group."
msgstr "Válasszon csoportnevet."
msgstr "Válasszon csoportnevet."
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:3
6
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:3
8
msgid "Delete group."
msgid "Delete group."
msgstr "Csoport törlése."
msgstr "Csoport törlése."
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:5
3
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:5
5
msgid "User list"
msgid "User list"
msgstr "Felhasználók"
msgstr "Felhasználók"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:5
5
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:5
7
msgid "Create user"
msgid "Create user"
msgstr "Új felhasználó"
msgstr "Új felhasználó"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:7
2
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:7
4
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:8
5
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:8
7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:27
msgid "remove"
msgid "remove"
msgstr "eltávolítás"
msgstr "eltávolítás"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:93
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:100
msgid "Name of user"
msgstr "Felhasználó neve"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:99
msgid "Add multiple users at once (one identifier per line)."
msgid "Add multiple users at once (one identifier per line)."
msgstr "Több felhasználó hozzáadása (egy azonosító soronként)."
msgstr "Több felhasználó hozzáadása (egy azonosító soronként)."
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:10
6
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:10
7
msgid "Access permissions"
msgid "Access permissions"
msgstr "Hozzáférési jogosultságok"
msgstr "Hozzáférési jogosultságok"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:11
5
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:11
6
msgid "Group permissions"
msgid "Group permissions"
msgstr "Csoportjogosultságok"
msgstr "Csoportjogosultságok"
...
@@ -1357,9 +1398,9 @@ msgid "List of groups that you have access to."
...
@@ -1357,9 +1398,9 @@ msgid "List of groups that you have access to."
msgstr "Azon csoportok, amelyekhez hozzáférése van."
msgstr "Azon csoportok, amelyekhez hozzáférése van."
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:5
0
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:5
6
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:37
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:37
#: network/templates/network/host-edit.html:3
0
templates/info/help.html:192
#: network/templates/network/host-edit.html:3
2
templates/info/help.html:192
msgid "Groups"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
msgstr "Csoportok"
...
@@ -1519,6 +1560,7 @@ msgid "<big>%(count)s</big> stopped"
...
@@ -1519,6 +1560,7 @@ msgid "<big>%(count)s</big> stopped"
msgstr "<big>%(count)s</big> leállítva"
msgstr "<big>%(count)s</big> leállítva"
#: dashboard/templates/dashboard/index.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/index.html:4
#: network/templates/network/index.html:6
msgid "Index"
msgid "Index"
msgstr "Kezdőoldal"
msgstr "Kezdőoldal"
...
@@ -1586,8 +1628,8 @@ msgid "Edit lease"
...
@@ -1586,8 +1628,8 @@ msgid "Edit lease"
msgstr "Bérlési mód szerkesztése"
msgstr "Bérlési mód szerkesztése"
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:7
2
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:7
3
#: network/templates/network/vlan-edit.html:2
4
#: network/templates/network/vlan-edit.html:2
6
msgid "Manage access"
msgid "Manage access"
msgstr "Jogosultságok kezelése"
msgstr "Jogosultságok kezelése"
...
@@ -1682,47 +1724,55 @@ msgstr ""
...
@@ -1682,47 +1724,55 @@ msgstr ""
msgid "Profile"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgstr "Profil"
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:26
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:16
msgid "Log in as this user. Recommended to open in an incognito window."
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:17
msgid "Login as this user"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:32
msgid "Organization ID"
msgid "Organization ID"
msgstr "Címtári azonosító"
msgstr "Címtári azonosító"
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:
27
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:
33
msgid "First name"
msgid "First name"
msgstr "Keresztnév"
msgstr "Keresztnév"
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:
28
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:
34
msgid "Last name"
msgid "Last name"
msgstr "Vezetéknév"
msgstr "Vezetéknév"
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:
36
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:
42
msgid "Use email address as Gravatar profile image"
msgid "Use email address as Gravatar profile image"
msgstr "E-mail cím használata a Gravatar profilkép betöltésére"
msgstr "E-mail cím használata a Gravatar profilkép betöltésére"
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:
39
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:
45
msgid "What's Gravatar?"
msgid "What's Gravatar?"
msgstr "Mi az a Gravatar?"
msgstr "Mi az a Gravatar?"
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:4
1
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:4
7
msgid "Change my preferences"
msgid "Change my preferences"
msgstr "Személyes beállítások"
msgstr "Személyes beállítások"
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:
56
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:
62
msgid "This user is not in any group."
msgid "This user is not in any group."
msgstr "A felhasználó nem tagja csoportnak."
msgstr "A felhasználó nem tagja csoportnak."
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:
65
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:
71
msgid "Virtual machines owned by the user"
msgid "Virtual machines owned by the user"
msgstr "A felhasználó virtuális gépei"
msgstr "A felhasználó virtuális gépei"
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:
77
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:
83
msgid "This user have no virtual machines."
msgid "This user have no virtual machines."
msgstr "A felhasználónak nincs virtuális gépe."
msgstr "A felhasználónak nincs virtuális gépe."
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:
86
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:
92
msgid "Virtual machines with access"
msgid "Virtual machines with access"
msgstr "Elérhető virtuális gépek"
msgstr "Elérhető virtuális gépek"
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:
98
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:
104
msgid "This user have no access to any virtual machine."
msgid "This user have no access to any virtual machine."
msgstr "A felhasználónak egy géphez sincs hozzáférése."
msgstr "A felhasználónak egy géphez sincs hozzáférése."
...
@@ -1764,6 +1814,10 @@ msgid "Command templates"
...
@@ -1764,6 +1814,10 @@ msgid "Command templates"
msgstr "Parancssablonok"
msgstr "Parancssablonok"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:6
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:6
#: vm/models/instance.py:167 vm/models/instance.py:240 vm/models/network.py:45
msgid "template"
msgstr "sablon"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:15
msgid "Edit template"
msgid "Edit template"
msgstr "Sablon szerkesztése"
msgstr "Sablon szerkesztése"
...
@@ -1772,11 +1826,11 @@ msgstr "Sablon szerkesztése"
...
@@ -1772,11 +1826,11 @@ msgstr "Sablon szerkesztése"
msgid "Visit"
msgid "Visit"
msgstr "Megtekintés"
msgstr "Megtekintés"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:8
2
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:8
3
msgid "Disk list"
msgid "Disk list"
msgstr "Lemezek"
msgstr "Lemezek"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:8
7
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:8
8
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:39
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:39
msgid "No disks are added!"
msgid "No disks are added!"
msgstr "Egy lemez sincs hozzáadva!"
msgstr "Egy lemez sincs hozzáadva!"
...
@@ -1785,11 +1839,11 @@ msgstr "Egy lemez sincs hozzáadva!"
...
@@ -1785,11 +1839,11 @@ msgstr "Egy lemez sincs hozzáadva!"
msgid "new template"
msgid "new template"
msgstr "új sablon"
msgstr "új sablon"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:
48
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:
50
msgid "new lease"
msgid "new lease"
msgstr "bérlési mód létrehozása"
msgstr "bérlési mód létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:5
1
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:5
3
msgid "Leases"
msgid "Leases"
msgstr "Bérlési módok"
msgstr "Bérlési módok"
...
@@ -2004,7 +2058,7 @@ msgstr ""
...
@@ -2004,7 +2058,7 @@ msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-flush.html:19
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-flush.html:19
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:31
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:31
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-transfer-ownership.html:2
2
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-transfer-ownership.html:2
3
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:28
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:28
msgid "Yes"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgstr "Igen"
...
@@ -2125,7 +2179,7 @@ msgstr ""
...
@@ -2125,7 +2179,7 @@ msgstr ""
" Elfogadja a gép birtoklásával járó felelősséget?\n"
" Elfogadja a gép birtoklásával járó felelősséget?\n"
" "
" "
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-transfer-ownership.html:2
0
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-transfer-ownership.html:2
1
msgid "No"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgstr "Nem"
...
@@ -2443,11 +2497,11 @@ msgstr ""
...
@@ -2443,11 +2497,11 @@ msgstr ""
" A példány jelenlegi tulajdonosa: %(owner)s.\n"
" A példány jelenlegi tulajdonosa: %(owner)s.\n"
" "
" "
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:1
3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:1
4
msgid "Transfer ownership..."
msgid "Transfer ownership..."
msgstr "Tulajdon átruházása..."
msgstr "Tulajdon átruházása..."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:1
6
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:1
8
msgid "Permissions"
msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok"
msgstr "Jogosultságok"
...
@@ -2500,7 +2554,7 @@ msgstr "Nincs címke."
...
@@ -2500,7 +2554,7 @@ msgstr "Nincs címke."
msgid "Add tag"
msgid "Add tag"
msgstr "Címke hozzáadása"
msgstr "Címke hozzáadása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:8 vm/operations.py:12
1
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:8 vm/operations.py:12
2
msgid "add interface"
msgid "add interface"
msgstr "új interfész"
msgstr "új interfész"
...
@@ -2531,10 +2585,12 @@ msgid "DNS name"
...
@@ -2531,10 +2585,12 @@ msgid "DNS name"
msgstr "DNS név"
msgstr "DNS név"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:49
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:49
#: network/forms.py:246
msgid "IPv4"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:50
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:50
#: network/forms.py:253
msgid "IPv6"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgstr "IPv6"
...
@@ -2567,14 +2623,6 @@ msgstr "Elvárt jellemzők"
...
@@ -2567,14 +2623,6 @@ msgstr "Elvárt jellemzők"
msgid "Raw data"
msgid "Raw data"
msgstr "Nyers adat"
msgstr "Nyers adat"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/tx-owner.html:9
msgid "Transfer ownership"
msgstr "Tulajdon átruházása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/tx-owner.html:17
msgid "E-mail address or identifier of user"
msgstr "A felhasználó e-mail címe vagy azonosítója"
#: firewall/fields.py:39
#: firewall/fields.py:39
#, python-format
#, python-format
msgid "Enter a valid MAC address. %s"
msgid "Enter a valid MAC address. %s"
...
@@ -2652,8 +2700,8 @@ msgstr "A szabály kimenő vagy bejövő csomagokra illeszkedik."
...
@@ -2652,8 +2700,8 @@ msgstr "A szabály kimenő vagy bejövő csomagokra illeszkedik."
#: firewall/models.py:68 firewall/models.py:334 firewall/models.py:419
#: firewall/models.py:68 firewall/models.py:334 firewall/models.py:419
#: firewall/models.py:442 firewall/models.py:499 firewall/models.py:857
#: firewall/models.py:442 firewall/models.py:499 firewall/models.py:857
#: firewall/models.py:881 firewall/models.py:951 vm/models/instance.py:14
2
#: firewall/models.py:881 firewall/models.py:951 vm/models/instance.py:14
6
#: vm/models/instance.py:23
2
#: vm/models/instance.py:23
6
msgid "description"
msgid "description"
msgstr "leírás"
msgstr "leírás"
...
@@ -2750,7 +2798,9 @@ msgstr "létrehozva"
...
@@ -2750,7 +2798,9 @@ msgstr "létrehozva"
msgid "modified at"
msgid "modified at"
msgstr "módosítva"
msgstr "módosítva"
#: firewall/models.py:124 firewall/models.py:507 vm/models/network.py:40
#: firewall/models.py:124 firewall/models.py:507
#: network/templates/network/vlan-create.html:8
#: network/templates/network/vlan-edit.html:8 vm/models/network.py:40
#: vm/models/network.py:65
#: vm/models/network.py:65
msgid "vlan"
msgid "vlan"
msgstr "vlan"
msgstr "vlan"
...
@@ -2759,7 +2809,8 @@ msgstr "vlan"
...
@@ -2759,7 +2809,8 @@ msgstr "vlan"
msgid "Vlan the rule applies to (if type is vlan)."
msgid "Vlan the rule applies to (if type is vlan)."
msgstr "Erre a vlanra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."
msgstr "Erre a vlanra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."
#: firewall/models.py:129
#: firewall/models.py:129 network/templates/network/vlan-group-create.html:8
#: network/templates/network/vlan-group-edit.html:8
msgid "vlan group"
msgid "vlan group"
msgstr "vlan-csoport"
msgstr "vlan-csoport"
...
@@ -2768,7 +2819,9 @@ msgid "Group of vlans the rule applies to (if type is vlan)."
...
@@ -2768,7 +2819,9 @@ msgid "Group of vlans the rule applies to (if type is vlan)."
msgstr "Erre a vlan-csoportra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."
msgstr "Erre a vlan-csoportra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."
#: firewall/models.py:133 firewall/models.py:874 firewall/models.py:994
#: firewall/models.py:133 firewall/models.py:874 firewall/models.py:994
#: vm/models/network.py:67 vm/models/node.py:70
#: network/templates/network/host-create.html:8
#: network/templates/network/host-edit.html:8 vm/models/network.py:67
#: vm/models/node.py:70
msgid "host"
msgid "host"
msgstr "gép"
msgstr "gép"
...
@@ -2776,7 +2829,8 @@ msgstr "gép"
...
@@ -2776,7 +2829,8 @@ msgstr "gép"
msgid "Host the rule applies to (if type is host)."
msgid "Host the rule applies to (if type is host)."
msgstr "Erre a gépre vonatkozik a szabály (ha a típus gép)."
msgstr "Erre a gépre vonatkozik a szabály (ha a típus gép)."
#: firewall/models.py:137
#: firewall/models.py:137 network/templates/network/group-create.html:8
#: network/templates/network/group-edit.html:8
msgid "host group"
msgid "host group"
msgstr "gépcsoport"
msgstr "gépcsoport"
...
@@ -2796,7 +2850,8 @@ msgstr "Erre a tűzfalra vonatkozik a szabály (ha a típus tűzfal)."
...
@@ -2796,7 +2850,8 @@ msgstr "Erre a tűzfalra vonatkozik a szabály (ha a típus tűzfal)."
msgid "Only one field can be selected."
msgid "Only one field can be selected."
msgstr "Csak egy mező választható ki."
msgstr "Csak egy mező választható ki."
#: firewall/models.py:247
#: firewall/models.py:247 network/templates/network/rule-create.html:8
#: network/templates/network/rule-edit.html:8
msgid "rule"
msgid "rule"
msgstr "szabály"
msgstr "szabály"
...
@@ -3090,7 +3145,8 @@ msgstr "módosítva"
...
@@ -3090,7 +3145,8 @@ msgstr "módosítva"
msgid "ttl"
msgid "ttl"
msgstr "ttl"
msgstr "ttl"
#: firewall/models.py:872
#: firewall/models.py:872 network/templates/network/domain-create.html:8
#: network/templates/network/domain-edit.html:8
msgid "domain"
msgid "domain"
msgstr "tartomány"
msgstr "tartomány"
...
@@ -3126,7 +3182,8 @@ msgstr ""
...
@@ -3126,7 +3182,8 @@ msgstr ""
"Azon hálózati interfész nevve, amelyen az útválasztó ezt a hálózatot "
"Azon hálózati interfész nevve, amelyen az útválasztó ezt a hálózatot "
"kiszolgálja. Például eth2."
"kiszolgálja. Például eth2."
#: firewall/models.py:979
#: firewall/models.py:979 network/templates/network/switch-port-create.html:8
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:8
msgid "switch port"
msgid "switch port"
msgstr "switch port"
msgstr "switch port"
...
@@ -3142,7 +3199,8 @@ msgstr "rövid üzenet"
...
@@ -3142,7 +3199,8 @@ msgstr "rövid üzenet"
msgid "blacklist item"
msgid "blacklist item"
msgstr "tiltólista eleme"
msgstr "tiltólista eleme"
#: firewall/models.py:1018
#: firewall/models.py:1018 network/templates/network/blacklist-create.html:8
#: network/templates/network/blacklist-edit.html:8
msgid "blacklist"
msgid "blacklist"
msgstr "tiltólista"
msgstr "tiltólista"
...
@@ -3186,387 +3244,458 @@ msgstr ""
...
@@ -3186,387 +3244,458 @@ msgstr ""
msgid "Something went wrong!\n"
msgid "Something went wrong!\n"
msgstr "Baj van!\n"
msgstr "Baj van!\n"
#: network/views.py:114
#: manager/scheduler.py:40
msgid ""
"The resources required for launching the virtual machine are not available "
"currently. Please try again later."
msgstr ""
#: manager/scheduler.py:44
msgid ""
"The required free memory for launching the virtual machine is not available "
"on any usable node currently. Please try again later."
msgstr ""
#: manager/scheduler.py:50
msgid ""
"No node can satisfy the required traits of the new vitual machine currently."
msgstr ""
#: network/forms.py:131
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Megerősítés"
#: network/forms.py:194
msgid "External"
msgstr "Külső"
#: network/forms.py:259
#, fuzzy
msgid "Domain name service"
msgstr "tartománynév"
#: network/forms.py:264
msgid "Info"
msgstr ""
#: network/tables.py:202
#, fuzzy
msgid "No records."
msgstr "Rekordok"
#: network/views.py:104
#, python-format
#, python-format
msgid "Successfully modified blacklist item%(ipv4)s - %(type)s!"
msgid "Successfully modified blacklist item%(ipv4)s - %(type)s!"
msgstr "Tiltólista eleme sikeresen módosítva (%(ipv4)s %(type)s)."
msgstr "Tiltólista eleme sikeresen módosítva (%(ipv4)s %(type)s)."
#: network/views.py:1
3
2
#: network/views.py:1
2
2
#, python-format
#, python-format
msgid "Successfully created blacklist item %(ipv4)s - %(type)s!"
msgid "Successfully created blacklist item %(ipv4)s - %(type)s!"
msgstr "Tiltólista eleme sikeresen létrehozva (%(ipv4)s %(type)s)."
msgstr "Tiltólista eleme sikeresen létrehozva (%(ipv4)s %(type)s)."
#: network/views.py:1
7
0
#: network/views.py:1
6
0
#, python-format
#, python-format
msgid "Successfully modified domain %(name)s!"
msgid "Successfully modified domain %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s tartománynév módosításra került."
msgstr "A(z) %(name)s tartománynév módosításra került."
#: network/views.py:1
9
7
#: network/views.py:1
8
7
#, python-format
#, python-format
msgid "Successfully created domain %(name)s!"
msgid "Successfully created domain %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s tartománynév létrehozásra került."
msgstr "A(z) %(name)s tartománynév létrehozásra került."
#: network/views.py:2
14 network/views.py:446 network/views.py:68
9
#: network/views.py:2
04 network/views.py:442 network/views.py:69
9
msgid "Object name does not match!"
msgid "Object name does not match!"
msgstr "Az objektum neve nem egyezik."
msgstr "Az objektum neve nem egyezik."
#: network/views.py:2
1
8
#: network/views.py:2
0
8
msgid "Domain successfully deleted!"
msgid "Domain successfully deleted!"
msgstr "A tartománynév törlésre került."
msgstr "A tartománynév törlésre került."
#: network/views.py:2
2
4
#: network/views.py:2
1
4
msgid "Records from hosts"
msgid "Records from hosts"
msgstr "A gépek rekordjai"
msgstr "A gépek rekordjai"
#: network/views.py:230 network/templates/network/menu.html:8
#: network/views.py:220 network/templates/network/menu.html:8
#: network/templates/network/vlan-list.html:7
msgid "Vlans"
msgid "Vlans"
msgstr "Vlanok"
msgstr "Vlanok"
#: network/views.py:238 network/views.py:704
#: network/views.py:228 network/views.py:714
#: network/templates/network/host-list.html:11
#: network/templates/network/host-list.html:7
#: network/templates/network/host-list.html:13
#: network/templates/network/menu.html:5
#: network/templates/network/menu.html:5
msgid "Hosts"
msgid "Hosts"
msgstr "Gépek"
msgstr "Gépek"
#: network/views.py:2
8
1
#: network/views.py:2
7
1
#, python-format
#, python-format
msgid "Successfully created host group %(name)s!"
msgid "Successfully created host group %(name)s!"
msgstr "%(name)s gépcsoport létrehozásra került."
msgstr "%(name)s gépcsoport létrehozásra került."
#: network/views.py:2
8
9
#: network/views.py:2
7
9
#, python-format
#, python-format
msgid "Successfully modified host group %(name)s!"
msgid "Successfully modified host group %(name)s!"
msgstr "%(name)s gépcsoport módosításra került."
msgstr "%(name)s gépcsoport módosításra került."
#: network/views.py:3
4
9
#: network/views.py:3
3
9
#, python-format
#, python-format
msgid "Successfully modified host %(hostname)s!"
msgid "Successfully modified host %(hostname)s!"
msgstr "%(hostname)s gép módosításra került."
msgstr "%(hostname)s gép módosításra került."
#: network/views.py:41
4
#: network/views.py:41
0
#, python-format
#, python-format
msgid "Successfully created host %(hostname)s!"
msgid "Successfully created host %(hostname)s!"
msgstr "%(hostname)s gép létrehozásra került."
msgstr "%(hostname)s gép létrehozásra került."
#: network/views.py:435 network/views.py:712
#: network/views.py:431 network/views.py:722
#: network/templates/network/host-edit.html:75
#: network/templates/network/menu.html:14
#: network/templates/network/menu.html:14
#: network/templates/network/record-list.html:11
#: network/templates/network/record-list.html:7
#: network/templates/network/record-list.html:13
msgid "Records"
msgid "Records"
msgstr "Rekordok"
msgstr "Rekordok"
#: network/views.py:4
50
#: network/views.py:4
46
msgid "Host successfully deleted!"
msgid "Host successfully deleted!"
msgstr "A gép törlésre került."
msgstr "A gép törlésre került."
#: network/views.py:4
80
#: network/views.py:4
76
msgid "Successfully modified record!"
msgid "Successfully modified record!"
msgstr "A rekord módosításra került."
msgstr "A rekord módosításra került."
#: network/views.py:49
9
#: network/views.py:49
5
msgid "Successfully created record!"
msgid "Successfully created record!"
msgstr "A rekord létrehozásra került."
msgstr "A rekord létrehozásra került."
#: network/views.py:5
37
#: network/views.py:5
46
msgid "Successfully modified rule!"
msgid "Successfully modified rule!"
msgstr "A szabály módosításra került."
msgstr "A szabály módosításra került."
#: network/views.py:5
57
#: network/views.py:5
66
msgid "Successfully created rule!"
msgid "Successfully created rule!"
msgstr "A szabály létrehozásra került."
msgstr "A szabály létrehozásra került."
#: network/views.py:
59
2
#: network/views.py:
60
2
msgid "Succesfully modified switch port!"
msgid "Succesfully modified switch port!"
msgstr "A switch-port módosításra került."
msgstr "A switch-port módosításra került."
#: network/views.py:6
1
1
#: network/views.py:6
2
1
msgid "Successfully created switch port!"
msgid "Successfully created switch port!"
msgstr "A switch-port létrehozásra került."
msgstr "A switch-port létrehozásra került."
#: network/views.py:6
4
4
#: network/views.py:6
5
4
#, python-format
#, python-format
msgid "Succesfully modified vlan %(name)s!"
msgid "Succesfully modified vlan %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan módosításra került."
msgstr "A(z) %(name)s vlan módosításra került."
#: network/views.py:6
6
8
#: network/views.py:6
7
8
#, python-format
#, python-format
msgid "Successfully created vlan %(name)s!"
msgid "Successfully created vlan %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan létrehozásra került."
msgstr "A(z) %(name)s vlan létrehozásra került."
#: network/views.py:
69
3
#: network/views.py:
70
3
msgid "Vlan successfully deleted!"
msgid "Vlan successfully deleted!"
msgstr "A vlan törlésre került."
msgstr "A vlan törlésre került."
#: network/views.py:7
3
5
#: network/views.py:7
4
5
#, python-format
#, python-format
msgid "Successfully modified vlan group %(name)s!"
msgid "Successfully modified vlan group %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került."
msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került."
#: network/views.py:7
4
8
#: network/views.py:7
5
8
#, python-format
#, python-format
msgid "Successfully created vlan group %(name)s!"
msgid "Successfully created vlan group %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került."
msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került."
#: network/views.py:7
8
0
#: network/views.py:7
9
0
#, python-format
#, python-format
msgid "Successfully removed %(host)s from %(group)s group!"
msgid "Successfully removed %(host)s from %(group)s group!"
msgstr "A(z) %(host)s csoport törlésre került a(z) %(group)s csoportból."
msgstr "A(z) %(host)s csoport törlésre került a(z) %(group)s csoportból."
#: network/views.py:
79
6
#: network/views.py:
80
6
#, python-format
#, python-format
msgid "Successfully added %(host)s to group %(group)s!"
msgid "Successfully added %(host)s to group %(group)s!"
msgstr "A(z) %(host)s csoport hozzáadásra került a(z) %(group)s csoporthoz."
msgstr "A(z) %(host)s csoport hozzáadásra került a(z) %(group)s csoporthoz."
#: network/views.py:8
1
5
#: network/views.py:8
2
5
#, python-format
#, python-format
msgid "Successfully deleted ethernet device %(name)s!"
msgid "Successfully deleted ethernet device %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s ethernet-eszköz törlésre került."
msgstr "A(z) %(name)s ethernet-eszköz törlésre került."
#: network/views.py:8
3
3
#: network/views.py:8
4
3
#, python-format
#, python-format
msgid "Successfully added %(name)s to this switch port"
msgid "Successfully added %(name)s to this switch port"
msgstr "%(name)s hozzáadásra került a switch-porthoz."
msgstr "%(name)s hozzáadásra került a switch-porthoz."
#: network/views.py:8
4
0
#: network/views.py:8
5
0
msgid "Ethernet device name cannot be empty!"
msgid "Ethernet device name cannot be empty!"
msgstr "Az ethernet-eszköz megadása kötelező."
msgstr "Az ethernet-eszköz megadása kötelező."
#: network/views.py:8
4
3
#: network/views.py:8
5
3
msgid "There is already an ethernet device with that name!"
msgid "There is already an ethernet device with that name!"
msgstr "Már létezik a megadott nevű ethernet-eszköz."
msgstr "Már létezik a megadott nevű ethernet-eszköz."
#: network/templates/network/base.html:4
4
#: network/templates/network/base.html:4
6
msgid "dashboard"
msgid "dashboard"
msgstr "műszerfal"
msgstr "műszerfal"
#: network/templates/network/blacklist-create.html:1
0
#: network/templates/network/blacklist-create.html:1
2
msgid "Create a blacklist item"
msgid "Create a blacklist item"
msgstr "Tiltólista elemének létrehozása"
msgstr "Tiltólista elemének létrehozása"
#: network/templates/network/blacklist-edit.html:1
0
#: network/templates/network/blacklist-edit.html:1
2
msgid "Delete this blaclist item"
msgid "Delete this blaclist item"
msgstr "Tiltólista elemének törlése"
msgstr "Tiltólista elemének törlése"
#: network/templates/network/blacklist-list.html:9
#: network/templates/network/blacklist-list.html:7
msgid "Create a new blacklist item"
#: network/templates/network/blacklist-list.html:12
msgstr "Tiltólista elemének hozzáadása"
#: network/templates/network/blacklist-list.html:10
#: network/templates/network/menu.html:17
#: network/templates/network/menu.html:17
msgid "Blacklist"
msgid "Blacklist"
msgstr "Tiltólista"
msgstr "Tiltólista"
#: network/templates/network/domain-create.html:10
#: network/templates/network/blacklist-list.html:11
#: network/templates/network/domain-list.html:9
msgid "Create a new blacklist item"
msgstr "Tiltólista elemének hozzáadása"
#: network/templates/network/domain-create.html:12
#: network/templates/network/domain-list.html:11
msgid "Create a new domain"
msgid "Create a new domain"
msgstr "Tartománynév létrehozása"
msgstr "Tartománynév létrehozása"
#: network/templates/network/domain-edit.html:1
0
#: network/templates/network/domain-edit.html:1
2
msgid "Delete this domain"
msgid "Delete this domain"
msgstr "Tarománynév törlése"
msgstr "Tarománynév törlése"
#: network/templates/network/domain-edit.html:2
0
#: network/templates/network/domain-edit.html:2
2
msgid "Add new record"
msgid "Add new record"
msgstr "Rekord hozzáadása"
msgstr "Rekord hozzáadása"
#: network/templates/network/domain-edit.html:2
1
#: network/templates/network/domain-edit.html:2
3
msgid "List of this domain's records"
msgid "List of this domain's records"
msgstr "A tartománynév rekordjainak felsorolása"
msgstr "A tartománynév rekordjainak felsorolása"
#: network/templates/network/domain-list.html:10
#: network/templates/network/domain-list.html:7
#: network/templates/network/domain-list.html:12
#: network/templates/network/menu.html:11
#: network/templates/network/menu.html:11
msgid "Domains"
msgid "Domains"
msgstr "Tartománynevek"
msgstr "Tartománynevek"
#: network/templates/network/group-create.html:1
0
#: network/templates/network/group-create.html:1
2
#: network/templates/network/group-list.html:
9
#: network/templates/network/group-list.html:
11
msgid "Create a new host group"
msgid "Create a new host group"
msgstr "Gépcsoport létrehozása"
msgstr "Gépcsoport létrehozása"
#: network/templates/network/group-edit.html:1
0
#: network/templates/network/group-edit.html:1
2
#: network/templates/network/vlan-group-edit.html:1
0
#: network/templates/network/vlan-group-edit.html:1
2
msgid "Delete this group"
msgid "Delete this group"
msgstr "Csoport törlése"
msgstr "Csoport törlése"
#: network/templates/network/group-edit.html:2
0
#: network/templates/network/group-edit.html:2
2
#: network/templates/network/host-edit.html:2
0
#: network/templates/network/host-edit.html:2
2
msgid "Add new rule"
msgid "Add new rule"
msgstr "Szabály hozzáadása"
msgstr "Szabály hozzáadása"
#: network/templates/network/group-edit.html:2
1
#: network/templates/network/group-edit.html:2
3
#: network/templates/network/host-edit.html:2
1
#: network/templates/network/host-edit.html:2
3
#: network/templates/network/menu.html:20
#: network/templates/network/menu.html:20
#: network/templates/network/rule-list.html:10
#: network/templates/network/rule-list.html:7
#: network/templates/network/rule-list.html:12
msgid "Rules"
msgid "Rules"
msgstr "Szabályok"
msgstr "Szabályok"
#: network/templates/network/group-edit.html:2
6
#: network/templates/network/group-edit.html:2
8
msgid "No rules associated with this host group!"
msgid "No rules associated with this host group!"
msgstr "Ehhez a gépcsoporthoz nem tartozik szabály."
msgstr "Ehhez a gépcsoporthoz nem tartozik szabály."
#: network/templates/network/group-list.html:10
#: network/templates/network/group-list.html:7
#: network/templates/network/group-list.html:12
#: network/templates/network/menu.html:34
#: network/templates/network/menu.html:34
msgid "Host groups"
msgid "Host groups"
msgstr "Gépcsoportok"
msgstr "Gépcsoportok"
#: network/templates/network/host-create.html:1
0
#: network/templates/network/host-create.html:1
2
#: network/templates/network/host-list.html:
9
#: network/templates/network/host-list.html:
11
msgid "Create a new host"
msgid "Create a new host"
msgstr "Gép létrehozása"
msgstr "Gép létrehozása"
#: network/templates/network/host-edit.html:1
0
#: network/templates/network/host-edit.html:1
2
msgid "Delete this host"
msgid "Delete this host"
msgstr "Gép törlése"
msgstr "Gép törlése"
#: network/templates/network/host-edit.html:26
#: network/templates/network/host-edit.html:28
msgid "No rules associated with this host!"
#, fuzzy
msgid "No rules associated with this host."
msgstr "Ehhez a géphez nem tartozik szabály."
msgstr "Ehhez a géphez nem tartozik szabály."
#: network/templates/network/host-edit.html:4
4
#: network/templates/network/host-edit.html:4
6
msgid "This host is not added to any host groups!"
msgid "This host is not added to any host groups!"
msgstr "Ez a gép nem tagja egy gépcsoportnak sem."
msgstr "Ez a gép nem tagja egy gépcsoportnak sem."
#: network/templates/network/host-edit.html:62
#: network/templates/network/host-edit.html:50
#, fuzzy
msgid "Add host group"
msgstr "gépcsoport"
#: network/templates/network/host-edit.html:53
msgid "No more groups to add"
msgstr ""
#: network/templates/network/host-edit.html:64
msgid "Add group"
msgid "Add group"
msgstr "Csoport hozzáadása"
msgstr "Csoport hozzáadása"
#: network/templates/network/host-list.html:13
#: network/templates/network/host-edit.html:73
#, fuzzy
msgid "Add new CNAME record"
msgstr "Rekord hozzáadása"
#: network/templates/network/host-list.html:15
msgid "list of all hosts"
msgid "list of all hosts"
msgstr "összes gép"
msgstr "összes gép"
#: network/templates/network/host-list.html:
19
#: network/templates/network/host-list.html:
21
msgid "Filter by vlans"
msgid "Filter by vlans"
msgstr "Vlan szerinti szűrés"
msgstr "Vlan szerinti szűrés"
#: network/templates/network/host-list.html:2
0
#: network/templates/network/host-list.html:2
2
#: network/templates/network/record-list.html:2
0
#: network/templates/network/record-list.html:2
2
msgid "ALL"
msgid "ALL"
msgstr "MIND"
msgstr "MIND"
#: network/templates/network/index.html:
9
templates/info/help.html:32
#: network/templates/network/index.html:
11
templates/info/help.html:32
msgid "Dashboard"
msgid "Dashboard"
msgstr "Műszerfal"
msgstr "Műszerfal"
#: network/templates/network/index.html:1
5
#: network/templates/network/index.html:1
7
msgid "Latest modifications"
msgid "Latest modifications"
msgstr "Legutóbbi változások"
msgstr "Legutóbbi változások"
#: network/templates/network/index.html:2
0
#: network/templates/network/index.html:2
2
msgid "Action"
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
msgstr "Művelet"
#: network/templates/network/index.html:2
1
#: network/templates/network/index.html:2
3
msgid "Model"
msgid "Model"
msgstr "Modell"
msgstr "Modell"
#: network/templates/network/index.html:2
3
#: network/templates/network/index.html:2
5
#: network/templates/network/index.html:4
5
#: network/templates/network/index.html:4
7
msgid "Time elapsed"
msgid "Time elapsed"
msgstr "Eltelt idő"
msgstr "Eltelt idő"
#: network/templates/network/index.html:2
7
#: network/templates/network/index.html:2
9
msgid "created"
msgid "created"
msgstr "létrehozva"
msgstr "létrehozva"
#: network/templates/network/index.html:2
7
#: network/templates/network/index.html:2
9
msgid "modified"
msgid "modified"
msgstr "módosítva"
msgstr "módosítva"
#: network/templates/network/index.html:3
7
#: network/templates/network/index.html:3
9
msgid "Latest blacklists"
msgid "Latest blacklists"
msgstr "Legutóbbi tiltólisták"
msgstr "Legutóbbi tiltólisták"
#: network/templates/network/index.html:4
2
#: network/templates/network/index.html:4
4
msgid "IP"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgstr "IP"
#: network/templates/network/index.html:4
3
#: network/templates/network/index.html:4
5
msgid "Reason"
msgid "Reason"
msgstr "Indok"
msgstr "Indok"
#: network/templates/network/menu.html:23
#: network/templates/network/menu.html:23
#: network/templates/network/switch-port-list.html:10
#: network/templates/network/switch-port-list.html:7
#: network/templates/network/switch-port-list.html:12
msgid "Switch ports"
msgid "Switch ports"
msgstr "Switch-portok"
msgstr "Switch-portok"
#: network/templates/network/menu.html:30
#: network/templates/network/menu.html:30
#: network/templates/network/vlan-group-list.html:10
#: network/templates/network/vlan-group-list.html:7
#: network/templates/network/vlan-group-list.html:12
msgid "Vlan groups"
msgid "Vlan groups"
msgstr "Vlan-csoportok"
msgstr "Vlan-csoportok"
#: network/templates/network/record-create.html:10
#: network/templates/network/record-create.html:8
#: network/templates/network/record-list.html:9
#: network/templates/network/record-edit.html:8
#, fuzzy
msgid "record"
msgstr "Rekordok"
#: network/templates/network/record-create.html:12
#: network/templates/network/record-list.html:11
msgid "Create a new record"
msgid "Create a new record"
msgstr "Rekord létrehozása"
msgstr "Rekord létrehozása"
#: network/templates/network/record-edit.html:1
0
#: network/templates/network/record-edit.html:1
2
msgid "Delete this record"
msgid "Delete this record"
msgstr "Rekord törlése"
msgstr "Rekord törlése"
#: network/templates/network/record-list.html:1
3
#: network/templates/network/record-list.html:1
5
msgid "list of all records"
msgid "list of all records"
msgstr "összes rekord"
msgstr "összes rekord"
#: network/templates/network/record-list.html:
19
#: network/templates/network/record-list.html:
21
msgid "Filter by type"
msgid "Filter by type"
msgstr "Típus szerinti szűrés"
msgstr "Típus szerinti szűrés"
#: network/templates/network/rule-create.html:1
0
#: network/templates/network/rule-create.html:1
2
#: network/templates/network/rule-list.html:
9
#: network/templates/network/rule-list.html:
11
msgid "Create a new rule"
msgid "Create a new rule"
msgstr "Szabály létrehozása"
msgstr "Szabály létrehozása"
#: network/templates/network/rule-edit.html:1
0
#: network/templates/network/rule-edit.html:1
2
msgid "Delete this rule"
msgid "Delete this rule"
msgstr "Szabály törlése"
msgstr "Szabály törlése"
#: network/templates/network/rule-list.html:1
0
#: network/templates/network/rule-list.html:1
2
msgid "list of all rules"
msgid "list of all rules"
msgstr "összes szabály"
msgstr "összes szabály"
#: network/templates/network/switch-port-create.html:1
0
#: network/templates/network/switch-port-create.html:1
2
#: network/templates/network/switch-port-list.html:
9
#: network/templates/network/switch-port-list.html:
11
msgid "Create a new switch port"
msgid "Create a new switch port"
msgstr "Switch-port létrehozása"
msgstr "Switch-port létrehozása"
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:1
0
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:1
2
msgid "Delete this switchport"
msgid "Delete this switchport"
msgstr "Switch-port törlése"
msgstr "Switch-port törlése"
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:2
3
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:2
5
msgid "Ethernet Devices"
msgid "Ethernet Devices"
msgstr "Ethernet-eszközök"
msgstr "Ethernet-eszközök"
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:3
7
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:3
9
msgid "No ethernet device"
msgid "No ethernet device"
msgstr "Nincs ethernet-eszköz"
msgstr "Nincs ethernet-eszköz"
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:4
5
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:4
7
msgid "Add new Ethernet Device"
msgid "Add new Ethernet Device"
msgstr "Ethernet-eszköz hozzáadása"
msgstr "Ethernet-eszköz hozzáadása"
#: network/templates/network/vlan-create.html:1
0
#: network/templates/network/vlan-create.html:1
2
#: network/templates/network/vlan-list.html:
9
#: network/templates/network/vlan-list.html:
11
msgid "Create a new vlan"
msgid "Create a new vlan"
msgstr "Vlan létrehozása"
msgstr "Vlan létrehozása"
#: network/templates/network/vlan-edit.html:1
0
#: network/templates/network/vlan-edit.html:1
2
msgid "Delete this vlan"
msgid "Delete this vlan"
msgstr "Vlan törlése"
msgstr "Vlan törlése"
#: network/templates/network/vlan-edit.html:1
1
#: network/templates/network/vlan-edit.html:1
3
msgid "details of vlan"
msgid "details of vlan"
msgstr "vlan részletei"
msgstr "vlan részletei"
#: network/templates/network/vlan-edit.html:2
0
#: network/templates/network/vlan-edit.html:2
2
msgid "Host list"
msgid "Host list"
msgstr "Gépek"
msgstr "Gépek"
#: network/templates/network/vlan-group-create.html:1
0
#: network/templates/network/vlan-group-create.html:1
2
#: network/templates/network/vlan-group-list.html:
9
#: network/templates/network/vlan-group-list.html:
11
msgid "Create a new vlan group"
msgid "Create a new vlan group"
msgstr "Vlan-csoport létrehozása"
msgstr "Vlan-csoport létrehozása"
#: network/templates/network/vlan-list.html:1
0
#: network/templates/network/vlan-list.html:1
2
msgid "list of all vlans"
msgid "list of all vlans"
msgstr "összes vlan"
msgstr "összes vlan"
...
@@ -3632,7 +3761,7 @@ msgstr "eszközazonosító"
...
@@ -3632,7 +3761,7 @@ msgstr "eszközazonosító"
msgid "disk"
msgid "disk"
msgstr "lemez"
msgstr "lemez"
#: storage/models.py:104 vm/models/instance.py:1
47
vm/models/instance.py:257
#: storage/models.py:104 vm/models/instance.py:1
51
vm/models/instance.py:257
msgid "disks"
msgid "disks"
msgstr "lemezek"
msgstr "lemezek"
...
@@ -3714,7 +3843,7 @@ msgstr ""
...
@@ -3714,7 +3843,7 @@ msgstr ""
"lemezen, mivel az alapja, „%(b_name)s” (%(b_pk)s) [%(b_filename)s] nem "
"lemezen, mivel az alapja, „%(b_name)s” (%(b_pk)s) [%(b_filename)s] nem "
"volt még csatolva."
"volt még csatolva."
#: storage/models.py:41
3 storage/models.py:488 vm/models/instance.py:897
#: storage/models.py:41
4 storage/models.py:489 vm/models/instance.py:889
msgid "Operation aborted by user."
msgid "Operation aborted by user."
msgstr "A műveletet a felhasználó megszakította."
msgstr "A műveletet a felhasználó megszakította."
...
@@ -4294,15 +4423,15 @@ msgstr ""
...
@@ -4294,15 +4423,15 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
msgstr "Bejelentkezés"
#: templates/registration/login.html:3
2
#: templates/registration/login.html:3
1
msgid "Login with SSO"
msgid "Login with SSO"
msgstr "SSO bejelentkezés"
msgstr "SSO bejelentkezés"
#: templates/registration/login.html:3
3
#: templates/registration/login.html:3
2
msgid "Click here!"
msgid "Click here!"
msgstr "Kattintson ide!"
msgstr "Kattintson ide!"
#: templates/registration/login.html:3
9
#: templates/registration/login.html:3
8
msgid "Forgot your password?"
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Elfelejtett jelszó"
msgstr "Elfelejtett jelszó"
...
@@ -4310,11 +4439,11 @@ msgstr "Elfelejtett jelszó"
...
@@ -4310,11 +4439,11 @@ msgstr "Elfelejtett jelszó"
msgid "Password reset complete"
msgid "Password reset complete"
msgstr "A jelszó visszaállítása megtörtént"
msgstr "A jelszó visszaállítása megtörtént"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:1
6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:1
5
msgid "Password change successful!"
msgid "Password change successful!"
msgstr "A jelszó megváltoztatásra került."
msgstr "A jelszó megváltoztatásra került."
#: templates/registration/password_reset_complete.html:1
7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:1
6
msgid "Click here to login"
msgid "Click here to login"
msgstr "Kattintson ide a bejelentkezéshez"
msgstr "Kattintson ide a bejelentkezéshez"
...
@@ -4322,17 +4451,20 @@ msgstr "Kattintson ide a bejelentkezéshez"
...
@@ -4322,17 +4451,20 @@ msgstr "Kattintson ide a bejelentkezéshez"
msgid "Password reset confirm"
msgid "Password reset confirm"
msgstr "Megerősítés jelszó-visszaállításról"
msgstr "Megerősítés jelszó-visszaállításról"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:15
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"\n"
"correctly!"
" Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly.\n"
" "
msgstr "Adja meg a választott jelszót kétszer a hiba elkerülése érdekében."
msgstr "Adja meg a választott jelszót kétszer a hiba elkerülése érdekében."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:2
4
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:2
5
#, python-format
#,
fuzzy,
python-format
msgid ""
msgid ""
"This token is expired, please <a href=\"%(url)s\">request</a> a new password "
"This token is expired, please <a href=\"%(url)s\">request</a> a new password "
"reset link again
!
"
"reset link again
.
"
msgstr ""
msgstr ""
"A token lejárt, <a href=\"%(url)s\">igényeljen</a> új jelszó-visszaállítást."
"A token lejárt, <a href=\"%(url)s\">igényeljen</a> új jelszó-visszaállítást."
...
@@ -4340,13 +4472,14 @@ msgstr ""
...
@@ -4340,13 +4472,14 @@ msgstr ""
msgid "Password reset done"
msgid "Password reset done"
msgstr "A jelszó-visszaállítás megtörtént"
msgstr "A jelszó-visszaállítás megtörtént"
#: templates/registration/password_reset_done.html:1
5
#: templates/registration/password_reset_done.html:1
4
#: templates/registration/password_reset_form.html:1
5
#: templates/registration/password_reset_form.html:1
4
msgid "Back to login"
msgid "Back to login"
msgstr "Vissza a bejelentkezéshez"
msgstr "Vissza a bejelentkezéshez"
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "We have sent you an email about your next steps!"
#, fuzzy
msgid "We have sent you an email about your next steps."
msgstr "Küldtünk egy e-mailt a további teendőkről."
msgstr "Küldtünk egy e-mailt a további teendőkről."
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
...
@@ -4354,62 +4487,63 @@ msgid "Password reset"
...
@@ -4354,62 +4487,63 @@ msgid "Password reset"
msgstr "Jelszó visszaállítása"
msgstr "Jelszó visszaállítása"
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Enter your email address to reset your password!"
#, fuzzy
msgid "Enter your email address to reset your password."
msgstr "Adja meg e-mail címét a jelszó visszaállításához."
msgstr "Adja meg e-mail címét a jelszó visszaállításához."
#: vm/operations.py:8
5
#: vm/operations.py:8
6
#, python-format
#, python-format
msgid "%(acl_level)s level is required for this operation."
msgid "%(acl_level)s level is required for this operation."
msgstr "%(acl_level)s jogosultság szükséges a művelethez."
msgstr "%(acl_level)s jogosultság szükséges a művelethez."
#: vm/operations.py:12
2
#: vm/operations.py:12
3
msgid "Add a new network interface for the specified VLAN to the VM."
msgid "Add a new network interface for the specified VLAN to the VM."
msgstr "Új hálózati interfész hozzáadása a megadott VLAN-ba."
msgstr "Új hálózati interfész hozzáadása a megadott VLAN-ba."
#: vm/operations.py:13
0
#: vm/operations.py:13
1
msgid "destroy network (rollback)"
msgid "destroy network (rollback)"
msgstr "hálózat megsemmisítése (visszagörgetés)"
msgstr "hálózat megsemmisítése (visszagörgetés)"
#: vm/operations.py:13
7
#: vm/operations.py:13
8
#, python-format
#, python-format
msgid "User acces to vlan %(vlan)s is required."
msgid "User acces to vlan %(vlan)s is required."
msgstr "Használói jogosultság szükséges a(z) %(vlan)s vlan-hoz."
msgstr "Használói jogosultság szükséges a(z) %(vlan)s vlan-hoz."
#: vm/operations.py:1
49
#: vm/operations.py:1
50
msgid "attach network"
msgid "attach network"
msgstr "hálózat csatolása"
msgstr "hálózat csatolása"
#: vm/operations.py:1
59
#: vm/operations.py:1
60
#, python-format
#, python-format
msgid "add %(vlan)s interface"
msgid "add %(vlan)s interface"
msgstr "új %(vlan)s interfész"
msgstr "új %(vlan)s interfész"
#: vm/operations.py:17
0
#: vm/operations.py:17
1
msgid "create disk"
msgid "create disk"
msgstr "lemez létrehozása"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:17
1
#: vm/operations.py:17
2
msgid "Create and attach empty disk to the virtual machine."
msgid "Create and attach empty disk to the virtual machine."
msgstr "Üres lemez létehozása és virtuális géphez csatolása."
msgstr "Üres lemez létehozása és virtuális géphez csatolása."
#: vm/operations.py:19
2
#: vm/operations.py:19
3
msgid "deploying disk"
msgid "deploying disk"
msgstr "lemez létrehozása"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:19
7 vm/operations.py:243
#: vm/operations.py:19
8 vm/operations.py:244
msgid "attach disk"
msgid "attach disk"
msgstr "lemez csatolása"
msgstr "lemez csatolása"
#: vm/operations.py:20
3
#: vm/operations.py:20
4
#, python-format
#, python-format
msgid "create disk %(name)s (%(size)s)"
msgid "create disk %(name)s (%(size)s)"
msgstr "%(name)s lemez létrehozása (%(size)s)"
msgstr "%(name)s lemez létrehozása (%(size)s)"
#: vm/operations.py:21
3
#: vm/operations.py:21
4
msgid "download disk"
msgid "download disk"
msgstr "lemez letöltése"
msgstr "lemez letöltése"
#: vm/operations.py:21
4
#: vm/operations.py:21
5
msgid ""
msgid ""
"Download and attach disk image (ISO file) for the virtual machine. Most "
"Download and attach disk image (ISO file) for the virtual machine. Most "
"operating systems do not detect a new optical drive, so you may have to "
"operating systems do not detect a new optical drive, so you may have to "
...
@@ -4419,16 +4553,16 @@ msgstr ""
...
@@ -4419,16 +4553,16 @@ msgstr ""
"operációs rendszer nem érzékeli az új optikai meghajtót, így valószínűleg "
"operációs rendszer nem érzékeli az új optikai meghajtót, így valószínűleg "
"újra kell indítania a virtuális gépet."
"újra kell indítania a virtuális gépet."
#: vm/operations.py:23
7
#: vm/operations.py:23
8
#, python-format
#, python-format
msgid "download %(name)s"
msgid "download %(name)s"
msgstr "%(name)s letöltése"
msgstr "%(name)s letöltése"
#: vm/operations.py:25
3
#: vm/operations.py:25
4
msgid "deploy"
msgid "deploy"
msgstr "indítás"
msgstr "indítás"
#: vm/operations.py:25
4
#: vm/operations.py:25
5
msgid ""
msgid ""
"Deploy and start the virtual machine (including storage and network "
"Deploy and start the virtual machine (including storage and network "
"configuration)."
"configuration)."
...
@@ -4436,58 +4570,63 @@ msgstr ""
...
@@ -4436,58 +4570,63 @@ msgstr ""
"Virtuális gép elhelyezése és indítása (valamint a lemezek és a hálózat "
"Virtuális gép elhelyezése és indítása (valamint a lemezek és a hálózat "
"beállítása)."
"beállítása)."
#: vm/operations.py:27
1
#: vm/operations.py:27
2
#, python-format
#, python-format
msgid "virtual machine successfully deployed to node: %(node)s"
msgid "virtual machine successfully deployed to node: %(node)s"
msgstr "a virtuális gép sikeresen elindítva a következő csomóponton: %(node)s"
msgstr "a virtuális gép sikeresen elindítva a következő csomóponton: %(node)s"
#: vm/operations.py:28
3
#: vm/operations.py:28
4
msgid "deploy disks"
msgid "deploy disks"
msgstr "lemez létrehozása"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:28
8
#: vm/operations.py:28
9
msgid "deploy virtual machine"
msgid "deploy virtual machine"
msgstr "virtuális gép létrehozása"
msgstr "virtuális gép létrehozása"
#: vm/operations.py:2
89
#: vm/operations.py:2
90
#, python-format
#, python-format
msgid "deploy vm to %(node)s"
msgid "deploy vm to %(node)s"
msgstr "vm létrehozása: %(node)s"
msgstr "vm létrehozása: %(node)s"
#: vm/operations.py:29
8 vm/operations.py:411 vm/operations.py:736
#: vm/operations.py:29
9 vm/operations.py:416 vm/operations.py:761
msgid "deploy network"
msgid "deploy network"
msgstr "hálózati kapcsolat létrehozása"
msgstr "hálózati kapcsolat létrehozása"
#: vm/operations.py:3
04
#: vm/operations.py:3
10
msgid "boot virtual machine"
msgid "boot virtual machine"
msgstr "virtuális gép indítása"
msgstr "virtuális gép indítása"
#: vm/operations.py:319
#: vm/operations.py:315 vm/operations.py:436 vm/operations.py:513
#, fuzzy
msgid "wait operating system loading"
msgstr "operációs rendszer"
#: vm/operations.py:324
msgid "destroy"
msgid "destroy"
msgstr "megsemmisítés"
msgstr "megsemmisítés"
#: vm/operations.py:32
0
#: vm/operations.py:32
5
msgid "Permanently destroy virtual machine, its network settings and disks."
msgid "Permanently destroy virtual machine, its network settings and disks."
msgstr ""
msgstr ""
"Virtuális gép és lemezeinek, hálózati beállításainak végleges eltávolítása."
"Virtuális gép és lemezeinek, hálózati beállításainak végleges eltávolítása."
#: vm/operations.py:3
29
#: vm/operations.py:3
34
msgid "destroy network"
msgid "destroy network"
msgstr "hálózat megsemmisítése"
msgstr "hálózat megsemmisítése"
#: vm/operations.py:3
38
#: vm/operations.py:3
43
msgid "destroy virtual machine"
msgid "destroy virtual machine"
msgstr "virtuális gép megsemmisítése"
msgstr "virtuális gép megsemmisítése"
#: vm/operations.py:34
4
#: vm/operations.py:34
9
msgid "destroy disks"
msgid "destroy disks"
msgstr "lemez megsemmisítése"
msgstr "lemez megsemmisítése"
#: vm/operations.py:3
67
#: vm/operations.py:3
72
msgid "migrate"
msgid "migrate"
msgstr "migrálás"
msgstr "migrálás"
#: vm/operations.py:3
68
#: vm/operations.py:3
73
msgid ""
msgid ""
"Move virtual machine to an other worker node with a few seconds of "
"Move virtual machine to an other worker node with a few seconds of "
"interruption (live migration)."
"interruption (live migration)."
...
@@ -4495,38 +4634,38 @@ msgstr ""
...
@@ -4495,38 +4634,38 @@ msgstr ""
"A virtuális gép áthelyezése egy másik számítási csomópontra néhány másodperc "
"A virtuális gép áthelyezése egy másik számítási csomópontra néhány másodperc "
"kimaradással (live migration)."
"kimaradással (live migration)."
#: vm/operations.py:3
78
#: vm/operations.py:3
83
msgid "redeploy network (rollback)"
msgid "redeploy network (rollback)"
msgstr "hálózati kapcsolat újraépítése (visszagörgetés)"
msgstr "hálózati kapcsolat újraépítése (visszagörgetés)"
#: vm/operations.py:3
85
#: vm/operations.py:3
90
msgid "schedule"
msgid "schedule"
msgstr "ütemezés"
msgstr "ütemezés"
#: vm/operations.py:39
2
#: vm/operations.py:39
7
#, python-format
#, python-format
msgid "migrate to %(node)s"
msgid "migrate to %(node)s"
msgstr "migrálás %(node)s csomópontra"
msgstr "migrálás %(node)s csomópontra"
#: vm/operations.py:40
2 vm/operations.py:689
#: vm/operations.py:40
7 vm/operations.py:711
msgid "shutdown network"
msgid "shutdown network"
msgstr "hálózati kapcsolat leállítása"
msgstr "hálózati kapcsolat leállítása"
#: vm/operations.py:42
1
#: vm/operations.py:42
6
msgid "reboot"
msgid "reboot"
msgstr "újraindítás"
msgstr "újraindítás"
#: vm/operations.py:42
2
#: vm/operations.py:42
7
msgid ""
msgid ""
"Warm reboot virtual machine by sending Ctrl+Alt+Del signal to its console."
"Warm reboot virtual machine by sending Ctrl+Alt+Del signal to its console."
msgstr ""
msgstr ""
"Virtuális gép újraindítása a konzoljára a Ctrl+Alt+Del kombináció küldésével."
"Virtuális gép újraindítása a konzoljára a Ctrl+Alt+Del kombináció küldésével."
#: vm/operations.py:4
37
#: vm/operations.py:4
45
msgid "remove interface"
msgid "remove interface"
msgstr "interfész törlése"
msgstr "interfész törlése"
#: vm/operations.py:4
38
#: vm/operations.py:4
46
msgid ""
msgid ""
"Remove the specified network interface and erase IP address allocations, "
"Remove the specified network interface and erase IP address allocations, "
"related firewall rules and hostnames."
"related firewall rules and hostnames."
...
@@ -4534,50 +4673,50 @@ msgstr ""
...
@@ -4534,50 +4673,50 @@ msgstr ""
"A kiválasztott hálózati interfész eltávolítása, a foglalt IP címek, "
"A kiválasztott hálózati interfész eltávolítása, a foglalt IP címek, "
"tűzfalszabályok és gépnevek törlése."
"tűzfalszabályok és gépnevek törlése."
#: vm/operations.py:4
48
#: vm/operations.py:4
56
msgid "detach network"
msgid "detach network"
msgstr "hálózat lecsatolása"
msgstr "hálózat lecsatolása"
#: vm/operations.py:4
57
#: vm/operations.py:4
65
#, python-format
#, python-format
msgid "remove %(vlan)s interface"
msgid "remove %(vlan)s interface"
msgstr "%(vlan)s interfész törlése"
msgstr "%(vlan)s interfész törlése"
#: vm/operations.py:4
67
#: vm/operations.py:4
75
msgid "remove disk"
msgid "remove disk"
msgstr "lemez eltávolítása"
msgstr "lemez eltávolítása"
#: vm/operations.py:4
68
#: vm/operations.py:4
76
msgid ""
msgid ""
"Remove the specified disk from the virtual machine, and destroy the data."
"Remove the specified disk from the virtual machine, and destroy the data."
msgstr "A megadott lemez eltávolítása a virtuális gépből és az adat törlése."
msgstr "A megadott lemez eltávolítása a virtuális gépből és az adat törlése."
#: vm/operations.py:4
77
#: vm/operations.py:4
85
msgid "detach disk"
msgid "detach disk"
msgstr "lemez leválasztása"
msgstr "lemez leválasztása"
#: vm/operations.py:4
82
#: vm/operations.py:4
90
msgid "destroy disk"
msgid "destroy disk"
msgstr "lemez megsemmisítése"
msgstr "lemez megsemmisítése"
#: vm/operations.py:4
87
#: vm/operations.py:4
95
#, python-format
#, python-format
msgid "remove disk %(name)s"
msgid "remove disk %(name)s"
msgstr "%(name)s lemez eltávolítása"
msgstr "%(name)s lemez eltávolítása"
#: vm/operations.py:
496
#: vm/operations.py:
504
msgid "reset"
msgid "reset"
msgstr "reset"
msgstr "reset"
#: vm/operations.py:
497
#: vm/operations.py:
505
msgid "Cold reboot virtual machine (power cycle)."
msgid "Cold reboot virtual machine (power cycle)."
msgstr "Virtuális gép hideg újraindítása (hálózati tápellátás megszakítása)."
msgstr "Virtuális gép hideg újraindítása (hálózati tápellátás megszakítása)."
#: vm/operations.py:5
10
#: vm/operations.py:5
21
msgid "save as template"
msgid "save as template"
msgstr "mentés sablonként"
msgstr "mentés sablonként"
#: vm/operations.py:5
11
#: vm/operations.py:5
22
msgid ""
msgid ""
"Save virtual machine as a template so they can be shared with users and "
"Save virtual machine as a template so they can be shared with users and "
"groups. Anyone who has access to a template (and to the networks it uses) "
"groups. Anyone who has access to a template (and to the networks it uses) "
...
@@ -4587,16 +4726,16 @@ msgstr ""
...
@@ -4587,16 +4726,16 @@ msgstr ""
"felhasználókkal és csoportokkal. Mindenki, aki hozzáférést kap egy sablonhoz "
"felhasználókkal és csoportokkal. Mindenki, aki hozzáférést kap egy sablonhoz "
"(és az általa használt hálózatokhoz), képes lesz egy példányát elindítani."
"(és az általa használt hálózatokhoz), képes lesz egy példányát elindítani."
#: vm/operations.py:5
81
#: vm/operations.py:5
92
#, python-format
#, python-format
msgid "saving disk %(name)s"
msgid "saving disk %(name)s"
msgstr "%(name)s lemez mentése"
msgstr "%(name)s lemez mentése"
#: vm/operations.py:6
08
#: vm/operations.py:6
19
msgid "shutdown"
msgid "shutdown"
msgstr "leállítás"
msgstr "leállítás"
#: vm/operations.py:6
09
#: vm/operations.py:6
20
msgid ""
msgid ""
"Try to halt virtual machine by a standard ACPI signal, allowing the "
"Try to halt virtual machine by a standard ACPI signal, allowing the "
"operating system to keep a consistent state. The operation will fail if the "
"operating system to keep a consistent state. The operation will fail if the "
...
@@ -4606,11 +4745,18 @@ msgstr ""
...
@@ -4606,11 +4745,18 @@ msgstr ""
"operációs rendszer számár a szabályos leállást. A művelet meghiúsul, ha a "
"operációs rendszer számár a szabályos leállást. A művelet meghiúsul, ha a "
"gép nem áll le."
"gép nem áll le."
#: vm/operations.py:630
#: vm/operations.py:637
msgid ""
"The virtual machine did not switch off in the provided time limit. Most of "
"the time this is caused by incorrect ACPI settings. You can also try to "
"power off the machine from the operating system manually."
msgstr ""
#: vm/operations.py:652
msgid "shut off"
msgid "shut off"
msgstr "kikapcsolás"
msgstr "kikapcsolás"
#: vm/operations.py:6
31
#: vm/operations.py:6
53
msgid ""
msgid ""
"Forcibly halt a virtual machine without notifying the operating system. This "
"Forcibly halt a virtual machine without notifying the operating system. This "
"operation will even work in cases when shutdown does not, but the operating "
"operation will even work in cases when shutdown does not, but the operating "
...
@@ -4623,11 +4769,11 @@ msgstr ""
...
@@ -4623,11 +4769,11 @@ msgstr ""
"rendszer és a fájlrendszer sérülhet, adatvesztés történhet. A művelet hatása "
"rendszer és a fájlrendszer sérülhet, adatvesztés történhet. A művelet hatása "
"hasonló, mint egy fizikai gép tápellátásának megszüntetése."
"hasonló, mint egy fizikai gép tápellátásának megszüntetése."
#: vm/operations.py:6
62
#: vm/operations.py:6
84
msgid "sleep"
msgid "sleep"
msgstr "altatás"
msgstr "altatás"
#: vm/operations.py:6
63
#: vm/operations.py:6
85
msgid ""
msgid ""
"Suspend virtual machine. This means the machine is stopped and its memory is "
"Suspend virtual machine. This means the machine is stopped and its memory is "
"saved to disk, so if the machine is waked up, all the applications will keep "
"saved to disk, so if the machine is waked up, all the applications will keep "
...
@@ -4643,15 +4789,15 @@ msgstr ""
...
@@ -4643,15 +4789,15 @@ msgstr ""
"megállhatnak visszaállítás után. A felfüggesztés ideje alatt a virtuális gép "
"megállhatnak visszaállítás után. A felfüggesztés ideje alatt a virtuális gép "
"csak tárterületet és hálózati erőforrásokat foglal."
"csak tárterületet és hálózati erőforrásokat foglal."
#: vm/operations.py:
695
#: vm/operations.py:
717
msgid "suspend virtual machine"
msgid "suspend virtual machine"
msgstr "virtuális gép felfüggesztése"
msgstr "virtuális gép felfüggesztése"
#: vm/operations.py:7
08
#: vm/operations.py:7
30
msgid "wake up"
msgid "wake up"
msgstr "virtuális gép ébresztése"
msgstr "virtuális gép ébresztése"
#: vm/operations.py:7
09
#: vm/operations.py:7
31
msgid ""
msgid ""
"Wake up sleeping (suspended) virtual machine. This will load the saved "
"Wake up sleeping (suspended) virtual machine. This will load the saved "
"memory of the system and start the virtual machine from this state."
"memory of the system and start the virtual machine from this state."
...
@@ -4659,15 +4805,15 @@ msgstr ""
...
@@ -4659,15 +4805,15 @@ msgstr ""
"Alvó (felfüggesztett) gép ébresztése: az elmentett memóriatartalom "
"Alvó (felfüggesztett) gép ébresztése: az elmentett memóriatartalom "
"visszatöltése és a virtuális gép indítása ebből a mentett állapotból."
"visszatöltése és a virtuális gép indítása ebből a mentett állapotból."
#: vm/operations.py:7
30
#: vm/operations.py:7
55
msgid "resume virtual machine"
msgid "resume virtual machine"
msgstr "virtuális gép ébresztése"
msgstr "virtuális gép ébresztése"
#: vm/operations.py:7
51
#: vm/operations.py:7
76
msgid "renew"
msgid "renew"
msgstr "megújítás"
msgstr "megújítás"
#: vm/operations.py:7
52
#: vm/operations.py:7
77
msgid ""
msgid ""
"Virtual machines are suspended and destroyed after they expire. This "
"Virtual machines are suspended and destroyed after they expire. This "
"operation renews expiration times according to the lease type. If the "
"operation renews expiration times according to the lease type. If the "
...
@@ -4677,7 +4823,7 @@ msgstr ""
...
@@ -4677,7 +4823,7 @@ msgstr ""
"a művelet megújítja a bérletet a kiválasztott típusnak megfelelően. Ha egy "
"a művelet megújítja a bérletet a kiválasztott típusnak megfelelően. Ha egy "
"gép közeledik a lejárathoz, a tulajdonost értesítjük."
"gép közeledik a lejárathoz, a tulajdonost értesítjük."
#: vm/operations.py:7
65
#: vm/operations.py:7
90
msgid ""
msgid ""
"Renewing the machine with the selected lease would result in its suspension "
"Renewing the machine with the selected lease would result in its suspension "
"time get earlier than before."
"time get earlier than before."
...
@@ -4685,7 +4831,7 @@ msgstr ""
...
@@ -4685,7 +4831,7 @@ msgstr ""
"A gép megújítása a kiválasztott bérleti mód mellett a felfüggesztési időt "
"A gép megújítása a kiválasztott bérleti mód mellett a felfüggesztési időt "
"korábbra állította volna, mint a jelenlegi érték."
"korábbra állította volna, mint a jelenlegi érték."
#: vm/operations.py:7
70
#: vm/operations.py:7
95
msgid ""
msgid ""
"Renewing the machine with the selected lease would result in its delete time "
"Renewing the machine with the selected lease would result in its delete time "
"get earlier than before."
"get earlier than before."
...
@@ -4693,17 +4839,17 @@ msgstr ""
...
@@ -4693,17 +4839,17 @@ msgstr ""
"A gép megújítása a kiválasztott bérleti mód mellett a törlési időt korábbra "
"A gép megújítása a kiválasztott bérleti mód mellett a törlési időt korábbra "
"állította volna, mint a jelenlegi érték."
"állította volna, mint a jelenlegi érték."
#: vm/operations.py:
778
#: vm/operations.py:
803
#, python-format
#, python-format
msgid "Renewed to suspend at %(suspend)s and destroy at %(delete)s."
msgid "Renewed to suspend at %(suspend)s and destroy at %(delete)s."
msgstr ""
msgstr ""
"Megújítás után felfüggesztés ideje: %(suspend)s, a törlésé: %(delete)s."
"Megújítás után felfüggesztés ideje: %(suspend)s, a törlésé: %(delete)s."
#: vm/operations.py:
788
#: vm/operations.py:
813
msgid "emergency state change"
msgid "emergency state change"
msgstr "vész-állapotváltás"
msgstr "vész-állapotváltás"
#: vm/operations.py:
789
#: vm/operations.py:
814
msgid ""
msgid ""
"Change the virtual machine state to NOSTATE. This should only be used if "
"Change the virtual machine state to NOSTATE. This should only be used if "
"manual intervention was needed in the virtualization layer, and the machine "
"manual intervention was needed in the virtualization layer, and the machine "
...
@@ -4714,28 +4860,28 @@ msgstr ""
...
@@ -4714,28 +4860,28 @@ msgstr ""
"rétegben, és úgy szeretné a gépet újból elindítani, hogy ne vesszenek el "
"rétegben, és úgy szeretné a gépet újból elindítani, hogy ne vesszenek el "
"lemezei vagy hálózati erőforrásai."
"lemezei vagy hálózati erőforrásai."
#: vm/operations.py:8
01
#: vm/operations.py:8
26
msgid "Activity is forcibly interrupted."
msgid "Activity is forcibly interrupted."
msgstr "A tevékenység erőszakos megszakításra került."
msgstr "A tevékenység erőszakos megszakításra került."
#: vm/operations.py:8
43
#: vm/operations.py:8
68
msgid "flush"
msgid "flush"
msgstr "ürítés"
msgstr "ürítés"
#: vm/operations.py:8
44
#: vm/operations.py:8
69
msgid "Disable node and move all instances to other ones."
msgid "Disable node and move all instances to other ones."
msgstr "A csomópont tiltása és az összes példány másikakra mozgatása."
msgstr "A csomópont tiltása és az összes példány másikakra mozgatása."
#: vm/operations.py:8
60
#: vm/operations.py:8
85
#, python-format
#, python-format
msgid "migrate %(instance)s (%(pk)s)"
msgid "migrate %(instance)s (%(pk)s)"
msgstr "%(instance)s (%(pk)s) migrálása"
msgstr "%(instance)s (%(pk)s) migrálása"
#: vm/operations.py:8
72
#: vm/operations.py:8
97
msgid "screenshot"
msgid "screenshot"
msgstr "képernyőkép"
msgstr "képernyőkép"
#: vm/operations.py:8
73
#: vm/operations.py:8
98
msgid ""
msgid ""
"Get a screenshot about the virtual machine's console. A key will be pressed "
"Get a screenshot about the virtual machine's console. A key will be pressed "
"on the keyboard to stop screensaver."
"on the keyboard to stop screensaver."
...
@@ -4743,11 +4889,11 @@ msgstr ""
...
@@ -4743,11 +4889,11 @@ msgstr ""
"Képernyőkép készítése a virtuális gép konzoljáról. Egy billentyűnyomást "
"Képernyőkép készítése a virtuális gép konzoljáról. Egy billentyűnyomást "
"követően készül a kép a képernyővédő miatt."
"követően készül a kép a képernyővédő miatt."
#: vm/operations.py:
890
#: vm/operations.py:
915
msgid "recover"
msgid "recover"
msgstr "visszaállítás"
msgstr "visszaállítás"
#: vm/operations.py:
891
#: vm/operations.py:
916
msgid ""
msgid ""
"Try to recover virtual machine disks from destroyed state. Network resources "
"Try to recover virtual machine disks from destroyed state. Network resources "
"(allocations) are already lost, so you will have to manually add interfaces "
"(allocations) are already lost, so you will have to manually add interfaces "
...
@@ -4757,15 +4903,15 @@ msgstr ""
...
@@ -4757,15 +4903,15 @@ msgstr ""
"hálózati erőforrások foglalásai már végleg elvesztek, így az interfészeket "
"hálózati erőforrások foglalásai már végleg elvesztek, így az interfészeket "
"kézzel kell a visszaállítás után pótolni."
"kézzel kell a visszaállítás után pótolni."
#: vm/operations.py:9
20
#: vm/operations.py:9
45
msgid "resources change"
msgid "resources change"
msgstr "erőforrások módosítása"
msgstr "erőforrások módosítása"
#: vm/operations.py:9
21
#: vm/operations.py:9
46
msgid "Change resources of a stopped virtual machine."
msgid "Change resources of a stopped virtual machine."
msgstr "Leállított virtuális gép erőforrásainak változtatása."
msgstr "Leállított virtuális gép erőforrásainak változtatása."
#: vm/operations.py:9
38
#: vm/operations.py:9
63
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"Priority: %(priority)s, Num cores: %(num_cores)s, Ram size: %(ram_size)s"
"Priority: %(priority)s, Num cores: %(num_cores)s, Ram size: %(ram_size)s"
...
@@ -4773,11 +4919,11 @@ msgstr ""
...
@@ -4773,11 +4919,11 @@ msgstr ""
"Prioritás: %(priority)s, magok száma: %(num_cores)s, memória mérete: "
"Prioritás: %(priority)s, magok száma: %(num_cores)s, memória mérete: "
"%(ram_size)s"
"%(ram_size)s"
#: vm/operations.py:9
69
#: vm/operations.py:9
94
msgid "password reset"
msgid "password reset"
msgstr "jelszó visszaállítása"
msgstr "jelszó visszaállítása"
#: vm/operations.py:9
70
#: vm/operations.py:9
95
msgid ""
msgid ""
"Generate and set a new login password on the virtual machine. This operation "
"Generate and set a new login password on the virtual machine. This operation "
"requires the agent running. Resetting the password is not warranted to allow "
"requires the agent running. Resetting the password is not warranted to allow "
...
@@ -4787,11 +4933,11 @@ msgstr ""
...
@@ -4787,11 +4933,11 @@ msgstr ""
"művelet megköveteli az ügynök futását. A jelszó átállítása nem garantálja a "
"művelet megköveteli az ügynök futását. A jelszó átállítása nem garantálja a "
"sikeres belépést, mivel más beállítások is megakadályozhatják ezt."
"sikeres belépést, mivel más beállítások is megakadályozhatják ezt."
#: vm/operations.py:
992
#: vm/operations.py:
1017
msgid "mount store"
msgid "mount store"
msgstr "tárhely csatolása"
msgstr "tárhely csatolása"
#: vm/operations.py:
994
#: vm/operations.py:
1019
msgid ""
msgid ""
"This operation attaches your personal file store. Other users who have "
"This operation attaches your personal file store. Other users who have "
"access to this machine can see these files as well."
"access to this machine can see these files as well."
...
@@ -4813,15 +4959,24 @@ msgstr "%(activity)s (%(pk)s) folyamatban van."
...
@@ -4813,15 +4959,24 @@ msgstr "%(activity)s (%(pk)s) folyamatban van."
msgid "Instance this activity works on."
msgid "Instance this activity works on."
msgstr "A tevékenység tárgyát képező példány."
msgstr "A tevékenység tárgyát képező példány."
#: vm/models/activity.py:218
#: vm/models/activity.py:74
#, fuzzy
msgid "Other activities can interrupt this one."
msgstr "A tevékenység erőszakos megszakításra került."
#: vm/models/activity.py:105
msgid "Interrupted by other activity."
msgstr ""
#: vm/models/activity.py:227
msgid "Node this activity works on."
msgid "Node this activity works on."
msgstr "A tevékenység tárgyát képező csomópont."
msgstr "A tevékenység tárgyát képező csomópont."
#: vm/models/activity.py:2
19
#: vm/models/activity.py:2
28
msgid "node"
msgid "node"
msgstr "csomópont"
msgstr "csomópont"
#: vm/models/activity.py:2
77
#: vm/models/activity.py:2
86
msgid "Manager is restarted, activity is cleaned up. You can try again now."
msgid "Manager is restarted, activity is cleaned up. You can try again now."
msgstr ""
msgstr ""
"A menedzser újraindítása miatt a tevékenység lezárásra került. Próbálja újra."
"A menedzser újraindítása miatt a tevékenység lezárásra került. Próbálja újra."
...
@@ -4940,106 +5095,105 @@ msgstr "Az operációs rendszer neve. Például „%s”."
...
@@ -4940,106 +5095,105 @@ msgstr "Az operációs rendszer neve. Például „%s”."
msgid "tags"
msgid "tags"
msgstr "címkék"
msgstr "címkék"
#: vm/models/instance.py:144
#: vm/models/instance.py:126
#, fuzzy
msgid "has agent"
msgstr "ügynök"
#: vm/models/instance.py:128
msgid ""
"If the machine has agent installed, and the manager should wait for its "
"start."
msgstr ""
#: vm/models/instance.py:148
msgid "parent template"
msgid "parent template"
msgstr "szülősablon"
msgstr "szülősablon"
#: vm/models/instance.py:1
46
#: vm/models/instance.py:1
50
msgid "Template which this one is derived of."
msgid "Template which this one is derived of."
msgstr "Az a sablon, amelyből az aktuális származik."
msgstr "Az a sablon, amelyből az aktuális származik."
#: vm/models/instance.py:1
49
#: vm/models/instance.py:1
53
msgid "Disks which are to be mounted."
msgid "Disks which are to be mounted."
msgstr "A csatolandó lemezek."
msgstr "A csatolandó lemezek."
#: vm/models/instance.py:1
57
#: vm/models/instance.py:1
61
msgid "Can create an instance template."
msgid "Can create an instance template."
msgstr "Létrehozhat példánysablont."
msgstr "Létrehozhat példánysablont."
#: vm/models/instance.py:1
59
#: vm/models/instance.py:1
63
msgid "Can create an instance template (base)."
msgid "Can create an instance template (base)."
msgstr "Létrehozhat példánysablont (alapokból)."
msgstr "Létrehozhat példánysablont (alapokból)."
#: vm/models/instance.py:16
1
#: vm/models/instance.py:16
5
msgid "Can change resources of a template."
msgid "Can change resources of a template."
msgstr "Változtathatja egy sablon erőforrásait."
msgstr "Változtathatja egy sablon erőforrásait."
#: vm/models/instance.py:163 vm/models/instance.py:236 vm/models/network.py:45
#: vm/models/instance.py:168
msgid "template"
msgstr "sablon"
#: vm/models/instance.py:164
msgid "templates"
msgid "templates"
msgstr "sablonok"
msgstr "sablonok"
#: vm/models/instance.py:22
2
#: vm/models/instance.py:22
6
msgid "no state"
msgid "no state"
msgstr "nincs állapot"
msgstr "nincs állapot"
#: vm/models/instance.py:22
3
#: vm/models/instance.py:22
7
msgid "running"
msgid "running"
msgstr "fut"
msgstr "fut"
#: vm/models/instance.py:22
4
#: vm/models/instance.py:22
8
msgid "stopped"
msgid "stopped"
msgstr "leállítva"
msgstr "leállítva"
#: vm/models/instance.py:22
5
#: vm/models/instance.py:22
9
msgid "suspended"
msgid "suspended"
msgstr "felfüggesztve"
msgstr "felfüggesztve"
#: vm/models/instance.py:2
26
#: vm/models/instance.py:2
30
msgid "error"
msgid "error"
msgstr "hiba"
msgstr "hiba"
#: vm/models/instance.py:2
27
#: vm/models/instance.py:2
31
msgid "pending"
msgid "pending"
msgstr "függő"
msgstr "függő"
#: vm/models/instance.py:2
28
#: vm/models/instance.py:2
32
msgid "destroyed"
msgid "destroyed"
msgstr "megsemmisítve"
msgstr "megsemmisítve"
#: vm/models/instance.py:23
1
#: vm/models/instance.py:23
5
msgid "Human readable name of instance."
msgid "Human readable name of instance."
msgstr "A példány olvasható neve."
msgstr "A példány olvasható neve."
#: vm/models/instance.py:23
5
#: vm/models/instance.py:23
9
msgid "Template the instance derives from."
msgid "Template the instance derives from."
msgstr "Az a sablon, amelyből a példány származik."
msgstr "Az a sablon, amelyből a példány származik."
#: vm/models/instance.py:2
37
#: vm/models/instance.py:2
41
msgid "Original password of the instance."
msgid "Original password of the instance."
msgstr "A példány eredeti jelszava."
msgstr "A példány eredeti jelszava."
#: vm/models/instance.py:2
38
#: vm/models/instance.py:2
42
msgid "password"
msgid "password"
msgstr "jelszó"
msgstr "jelszó"
#: vm/models/instance.py:24
0
#: vm/models/instance.py:24
4
msgid "time of suspend"
msgid "time of suspend"
msgstr "felfüggesztés ideje"
msgstr "felfüggesztés ideje"
#: vm/models/instance.py:24
1
#: vm/models/instance.py:24
5
msgid "Proposed time of automatic suspension."
msgid "Proposed time of automatic suspension."
msgstr "A felfüggesztés kijelölt ideje."
msgstr "A felfüggesztés kijelölt ideje."
#: vm/models/instance.py:24
4
#: vm/models/instance.py:24
8
msgid "time of delete"
msgid "time of delete"
msgstr "törlés ideje"
msgstr "törlés ideje"
#: vm/models/instance.py:24
5
#: vm/models/instance.py:24
9
msgid "Proposed time of automatic deletion."
msgid "Proposed time of automatic deletion."
msgstr "Automatikus törlés kijelölt ideje."
msgstr "Automatikus törlés kijelölt ideje."
#: vm/models/instance.py:248
msgid "Time stamp of successful boot report."
msgstr "A gép sikeres indításjelzésének ideje."
#: vm/models/instance.py:250
msgid "active since"
msgstr "aktív ezóta"
#: vm/models/instance.py:253
#: vm/models/instance.py:253
msgid "Current hypervisor of this instance."
msgid "Current hypervisor of this instance."
msgstr "A példány jelenlegi hypervisorja."
msgstr "A példány jelenlegi hypervisorja."
...
@@ -5119,12 +5273,12 @@ msgstr ""
...
@@ -5119,12 +5273,12 @@ msgstr ""
msgid "create instance"
msgid "create instance"
msgstr "példány létrehozása"
msgstr "példány létrehozása"
#: vm/models/instance.py:45
5
#: vm/models/instance.py:45
6
#, python-format
#, python-format
msgid "vm state changed to %(state)s"
msgid "vm state changed to %(state)s"
msgstr "VM állapota erre változott: %(state)s"
msgstr "VM állapota erre változott: %(state)s"
#: vm/models/instance.py:6
61
#: vm/models/instance.py:6
53
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"Your instance <a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> is going to expire. It "
"Your instance <a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> is going to expire. It "
...
@@ -5136,7 +5290,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5136,7 +5290,7 @@ msgstr ""
"kerül. Kérjük, <a href=\"%(token)s\">újítsa meg</a> vagy <a href=\"%(url)s"
"kerül. Kérjük, <a href=\"%(token)s\">újítsa meg</a> vagy <a href=\"%(url)s"
"\">törölje</a> most."
"\">törölje</a> most."
#: vm/models/instance.py:6
73
#: vm/models/instance.py:6
65
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"%(failed)s notifications failed and %(success) succeeded. Failed ones are: "
"%(failed)s notifications failed and %(success) succeeded. Failed ones are: "
...
@@ -5145,7 +5299,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5145,7 +5299,7 @@ msgstr ""
"%(failed)s értesítés sikertelen és %(success) sikeres. A sikertelenek: "
"%(failed)s értesítés sikertelen és %(success) sikeres. A sikertelenek: "
"%(faileds)s."
"%(faileds)s."
#: vm/models/instance.py:6
75
#: vm/models/instance.py:6
67
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"%(failed)s notifications failed and %(success) succeeded. Failed ones are: "
"%(failed)s notifications failed and %(success) succeeded. Failed ones are: "
...
@@ -5154,16 +5308,16 @@ msgstr ""
...
@@ -5154,16 +5308,16 @@ msgstr ""
"%(failed)s értesítés sikertelen és %(success) sikeres. A sikertelenek: "
"%(failed)s értesítés sikertelen és %(success) sikeres. A sikertelenek: "
"%(faileds_ex)s."
"%(faileds_ex)s."
#: vm/models/instance.py:6
83
#: vm/models/instance.py:6
75
#, python-format
#, python-format
msgid "%(success)s notifications succeeded."
msgid "%(success)s notifications succeeded."
msgstr "%(success)s sikeres értesítés."
msgstr "%(success)s sikeres értesítés."
#: vm/models/instance.py:68
8
#: vm/models/instance.py:68
0
msgid "notify owner about expiration"
msgid "notify owner about expiration"
msgstr "tulaj értesítése a lejáratról"
msgstr "tulaj értesítése a lejáratról"
#: vm/models/instance.py:6
96
#: vm/models/instance.py:6
88
#, python-format
#, python-format
msgid "%(instance)s expiring soon"
msgid "%(instance)s expiring soon"
msgstr "%(instance)s hamarosan lejár"
msgstr "%(instance)s hamarosan lejár"
...
@@ -5289,24 +5443,24 @@ msgstr "hálózat újratöltése"
...
@@ -5289,24 +5443,24 @@ msgstr "hálózat újratöltése"
msgid "agent"
msgid "agent"
msgstr "ügynök"
msgstr "ügynök"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:9
5
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:9
6
msgid "starting"
msgid "starting"
msgstr "indítás"
msgstr "indítás"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:11
3
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:11
9
msgid "start access server"
msgid "start access server"
msgstr "távoli elérés indítása"
msgstr "távoli elérés indítása"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:1
45
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:1
50
msgid "stopping"
msgid "stopping"
msgstr "leállítás"
msgstr "leállítás"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:16
1
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:16
6
#, python-format
#, python-format
msgid "update to %(version)s"
msgid "update to %(version)s"
msgstr "frissítés erre: %(version)s"
msgstr "frissítés erre: %(version)s"
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:1
68
#: vm/tasks/local_agent_tasks.py:1
73
#, python-format
#, python-format
msgid "update agent to %(version)s"
msgid "update agent to %(version)s"
msgstr "ügynökfrissítés erre: %(version)s"
msgstr "ügynökfrissítés erre: %(version)s"
...
@@ -5343,6 +5497,12 @@ msgstr ""
...
@@ -5343,6 +5497,12 @@ msgstr ""
msgid "x"
msgid "x"
msgstr "x"
msgstr "x"
#~ msgid "Time stamp of successful boot report."
#~ msgstr "A gép sikeres indításjelzésének ideje."
#~ msgid "active since"
#~ msgstr "aktív ezóta"
#~ msgid "Cores"
#~ msgid "Cores"
#~ msgstr "Magok száma"
#~ msgstr "Magok száma"
...
@@ -5511,9 +5671,6 @@ msgstr "x"
...
@@ -5511,9 +5671,6 @@ msgstr "x"
#~ msgid "None"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nincs"
#~ msgstr "Nincs"
#~ msgid "External"
#~ msgstr "Külső"
#~ msgid "Saving instance as template!"
#~ msgid "Saving instance as template!"
#~ msgstr "Példány mentése sablonként"
#~ msgstr "Példány mentése sablonként"
...
...
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
c0762c39
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-
03 18:49
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-
16 12:11
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment