django.po 14.6 KB
Newer Older
1 2 3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
4
# Mate Ory <ory.mate@cloud.bme.hu>, 2014.
5 6
msgid ""
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 10 11 12 13
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-13 22:07+0100\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@cloud.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n"
14 15 16 17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
19

20
#: fields.py:22
21
msgid "Enter a valid MAC address."
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
msgstr "Érvénytelen MAC cím."

#: fields.py:54
#, python-format
msgid "Enter a valid IP address. %s"
msgstr "Érvénytelen IP cím. %s"

#: fields.py:71 fields.py:141
msgid "IP Network object"
msgstr "IP hálózat objektum"
32

33 34 35 36 37 38
#: fields.py:124
#, python-format
msgid "Enter a valid IP network. %s"
msgstr "Érvénytelen IP hálózat. %s"

#: fields.py:198
39 40
#, python-format
msgid "%s - only letters, numbers, underscores and hyphens are allowed!"
41
msgstr "%s – csak betűk, számok, alulvonások és kötőjelek."
42

43
#: fields.py:210
44 45
#, python-format
msgid "%s - invalid domain name"
46
msgstr "%s – érvénytelen tartománynév"
47

48
#: fields.py:243
49 50
#, python-format
msgid "%s - not an IPv4 address"
51
msgstr "%s – nem egy IPv4 cím"
52

53
#: fields.py:249
54 55
#, python-format
msgid "%s - not an IPv6 address"
56
msgstr "%s – nem egy IPv6 cím"
57

58
#: fields.py:260
59
msgid "Bad MX address format. Should be: <priority>:<hostname>"
60
msgstr "Érvénytelen MX címformátum. Elvárt formátum: <prioritás>:<gépnév>"
61

62
#: models.py:41
63
msgid "direction"
64
msgstr "irány"
65

66
#: models.py:42
67
msgid "If the rule matches egress or ingress packets."
68
msgstr "A szabály kimenő vagy bejövő csomagokra illeszkedik."
69

70 71
#: models.py:44 models.py:230 models.py:349 models.py:372 models.py:428
#: models.py:740 models.py:764 models.py:834
72
msgid "description"
73
msgstr "leírás"
74

75
#: models.py:45
76
msgid "Why is the rule needed, or how does it work."
77
msgstr "Miért szükséges a szabály, vagy hogyan működik."
78

79
#: models.py:48
80
msgid "foreign network"
81
msgstr "idegen hálózat"
82

83
#: models.py:49
84 85 86
msgid ""
"The group of vlans the matching packet goes to (direction out) or from (in)."
msgstr ""
87 88
"A vlanok azon csoportja, amelybe a csomag megy (ki irány) vagy emelyből jön "
"(be irány)."
89

90
#: models.py:53
91
msgid "dest. port"
92
msgstr "célport"
93

94
#: models.py:55
95
msgid "Destination port number of packets that match."
96
msgstr "Az illeszkedő csomagok célportjának száma."
97

98
#: models.py:57
99
msgid "source port"
100
msgstr "forrásport"
101

102
#: models.py:59
103
msgid "Source port number of packets that match."
104
msgstr "Az illeszkedő csomagok forrásportjának száma."
105

106
#: models.py:61
107
msgid "protocol"
108
msgstr "protokoll"
109

110
#: models.py:62
111
msgid "Protocol of packets that match."
112
msgstr "Az illeszkedő csomagok protokollja."
113

114
#: models.py:63
115
msgid "extra arguments"
116
msgstr "további argumentumok"
117

118
#: models.py:64
119
msgid "Additional arguments passed literally to the iptables-rule."
120
msgstr "Az iptables-szabályhoz változtatás nélkül hozzáadott argumentumok."
121

122
#: models.py:66
123
msgid "accept"
124
msgstr "elfogadás"
125

126
#: models.py:67
127 128
msgid "Accept the matching packets (or deny if not checked)."
msgstr ""
129
"Az illeszkedő csomagok elfogadás (vagy elutasítása ha nincs bejelölve)."
130

131 132
#: models.py:70 models.py:265 models.py:352 models.py:375 models.py:439
#: models.py:734 models.py:763
133
msgid "owner"
134
msgstr "tulajdonos"
135

136
#: models.py:71
137
msgid "The user responsible for this rule."
138
msgstr "A szabályért felelős felhasználó."
139

140
#: models.py:73
141
msgid "NAT"
142
msgstr "NAT"
143 144

#: models.py:74
145 146
msgid "If network address translation should be done."
msgstr "Hálózati címfordítás engedélyezése."
147

148 149 150 151 152
#: models.py:77
msgid "Rewrite destination port number to this if NAT is needed."
msgstr "Célport számának átírása a megadottra NAT esetén."

#: models.py:84 models.py:263 models.py:354 models.py:377 models.py:447
153
msgid "created at"
154
msgstr "létrehozva"
155

156
#: models.py:87 models.py:267 models.py:356 models.py:379 models.py:449
157
msgid "modified at"
158
msgstr "módosítva"
159

160
#: models.py:90 models.py:436
161
msgid "vlan"
162
msgstr "vlan"
163

164
#: models.py:91
165
msgid "Vlan the rule applies to (if type is vlan)."
166
msgstr "Erre a vlanra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."
167

168
#: models.py:95
169
msgid "vlan group"
170
msgstr "vlan-csoport"
171

172
#: models.py:96
173
msgid "Group of vlans the rule applies to (if type is vlan)."
174
msgstr "Erre a vlan-csoportra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."
175

176
#: models.py:99 models.py:757 models.py:877
177
msgid "host"
178
msgstr "gép"
179

180
#: models.py:100
181
msgid "Host the rule applies to (if type is host)."
182
msgstr "Erre a gépre vonatkozik a szabály (ha a típus gép)."
183

184
#: models.py:103
185
msgid "host group"
186
msgstr "gépcsoport"
187

188
#: models.py:104
189
msgid "Group of hosts the rule applies to (if type is host)."
190
msgstr "Erre a gépcsoportra vonatkozik a szabály (ha a típus gép)."
191

192
#: models.py:107
193
msgid "firewall"
194
msgstr "tűzfal"
195

196
#: models.py:108
197
msgid "Firewall the rule applies to (if type is firewall)."
198
msgstr "Erre a tűzfalra vonatkozik a szabály (ha a típus tűzfal)."
199

200
#: models.py:120
201
msgid "Only one field can be selected."
202
msgstr "Csak egy mező választható ki."
203

204
#: models.py:150
205
msgid "rule"
206
msgstr "szabály"
207

208
#: models.py:151
209
msgid "rules"
210
msgstr "szabályok"
211 212

#: models.py:176
213 214
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
215 216

#: models.py:177
217 218
msgid "operator"
msgstr "operátor"
219 220

#: models.py:179
221 222 223 224 225 226
msgid "public"
msgstr "nyilvános"

#: models.py:179
msgid "dmz"
msgstr "dmz"
227 228

#: models.py:180
229 230
msgid "portforward"
msgstr "porttovábbítás"
231

232 233 234
#: models.py:182
msgid "VID"
msgstr "VID"
235

236 237 238
#: models.py:183
msgid "The vlan ID of the subnet."
msgstr "Az alhálózat vlan-azonosítója."
239 240

#: models.py:188
241 242
msgid "Name"
msgstr "Név"
243 244

#: models.py:189
245 246
msgid "The short name of the subnet."
msgstr "Az alhálózat rövid neve."
247

248 249 250
#: models.py:193
msgid "IPv4 address/prefix"
msgstr "IPv4 cím/prefixhossz"
251

252
#: models.py:195
253
msgid ""
254 255 256
"The IPv4 address and the prefix length of the gateway. Recommended value is "
"the last valid address of the subnet, for example 10.4.255.254/16 for "
"10.4.0.0/16."
257
msgstr ""
258 259 260
"Az útválasztó IPv4 címe és prefixhossza. Az ajánlott érték az alhálózat "
"utolsó érvényes címe, "
"például 10.4.255.254/16 a 10.4.0.0/16 hálózat esetén."
261

262 263 264
#: models.py:205
msgid "IPv6 address/prefix"
msgstr "IPv6 cím/prefixhossz"
265 266

#: models.py:207
267 268 269 270
msgid "The IPv6 address and the prefix length of the gateway."
msgstr "Az útválasztó IPv6 címe és prefixhossza."

#: models.py:211
271
msgid "NAT IP address"
272
msgstr "NAT IP cím"
273

274
#: models.py:213
275 276 277 278
msgid ""
"Common IPv4 address used for address translation of connections to the "
"networks selected below (typically to the internet)."
msgstr ""
279 280
"Közös címfordításra használt IPv4 cím a kiválasztott hálózatok felé irányuló "
"kapcsolatokhoz (tipikusan az internet felé)."
281

282
#: models.py:219
283
msgid "NAT to"
284
msgstr "NAT ide"
285

286
#: models.py:221
287 288 289 290
msgid ""
"Connections to these networks should be network address translated, i.e. "
"their source address is rewritten to the value of NAT IP address."
msgstr ""
291 292 293 294 295 296 297 298 299 300
"A megadott hálózatok felé induló kapcsolatok címfordításra kerülnek: "
"a forráscímük a megadott NAT IP címre lesz átírva."

#: models.py:227
msgid "network type"
msgstr "hálózat típusa"

#: models.py:229
msgid "managed"
msgstr "menedzselt"
301

302
#: models.py:232
303
msgid "Description of the goals and elements of the vlan network."
304
msgstr "A vlan hálózat céljainak és elemeinek leírása."
305

306
#: models.py:234
307
msgid "comment"
308
msgstr "megjegyzés"
309

310
#: models.py:236
311
msgid "Notes, comments about the network"
312
msgstr "Jegyzetek, megjegyzések a hálózatról"
313

314
#: models.py:237
315
msgid "domain name"
316
msgstr "tartománynév"
317

318
#: models.py:238
319
msgid "Domain name of the members of this network."
320
msgstr "A hálózat tagjainak tartományneve."
321

322
#: models.py:242
323
msgid "reverse domain"
324
msgstr "reverz tartomány"
325

326
#: models.py:243
327 328 329 330 331 332 333 334
#, python-format
msgid ""
"Template of the IPv4 reverse domain name that should be generated for each "
"host. The template should contain four tokens: \"%(a)d\", \"%(b)d\", \"%(c)d"
"\", and \"%(d)d\", representing the four bytes of the address, respectively, "
"in decimal notation. For example, the template for the standard reverse "
"address is: \"%(d)d.%(c)d.%(b)d.%(a)d.in-addr.arpa\"."
msgstr ""
335 336 337 338 339 340
"Az IPv4 reverz tartománynevek generálásához használt sablon. A sablon négy "
"tokent kell tartalmazzon: \"%(a)d\", \"%(b)d\", \"%(c)d\" és \"%(d)d\", "
"amelyek rendre "
"a cím négy byte-ját reprezentálják, decimális jelölésben. Például a "
"szabványos "
"reverz név sablonja: \"%(d)d.%(c)d.%(b)d.%(a)d.in-addr.arpa\"."
341

342 343 344 345 346
#: models.py:253
msgid "ipv6 template"
msgstr "ipv6 sablon"

#: models.py:255
347
msgid "DHCP pool"
348
msgstr "DHCP készlet"
349

350
#: models.py:257
351 352 353 354 355
msgid ""
"The address range of the DHCP pool: empty for no DHCP service, \"manual\" "
"for no DHCP pool, or the first and last address of the range separated by a "
"space."
msgstr ""
356 357 358 359 360 361 362 363
"A DHCP készlet címtartománya. A DHCP tiltásához hagyja üresen, a DHCP "
"pool tiltásához adja meg a „manual” értéket, engedélyezéséhez az első és "
"utolsó "
"érvényes címet szóközzel elválasztva."

#: models.py:335
msgid "All IP addresses are already in use."
msgstr "Minden IP cím használatban van."
364

365
#: models.py:343 models.py:370 models.py:725 models.py:733 models.py:754
366
msgid "name"
367
msgstr "név"
368

369
#: models.py:344 models.py:371
370
msgid "The name of the group."
371
msgstr "A csoport neve."
372

373
#: models.py:346
374
msgid "vlans"
375
msgstr "vlanok"
376

377
#: models.py:347
378
msgid "The vlans which are members of the group."
379
msgstr "A csoport tagjait képező vlanok."
380

381
#: models.py:350 models.py:373
382
msgid "Description of the group."
383
msgstr "A csoport leírása."
384

385
#: models.py:395
386
msgid "hostname"
387
msgstr "gépnév"
388

389
#: models.py:396
390
msgid "The alphanumeric hostname of the host, the first part of the FQDN."
391
msgstr "A gép alfanumerikus gépneve, az FQDN első része."
392

393
#: models.py:401
394
msgid "reverse"
395
msgstr "reverz"
396

397
#: models.py:402
398 399 400 401
msgid ""
"The fully qualified reverse hostname of the host, if different than hostname."
"domain."
msgstr ""
402 403
"A gép teljes reverz tartományneve, amennyiben különbözik ettől: "
"gépnév.tartomány."
404

405
#: models.py:406
406
msgid "MAC address"
407
msgstr "MAC cím"
408

409
#: models.py:407
410 411 412
msgid ""
"The MAC (Ethernet) address of the network interface. For example: 99:AA:BB:"
"CC:DD:EE."
413 414 415 416 417
msgstr "A hálózati interfész  MAC (Ethernet) címe. Például 99:AA:BB:CC:DD:EE."

#: models.py:411
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 cím"
418

419
#: models.py:412
420
msgid "The real IPv4 address of the host, for example 10.5.1.34."
421
msgstr "A gép valódi IPv4 címe, például 10.5.1.34."
422

423
#: models.py:416
424
msgid "WAN IPv4 address"
425
msgstr "WAN IPv4 cím"
426

427
#: models.py:417
428 429
msgid ""
"The public IPv4 address of the host on the wide area network, if different."
430
msgstr "A gép nyilvános IPv4 címe a nagy kiterjedésű hálózaton, ha eltér."
431

432 433 434 435 436 437 438
#: models.py:421
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 cím"

#: models.py:422
msgid "The global IPv6 address of the host, for example 2001:db:88:200::10."
msgstr "A gép globális IPv6 címe, például 2001:db:88:200::10."
439

440
#: models.py:424
441
msgid "shared IP"
442
msgstr "osztott IP"
443

444
#: models.py:426
445
msgid "If the given WAN IPv4 address is used by multiple hosts."
446
msgstr "A WAN IPv4 címet több gép használja-e."
447

448
#: models.py:429
449
msgid "What is this host for, what kind of machine is it."
450
msgstr "Mi a gép célja, milyen gép ez."
451

452
#: models.py:432
453
msgid "Notes"
454
msgstr "Jegyzetek"
455

456
#: models.py:433
457
msgid "location"
458
msgstr "elhelyezés"
459

460
#: models.py:435
461
msgid "The physical location of the machine."
462
msgstr "A gép fizikai helye."
463

464
#: models.py:438
465
msgid "Vlan network that the host is part of."
466
msgstr "Az a vlan hálózat, amelynek a gép része."
467

468
#: models.py:441
469
msgid "The person responsible for this host."
470
msgstr "A gépért felelős személy."
471

472
#: models.py:443
473
msgid "groups"
474
msgstr "csoportok"
475

476
#: models.py:445
477
msgid "Host groups the machine is part of."
478
msgstr "Gépcsoportok, amelyeknek tagja a gép."
479

480
#: models.py:468
481 482
msgid "If shared_ip has been checked, pub_ipv4 has to be unique."
msgstr ""
483
"Amennyiben az osztott IP mező igaz, a WAN IPv4 cím mező egyedi kell legyen."
484

485
#: models.py:471
486
msgid "You can't use another host's NAT'd address as your own IPv4."
487
msgstr "Nem használható másik gép NAT-olt címe saját IPv4 címként."
488

489
#: models.py:556
490 491
#, python-format
msgid "All %s ports are already in use."
492
msgstr "Minden %s port használatban van."
493

494
#: models.py:574
495 496
#, python-format
msgid "Port %(proto)s %(public)s is already in use."
497
msgstr "A(z) %(public)s %(proto)s port használatban van."
498

499
#: models.py:589
500
msgid "Only ports above 1024 can be used."
501
msgstr "Csak az 1024 feletti portok használhatóak."
502

503
#: models.py:736 models.py:766 models.py:836 models.py:864 models.py:888
504
msgid "created_at"
505
msgstr "létrehozva"
506

507
#: models.py:738 models.py:768 models.py:838 models.py:866 models.py:890
508
msgid "modified_at"
509
msgstr "módosítva"
510

511
#: models.py:739 models.py:762
512
msgid "ttl"
513
msgstr "ttl"
514

515
#: models.py:755
516
msgid "domain"
517
msgstr "tartomány"
518

519
#: models.py:759 models.py:885
520
msgid "type"
521
msgstr "típus"
522

523
#: models.py:761
524
msgid "address"
525
msgstr "cím"
526

527 528 529
#: models.py:783
msgid "Address must be specified!"
msgstr "A cím megadása kötelező."
530

531 532 533
#: models.py:796
msgid "Unknown record type."
msgstr "Ismeretlen rekordtípus."
534

535 536 537
#: models.py:830
msgid "untagged vlan"
msgstr "untagged vlan"
538

539 540 541
#: models.py:833
msgid "tagged vlans"
msgstr "tagged vlanok"
542

543 544 545
#: models.py:856
msgid "interface"
msgstr "interfész"
546

547 548 549 550
#: models.py:857
msgid ""
"The name of network interface the gateway should serve this network on. For "
"example eth2."
551
msgstr ""
552 553 554
"Azon hálózati interfész nevve, amelyen az útválasztó ezt a hálózatot "
"kiszolgálja. "
"Például eth2."
555

556 557 558
#: models.py:862
msgid "switch port"
msgstr "switch port"
559

560
#: models.py:878
561
msgid "reason"
562
msgstr "indok"
563

564
#: models.py:880
565
msgid "short message"
566
msgstr "rövid üzenet"
567

568
#: views.py:20
569 570 571
#, python-format
msgid ""
"Dear %s, you've signed in as administrator!<br />Reloading in 10 seconds..."
572
msgstr "Kedves %s, Ön rendszergazda!<br />Újratöltés 10 másodpercen belül..."
573

574
#: views.py:25
575 576
#, python-format
msgid "Dear %s, you've signed in!"
577
msgstr "Kedves %s, Ön be van jelentkezve."
578

579
#: views.py:27
580
msgid "Dear anonymous, you've not signed in yet!"
581
msgstr "Kedves Anonymus, Ön nincs bejelentkezve."
582

583
#: views.py:38
584
msgid "Wrong password."
585
msgstr "Rossz jelszó."
586

587
#: views.py:57 views.py:66
588
msgid "OK"
589
msgstr "OK"
590

591
#: views.py:59
592
msgid "Unknown command."
593
msgstr "Ismeretlen parancs."
594

595
#: views.py:62
596 597 598 599 600
#, python-format
msgid ""
"Something went wrong!\n"
"%s\n"
msgstr ""
601 602
"Baj van...\n"
"%s\n"
603

604
#: views.py:64
605
msgid "Something went wrong!\n"
606 607
msgstr "Baj van!\n"