# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Mate Ory <ory.mate@cloud.bme.hu>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-13 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-13 22:07+0100\n" "Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@cloud.bme.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: fields.py:22 msgid "Enter a valid MAC address." msgstr "Érvénytelen MAC cím." #: fields.py:54 #, python-format msgid "Enter a valid IP address. %s" msgstr "Érvénytelen IP cím. %s" #: fields.py:71 fields.py:141 msgid "IP Network object" msgstr "IP hálózat objektum" #: fields.py:124 #, python-format msgid "Enter a valid IP network. %s" msgstr "Érvénytelen IP hálózat. %s" #: fields.py:198 #, python-format msgid "%s - only letters, numbers, underscores and hyphens are allowed!" msgstr "%s – csak betűk, számok, alulvonások és kötőjelek." #: fields.py:210 #, python-format msgid "%s - invalid domain name" msgstr "%s – érvénytelen tartománynév" #: fields.py:243 #, python-format msgid "%s - not an IPv4 address" msgstr "%s – nem egy IPv4 cím" #: fields.py:249 #, python-format msgid "%s - not an IPv6 address" msgstr "%s – nem egy IPv6 cím" #: fields.py:260 msgid "Bad MX address format. Should be: <priority>:<hostname>" msgstr "Érvénytelen MX címformátum. Elvárt formátum: <prioritás>:<gépnév>" #: models.py:41 msgid "direction" msgstr "irány" #: models.py:42 msgid "If the rule matches egress or ingress packets." msgstr "A szabály kimenő vagy bejövő csomagokra illeszkedik." #: models.py:44 models.py:230 models.py:349 models.py:372 models.py:428 #: models.py:740 models.py:764 models.py:834 msgid "description" msgstr "leírás" #: models.py:45 msgid "Why is the rule needed, or how does it work." msgstr "Miért szükséges a szabály, vagy hogyan működik." #: models.py:48 msgid "foreign network" msgstr "idegen hálózat" #: models.py:49 msgid "" "The group of vlans the matching packet goes to (direction out) or from (in)." msgstr "" "A vlanok azon csoportja, amelybe a csomag megy (ki irány) vagy emelyből jön " "(be irány)." #: models.py:53 msgid "dest. port" msgstr "célport" #: models.py:55 msgid "Destination port number of packets that match." msgstr "Az illeszkedő csomagok célportjának száma." #: models.py:57 msgid "source port" msgstr "forrásport" #: models.py:59 msgid "Source port number of packets that match." msgstr "Az illeszkedő csomagok forrásportjának száma." #: models.py:61 msgid "protocol" msgstr "protokoll" #: models.py:62 msgid "Protocol of packets that match." msgstr "Az illeszkedő csomagok protokollja." #: models.py:63 msgid "extra arguments" msgstr "további argumentumok" #: models.py:64 msgid "Additional arguments passed literally to the iptables-rule." msgstr "Az iptables-szabályhoz változtatás nélkül hozzáadott argumentumok." #: models.py:66 msgid "accept" msgstr "elfogadás" #: models.py:67 msgid "Accept the matching packets (or deny if not checked)." msgstr "" "Az illeszkedő csomagok elfogadás (vagy elutasítása ha nincs bejelölve)." #: models.py:70 models.py:265 models.py:352 models.py:375 models.py:439 #: models.py:734 models.py:763 msgid "owner" msgstr "tulajdonos" #: models.py:71 msgid "The user responsible for this rule." msgstr "A szabályért felelős felhasználó." #: models.py:73 msgid "NAT" msgstr "NAT" #: models.py:74 msgid "If network address translation should be done." msgstr "Hálózati címfordítás engedélyezése." #: models.py:77 msgid "Rewrite destination port number to this if NAT is needed." msgstr "Célport számának átírása a megadottra NAT esetén." #: models.py:84 models.py:263 models.py:354 models.py:377 models.py:447 msgid "created at" msgstr "létrehozva" #: models.py:87 models.py:267 models.py:356 models.py:379 models.py:449 msgid "modified at" msgstr "módosítva" #: models.py:90 models.py:436 msgid "vlan" msgstr "vlan" #: models.py:91 msgid "Vlan the rule applies to (if type is vlan)." msgstr "Erre a vlanra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)." #: models.py:95 msgid "vlan group" msgstr "vlan-csoport" #: models.py:96 msgid "Group of vlans the rule applies to (if type is vlan)." msgstr "Erre a vlan-csoportra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)." #: models.py:99 models.py:757 models.py:877 msgid "host" msgstr "gép" #: models.py:100 msgid "Host the rule applies to (if type is host)." msgstr "Erre a gépre vonatkozik a szabály (ha a típus gép)." #: models.py:103 msgid "host group" msgstr "gépcsoport" #: models.py:104 msgid "Group of hosts the rule applies to (if type is host)." msgstr "Erre a gépcsoportra vonatkozik a szabály (ha a típus gép)." #: models.py:107 msgid "firewall" msgstr "tűzfal" #: models.py:108 msgid "Firewall the rule applies to (if type is firewall)." msgstr "Erre a tűzfalra vonatkozik a szabály (ha a típus tűzfal)." #: models.py:120 msgid "Only one field can be selected." msgstr "Csak egy mező választható ki." #: models.py:150 msgid "rule" msgstr "szabály" #: models.py:151 msgid "rules" msgstr "szabályok" #: models.py:176 msgid "user" msgstr "felhasználó" #: models.py:177 msgid "operator" msgstr "operátor" #: models.py:179 msgid "public" msgstr "nyilvános" #: models.py:179 msgid "dmz" msgstr "dmz" #: models.py:180 msgid "portforward" msgstr "porttovábbítás" #: models.py:182 msgid "VID" msgstr "VID" #: models.py:183 msgid "The vlan ID of the subnet." msgstr "Az alhálózat vlan-azonosítója." #: models.py:188 msgid "Name" msgstr "Név" #: models.py:189 msgid "The short name of the subnet." msgstr "Az alhálózat rövid neve." #: models.py:193 msgid "IPv4 address/prefix" msgstr "IPv4 cím/prefixhossz" #: models.py:195 msgid "" "The IPv4 address and the prefix length of the gateway. Recommended value is " "the last valid address of the subnet, for example 10.4.255.254/16 for " "10.4.0.0/16." msgstr "" "Az útválasztó IPv4 címe és prefixhossza. Az ajánlott érték az alhálózat " "utolsó érvényes címe, " "például 10.4.255.254/16 a 10.4.0.0/16 hálózat esetén." #: models.py:205 msgid "IPv6 address/prefix" msgstr "IPv6 cím/prefixhossz" #: models.py:207 msgid "The IPv6 address and the prefix length of the gateway." msgstr "Az útválasztó IPv6 címe és prefixhossza." #: models.py:211 msgid "NAT IP address" msgstr "NAT IP cím" #: models.py:213 msgid "" "Common IPv4 address used for address translation of connections to the " "networks selected below (typically to the internet)." msgstr "" "Közös címfordításra használt IPv4 cím a kiválasztott hálózatok felé irányuló " "kapcsolatokhoz (tipikusan az internet felé)." #: models.py:219 msgid "NAT to" msgstr "NAT ide" #: models.py:221 msgid "" "Connections to these networks should be network address translated, i.e. " "their source address is rewritten to the value of NAT IP address." msgstr "" "A megadott hálózatok felé induló kapcsolatok címfordításra kerülnek: " "a forráscímük a megadott NAT IP címre lesz átírva." #: models.py:227 msgid "network type" msgstr "hálózat típusa" #: models.py:229 msgid "managed" msgstr "menedzselt" #: models.py:232 msgid "Description of the goals and elements of the vlan network." msgstr "A vlan hálózat céljainak és elemeinek leírása." #: models.py:234 msgid "comment" msgstr "megjegyzés" #: models.py:236 msgid "Notes, comments about the network" msgstr "Jegyzetek, megjegyzések a hálózatról" #: models.py:237 msgid "domain name" msgstr "tartománynév" #: models.py:238 msgid "Domain name of the members of this network." msgstr "A hálózat tagjainak tartományneve." #: models.py:242 msgid "reverse domain" msgstr "reverz tartomány" #: models.py:243 #, python-format msgid "" "Template of the IPv4 reverse domain name that should be generated for each " "host. The template should contain four tokens: \"%(a)d\", \"%(b)d\", \"%(c)d" "\", and \"%(d)d\", representing the four bytes of the address, respectively, " "in decimal notation. For example, the template for the standard reverse " "address is: \"%(d)d.%(c)d.%(b)d.%(a)d.in-addr.arpa\"." msgstr "" "Az IPv4 reverz tartománynevek generálásához használt sablon. A sablon négy " "tokent kell tartalmazzon: \"%(a)d\", \"%(b)d\", \"%(c)d\" és \"%(d)d\", " "amelyek rendre " "a cím négy byte-ját reprezentálják, decimális jelölésben. Például a " "szabványos " "reverz név sablonja: \"%(d)d.%(c)d.%(b)d.%(a)d.in-addr.arpa\"." #: models.py:253 msgid "ipv6 template" msgstr "ipv6 sablon" #: models.py:255 msgid "DHCP pool" msgstr "DHCP készlet" #: models.py:257 msgid "" "The address range of the DHCP pool: empty for no DHCP service, \"manual\" " "for no DHCP pool, or the first and last address of the range separated by a " "space." msgstr "" "A DHCP készlet címtartománya. A DHCP tiltásához hagyja üresen, a DHCP " "pool tiltásához adja meg a „manual” értéket, engedélyezéséhez az első és " "utolsó " "érvényes címet szóközzel elválasztva." #: models.py:335 msgid "All IP addresses are already in use." msgstr "Minden IP cím használatban van." #: models.py:343 models.py:370 models.py:725 models.py:733 models.py:754 msgid "name" msgstr "név" #: models.py:344 models.py:371 msgid "The name of the group." msgstr "A csoport neve." #: models.py:346 msgid "vlans" msgstr "vlanok" #: models.py:347 msgid "The vlans which are members of the group." msgstr "A csoport tagjait képező vlanok." #: models.py:350 models.py:373 msgid "Description of the group." msgstr "A csoport leírása." #: models.py:395 msgid "hostname" msgstr "gépnév" #: models.py:396 msgid "The alphanumeric hostname of the host, the first part of the FQDN." msgstr "A gép alfanumerikus gépneve, az FQDN első része." #: models.py:401 msgid "reverse" msgstr "reverz" #: models.py:402 msgid "" "The fully qualified reverse hostname of the host, if different than hostname." "domain." msgstr "" "A gép teljes reverz tartományneve, amennyiben különbözik ettől: " "gépnév.tartomány." #: models.py:406 msgid "MAC address" msgstr "MAC cím" #: models.py:407 msgid "" "The MAC (Ethernet) address of the network interface. For example: 99:AA:BB:" "CC:DD:EE." msgstr "A hálózati interfész MAC (Ethernet) címe. Például 99:AA:BB:CC:DD:EE." #: models.py:411 msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4 cím" #: models.py:412 msgid "The real IPv4 address of the host, for example 10.5.1.34." msgstr "A gép valódi IPv4 címe, például 10.5.1.34." #: models.py:416 msgid "WAN IPv4 address" msgstr "WAN IPv4 cím" #: models.py:417 msgid "" "The public IPv4 address of the host on the wide area network, if different." msgstr "A gép nyilvános IPv4 címe a nagy kiterjedésű hálózaton, ha eltér." #: models.py:421 msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6 cím" #: models.py:422 msgid "The global IPv6 address of the host, for example 2001:db:88:200::10." msgstr "A gép globális IPv6 címe, például 2001:db:88:200::10." #: models.py:424 msgid "shared IP" msgstr "osztott IP" #: models.py:426 msgid "If the given WAN IPv4 address is used by multiple hosts." msgstr "A WAN IPv4 címet több gép használja-e." #: models.py:429 msgid "What is this host for, what kind of machine is it." msgstr "Mi a gép célja, milyen gép ez." #: models.py:432 msgid "Notes" msgstr "Jegyzetek" #: models.py:433 msgid "location" msgstr "elhelyezés" #: models.py:435 msgid "The physical location of the machine." msgstr "A gép fizikai helye." #: models.py:438 msgid "Vlan network that the host is part of." msgstr "Az a vlan hálózat, amelynek a gép része." #: models.py:441 msgid "The person responsible for this host." msgstr "A gépért felelős személy." #: models.py:443 msgid "groups" msgstr "csoportok" #: models.py:445 msgid "Host groups the machine is part of." msgstr "Gépcsoportok, amelyeknek tagja a gép." #: models.py:468 msgid "If shared_ip has been checked, pub_ipv4 has to be unique." msgstr "" "Amennyiben az osztott IP mező igaz, a WAN IPv4 cím mező egyedi kell legyen." #: models.py:471 msgid "You can't use another host's NAT'd address as your own IPv4." msgstr "Nem használható másik gép NAT-olt címe saját IPv4 címként." #: models.py:556 #, python-format msgid "All %s ports are already in use." msgstr "Minden %s port használatban van." #: models.py:574 #, python-format msgid "Port %(proto)s %(public)s is already in use." msgstr "A(z) %(public)s %(proto)s port használatban van." #: models.py:589 msgid "Only ports above 1024 can be used." msgstr "Csak az 1024 feletti portok használhatóak." #: models.py:736 models.py:766 models.py:836 models.py:864 models.py:888 msgid "created_at" msgstr "létrehozva" #: models.py:738 models.py:768 models.py:838 models.py:866 models.py:890 msgid "modified_at" msgstr "módosítva" #: models.py:739 models.py:762 msgid "ttl" msgstr "ttl" #: models.py:755 msgid "domain" msgstr "tartomány" #: models.py:759 models.py:885 msgid "type" msgstr "típus" #: models.py:761 msgid "address" msgstr "cím" #: models.py:783 msgid "Address must be specified!" msgstr "A cím megadása kötelező." #: models.py:796 msgid "Unknown record type." msgstr "Ismeretlen rekordtípus." #: models.py:830 msgid "untagged vlan" msgstr "untagged vlan" #: models.py:833 msgid "tagged vlans" msgstr "tagged vlanok" #: models.py:856 msgid "interface" msgstr "interfész" #: models.py:857 msgid "" "The name of network interface the gateway should serve this network on. For " "example eth2." msgstr "" "Azon hálózati interfész nevve, amelyen az útválasztó ezt a hálózatot " "kiszolgálja. " "Például eth2." #: models.py:862 msgid "switch port" msgstr "switch port" #: models.py:878 msgid "reason" msgstr "indok" #: models.py:880 msgid "short message" msgstr "rövid üzenet" #: views.py:20 #, python-format msgid "" "Dear %s, you've signed in as administrator!<br />Reloading in 10 seconds..." msgstr "Kedves %s, Ön rendszergazda!<br />Újratöltés 10 másodpercen belül..." #: views.py:25 #, python-format msgid "Dear %s, you've signed in!" msgstr "Kedves %s, Ön be van jelentkezve." #: views.py:27 msgid "Dear anonymous, you've not signed in yet!" msgstr "Kedves Anonymus, Ön nincs bejelentkezve." #: views.py:38 msgid "Wrong password." msgstr "Rossz jelszó." #: views.py:57 views.py:66 msgid "OK" msgstr "OK" #: views.py:59 msgid "Unknown command." msgstr "Ismeretlen parancs." #: views.py:62 #, python-format msgid "" "Something went wrong!\n" "%s\n" msgstr "" "Baj van...\n" "%s\n" #: views.py:64 msgid "Something went wrong!\n" msgstr "Baj van!\n"