# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Mate Ory <ory.mate@cloud.bme.hu>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-13 22:07+0100\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@cloud.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"

#: fields.py:22
msgid "Enter a valid MAC address."
msgstr "Érvénytelen MAC cím."

#: fields.py:54
#, python-format
msgid "Enter a valid IP address. %s"
msgstr "Érvénytelen IP cím. %s"

#: fields.py:71 fields.py:141
msgid "IP Network object"
msgstr "IP hálózat objektum"

#: fields.py:124
#, python-format
msgid "Enter a valid IP network. %s"
msgstr "Érvénytelen IP hálózat. %s"

#: fields.py:198
#, python-format
msgid "%s - only letters, numbers, underscores and hyphens are allowed!"
msgstr "%s – csak betűk, számok, alulvonások és kötőjelek."

#: fields.py:210
#, python-format
msgid "%s - invalid domain name"
msgstr "%s – érvénytelen tartománynév"

#: fields.py:243
#, python-format
msgid "%s - not an IPv4 address"
msgstr "%s – nem egy IPv4 cím"

#: fields.py:249
#, python-format
msgid "%s - not an IPv6 address"
msgstr "%s – nem egy IPv6 cím"

#: fields.py:260
msgid "Bad MX address format. Should be: <priority>:<hostname>"
msgstr "Érvénytelen MX címformátum. Elvárt formátum: <prioritás>:<gépnév>"

#: models.py:41
msgid "direction"
msgstr "irány"

#: models.py:42
msgid "If the rule matches egress or ingress packets."
msgstr "A szabály kimenő vagy bejövő csomagokra illeszkedik."

#: models.py:44 models.py:230 models.py:349 models.py:372 models.py:428
#: models.py:740 models.py:764 models.py:834
msgid "description"
msgstr "leírás"

#: models.py:45
msgid "Why is the rule needed, or how does it work."
msgstr "Miért szükséges a szabály, vagy hogyan működik."

#: models.py:48
msgid "foreign network"
msgstr "idegen hálózat"

#: models.py:49
msgid ""
"The group of vlans the matching packet goes to (direction out) or from (in)."
msgstr ""
"A vlanok azon csoportja, amelybe a csomag megy (ki irány) vagy emelyből jön "
"(be irány)."

#: models.py:53
msgid "dest. port"
msgstr "célport"

#: models.py:55
msgid "Destination port number of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok célportjának száma."

#: models.py:57
msgid "source port"
msgstr "forrásport"

#: models.py:59
msgid "Source port number of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok forrásportjának száma."

#: models.py:61
msgid "protocol"
msgstr "protokoll"

#: models.py:62
msgid "Protocol of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok protokollja."

#: models.py:63
msgid "extra arguments"
msgstr "további argumentumok"

#: models.py:64
msgid "Additional arguments passed literally to the iptables-rule."
msgstr "Az iptables-szabályhoz változtatás nélkül hozzáadott argumentumok."

#: models.py:66
msgid "accept"
msgstr "elfogadás"

#: models.py:67
msgid "Accept the matching packets (or deny if not checked)."
msgstr ""
"Az illeszkedő csomagok elfogadás (vagy elutasítása ha nincs bejelölve)."

#: models.py:70 models.py:265 models.py:352 models.py:375 models.py:439
#: models.py:734 models.py:763
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"

#: models.py:71
msgid "The user responsible for this rule."
msgstr "A szabályért felelős felhasználó."

#: models.py:73
msgid "NAT"
msgstr "NAT"

#: models.py:74
msgid "If network address translation should be done."
msgstr "Hálózati címfordítás engedélyezése."

#: models.py:77
msgid "Rewrite destination port number to this if NAT is needed."
msgstr "Célport számának átírása a megadottra NAT esetén."

#: models.py:84 models.py:263 models.py:354 models.py:377 models.py:447
msgid "created at"
msgstr "létrehozva"

#: models.py:87 models.py:267 models.py:356 models.py:379 models.py:449
msgid "modified at"
msgstr "módosítva"

#: models.py:90 models.py:436
msgid "vlan"
msgstr "vlan"

#: models.py:91
msgid "Vlan the rule applies to (if type is vlan)."
msgstr "Erre a vlanra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."

#: models.py:95
msgid "vlan group"
msgstr "vlan-csoport"

#: models.py:96
msgid "Group of vlans the rule applies to (if type is vlan)."
msgstr "Erre a vlan-csoportra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."

#: models.py:99 models.py:757 models.py:877
msgid "host"
msgstr "gép"

#: models.py:100
msgid "Host the rule applies to (if type is host)."
msgstr "Erre a gépre vonatkozik a szabály (ha a típus gép)."

#: models.py:103
msgid "host group"
msgstr "gépcsoport"

#: models.py:104
msgid "Group of hosts the rule applies to (if type is host)."
msgstr "Erre a gépcsoportra vonatkozik a szabály (ha a típus gép)."

#: models.py:107
msgid "firewall"
msgstr "tűzfal"

#: models.py:108
msgid "Firewall the rule applies to (if type is firewall)."
msgstr "Erre a tűzfalra vonatkozik a szabály (ha a típus tűzfal)."

#: models.py:120
msgid "Only one field can be selected."
msgstr "Csak egy mező választható ki."

#: models.py:150
msgid "rule"
msgstr "szabály"

#: models.py:151
msgid "rules"
msgstr "szabályok"

#: models.py:176
msgid "user"
msgstr "felhasználó"

#: models.py:177
msgid "operator"
msgstr "operátor"

#: models.py:179
msgid "public"
msgstr "nyilvános"

#: models.py:179
msgid "dmz"
msgstr "dmz"

#: models.py:180
msgid "portforward"
msgstr "porttovábbítás"

#: models.py:182
msgid "VID"
msgstr "VID"

#: models.py:183
msgid "The vlan ID of the subnet."
msgstr "Az alhálózat vlan-azonosítója."

#: models.py:188
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: models.py:189
msgid "The short name of the subnet."
msgstr "Az alhálózat rövid neve."

#: models.py:193
msgid "IPv4 address/prefix"
msgstr "IPv4 cím/prefixhossz"

#: models.py:195
msgid ""
"The IPv4 address and the prefix length of the gateway. Recommended value is "
"the last valid address of the subnet, for example 10.4.255.254/16 for "
"10.4.0.0/16."
msgstr ""
"Az útválasztó IPv4 címe és prefixhossza. Az ajánlott érték az alhálózat "
"utolsó érvényes címe, "
"például 10.4.255.254/16 a 10.4.0.0/16 hálózat esetén."

#: models.py:205
msgid "IPv6 address/prefix"
msgstr "IPv6 cím/prefixhossz"

#: models.py:207
msgid "The IPv6 address and the prefix length of the gateway."
msgstr "Az útválasztó IPv6 címe és prefixhossza."

#: models.py:211
msgid "NAT IP address"
msgstr "NAT IP cím"

#: models.py:213
msgid ""
"Common IPv4 address used for address translation of connections to the "
"networks selected below (typically to the internet)."
msgstr ""
"Közös címfordításra használt IPv4 cím a kiválasztott hálózatok felé irányuló "
"kapcsolatokhoz (tipikusan az internet felé)."

#: models.py:219
msgid "NAT to"
msgstr "NAT ide"

#: models.py:221
msgid ""
"Connections to these networks should be network address translated, i.e. "
"their source address is rewritten to the value of NAT IP address."
msgstr ""
"A megadott hálózatok felé induló kapcsolatok címfordításra kerülnek: "
"a forráscímük a megadott NAT IP címre lesz átírva."

#: models.py:227
msgid "network type"
msgstr "hálózat típusa"

#: models.py:229
msgid "managed"
msgstr "menedzselt"

#: models.py:232
msgid "Description of the goals and elements of the vlan network."
msgstr "A vlan hálózat céljainak és elemeinek leírása."

#: models.py:234
msgid "comment"
msgstr "megjegyzés"

#: models.py:236
msgid "Notes, comments about the network"
msgstr "Jegyzetek, megjegyzések a hálózatról"

#: models.py:237
msgid "domain name"
msgstr "tartománynév"

#: models.py:238
msgid "Domain name of the members of this network."
msgstr "A hálózat tagjainak tartományneve."

#: models.py:242
msgid "reverse domain"
msgstr "reverz tartomány"

#: models.py:243
#, python-format
msgid ""
"Template of the IPv4 reverse domain name that should be generated for each "
"host. The template should contain four tokens: \"%(a)d\", \"%(b)d\", \"%(c)d"
"\", and \"%(d)d\", representing the four bytes of the address, respectively, "
"in decimal notation. For example, the template for the standard reverse "
"address is: \"%(d)d.%(c)d.%(b)d.%(a)d.in-addr.arpa\"."
msgstr ""
"Az IPv4 reverz tartománynevek generálásához használt sablon. A sablon négy "
"tokent kell tartalmazzon: \"%(a)d\", \"%(b)d\", \"%(c)d\" és \"%(d)d\", "
"amelyek rendre "
"a cím négy byte-ját reprezentálják, decimális jelölésben. Például a "
"szabványos "
"reverz név sablonja: \"%(d)d.%(c)d.%(b)d.%(a)d.in-addr.arpa\"."

#: models.py:253
msgid "ipv6 template"
msgstr "ipv6 sablon"

#: models.py:255
msgid "DHCP pool"
msgstr "DHCP készlet"

#: models.py:257
msgid ""
"The address range of the DHCP pool: empty for no DHCP service, \"manual\" "
"for no DHCP pool, or the first and last address of the range separated by a "
"space."
msgstr ""
"A DHCP készlet címtartománya. A DHCP tiltásához hagyja üresen, a DHCP "
"pool tiltásához adja meg a „manual” értéket, engedélyezéséhez az első és "
"utolsó "
"érvényes címet szóközzel elválasztva."

#: models.py:335
msgid "All IP addresses are already in use."
msgstr "Minden IP cím használatban van."

#: models.py:343 models.py:370 models.py:725 models.py:733 models.py:754
msgid "name"
msgstr "név"

#: models.py:344 models.py:371
msgid "The name of the group."
msgstr "A csoport neve."

#: models.py:346
msgid "vlans"
msgstr "vlanok"

#: models.py:347
msgid "The vlans which are members of the group."
msgstr "A csoport tagjait képező vlanok."

#: models.py:350 models.py:373
msgid "Description of the group."
msgstr "A csoport leírása."

#: models.py:395
msgid "hostname"
msgstr "gépnév"

#: models.py:396
msgid "The alphanumeric hostname of the host, the first part of the FQDN."
msgstr "A gép alfanumerikus gépneve, az FQDN első része."

#: models.py:401
msgid "reverse"
msgstr "reverz"

#: models.py:402
msgid ""
"The fully qualified reverse hostname of the host, if different than hostname."
"domain."
msgstr ""
"A gép teljes reverz tartományneve, amennyiben különbözik ettől: "
"gépnév.tartomány."

#: models.py:406
msgid "MAC address"
msgstr "MAC cím"

#: models.py:407
msgid ""
"The MAC (Ethernet) address of the network interface. For example: 99:AA:BB:"
"CC:DD:EE."
msgstr "A hálózati interfész  MAC (Ethernet) címe. Például 99:AA:BB:CC:DD:EE."

#: models.py:411
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 cím"

#: models.py:412
msgid "The real IPv4 address of the host, for example 10.5.1.34."
msgstr "A gép valódi IPv4 címe, például 10.5.1.34."

#: models.py:416
msgid "WAN IPv4 address"
msgstr "WAN IPv4 cím"

#: models.py:417
msgid ""
"The public IPv4 address of the host on the wide area network, if different."
msgstr "A gép nyilvános IPv4 címe a nagy kiterjedésű hálózaton, ha eltér."

#: models.py:421
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 cím"

#: models.py:422
msgid "The global IPv6 address of the host, for example 2001:db:88:200::10."
msgstr "A gép globális IPv6 címe, például 2001:db:88:200::10."

#: models.py:424
msgid "shared IP"
msgstr "osztott IP"

#: models.py:426
msgid "If the given WAN IPv4 address is used by multiple hosts."
msgstr "A WAN IPv4 címet több gép használja-e."

#: models.py:429
msgid "What is this host for, what kind of machine is it."
msgstr "Mi a gép célja, milyen gép ez."

#: models.py:432
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"

#: models.py:433
msgid "location"
msgstr "elhelyezés"

#: models.py:435
msgid "The physical location of the machine."
msgstr "A gép fizikai helye."

#: models.py:438
msgid "Vlan network that the host is part of."
msgstr "Az a vlan hálózat, amelynek a gép része."

#: models.py:441
msgid "The person responsible for this host."
msgstr "A gépért felelős személy."

#: models.py:443
msgid "groups"
msgstr "csoportok"

#: models.py:445
msgid "Host groups the machine is part of."
msgstr "Gépcsoportok, amelyeknek tagja a gép."

#: models.py:468
msgid "If shared_ip has been checked, pub_ipv4 has to be unique."
msgstr ""
"Amennyiben az osztott IP mező igaz, a WAN IPv4 cím mező egyedi kell legyen."

#: models.py:471
msgid "You can't use another host's NAT'd address as your own IPv4."
msgstr "Nem használható másik gép NAT-olt címe saját IPv4 címként."

#: models.py:556
#, python-format
msgid "All %s ports are already in use."
msgstr "Minden %s port használatban van."

#: models.py:574
#, python-format
msgid "Port %(proto)s %(public)s is already in use."
msgstr "A(z) %(public)s %(proto)s port használatban van."

#: models.py:589
msgid "Only ports above 1024 can be used."
msgstr "Csak az 1024 feletti portok használhatóak."

#: models.py:736 models.py:766 models.py:836 models.py:864 models.py:888
msgid "created_at"
msgstr "létrehozva"

#: models.py:738 models.py:768 models.py:838 models.py:866 models.py:890
msgid "modified_at"
msgstr "módosítva"

#: models.py:739 models.py:762
msgid "ttl"
msgstr "ttl"

#: models.py:755
msgid "domain"
msgstr "tartomány"

#: models.py:759 models.py:885
msgid "type"
msgstr "típus"

#: models.py:761
msgid "address"
msgstr "cím"

#: models.py:783
msgid "Address must be specified!"
msgstr "A cím megadása kötelező."

#: models.py:796
msgid "Unknown record type."
msgstr "Ismeretlen rekordtípus."

#: models.py:830
msgid "untagged vlan"
msgstr "untagged vlan"

#: models.py:833
msgid "tagged vlans"
msgstr "tagged vlanok"

#: models.py:856
msgid "interface"
msgstr "interfész"

#: models.py:857
msgid ""
"The name of network interface the gateway should serve this network on. For "
"example eth2."
msgstr ""
"Azon hálózati interfész nevve, amelyen az útválasztó ezt a hálózatot "
"kiszolgálja. "
"Például eth2."

#: models.py:862
msgid "switch port"
msgstr "switch port"

#: models.py:878
msgid "reason"
msgstr "indok"

#: models.py:880
msgid "short message"
msgstr "rövid üzenet"

#: views.py:20
#, python-format
msgid ""
"Dear %s, you've signed in as administrator!<br />Reloading in 10 seconds..."
msgstr "Kedves %s, Ön rendszergazda!<br />Újratöltés 10 másodpercen belül..."

#: views.py:25
#, python-format
msgid "Dear %s, you've signed in!"
msgstr "Kedves %s, Ön be van jelentkezve."

#: views.py:27
msgid "Dear anonymous, you've not signed in yet!"
msgstr "Kedves Anonymus, Ön nincs bejelentkezve."

#: views.py:38
msgid "Wrong password."
msgstr "Rossz jelszó."

#: views.py:57 views.py:66
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: views.py:59
msgid "Unknown command."
msgstr "Ismeretlen parancs."

#: views.py:62
#, python-format
msgid ""
"Something went wrong!\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Baj van...\n"
"%s\n"

#: views.py:64
msgid "Something went wrong!\n"
msgstr "Baj van!\n"