Skip to content
Toggle navigation
P
Projects
G
Groups
S
Snippets
Help
Gelencsér Szabolcs
/
circlestack
This project
Loading...
Sign in
Toggle navigation
Go to a project
Project
Repository
Issues
0
Merge Requests
0
Pipelines
Wiki
Snippets
Members
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Commit
41bf99d6
authored
Mar 30, 2015
by
Kálmán Viktor
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
request: hu translation
parent
2495b6da
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
6 changed files
with
799 additions
and
404 deletions
+799
-404
circle/dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html
+1
-1
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+790
-396
circle/request/models.py
+1
-1
circle/request/templates/request/detail.html
+2
-2
circle/request/templates/request/lease-type-form.html
+1
-1
circle/request/templates/request/type-list.html
+4
-3
No files found.
circle/dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html
View file @
41bf99d6
...
...
@@ -35,7 +35,7 @@
<a
href=
"{% url "
request
.
views
.
request-resource
"
vm_pk=
object.pk
%}"
class=
"btn btn-primary btn-sm"
id=
"vm-request-resource"
>
<i
class=
"fa fa-tasks"
></i>
{% trans "Request
more resource
" %}
{% trans "Request
resources
" %}
</a>
{% endif %}
...
...
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
41bf99d6
...
...
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-
05 14:32+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-
05 14:42
+0116\n"
"Last-Translator:
Daniel Bach <bd@doszgep.hu
>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-
30 10:46+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-
30 12:58
+0116\n"
"Last-Translator:
Elek Elekebb EEeee <viktorvector@gmail.com
>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
...
@@ -32,79 +32,80 @@ msgstr "Hiba."
#: common/models.py:72
#, python-format
msgid "Unhandled exception: %(error)s"
msgstr "Kezeletlen kivétel: %(error)s"
#| msgid "Unhandled exception: %(error)s"
msgid "Unhandled exception: %(e)s: %(error)s"
msgstr "Kezeletlen kivétel: %(e)s: %(error)s"
#: common/models.py:14
7
#: common/models.py:14
8
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:28
msgid "activity code"
msgstr "tevékenységkód"
#: common/models.py:15
0
#: common/models.py:15
1
msgid "human readable name"
msgstr "olvasható név"
#: common/models.py:15
1
#: common/models.py:15
2
msgid "Human readable name of activity."
msgstr "A tevékenység neve olvasható formában."
#: common/models.py:15
5
#: common/models.py:15
6
msgid "Celery task unique identifier."
msgstr "Celery feladat egyedi azonosítója."
#: common/models.py:15
6
#: common/models.py:15
7
msgid "task_uuid"
msgstr "feladat uuid"
#: common/models.py:15
7
#: common/models.py:15
8
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:37
#: firewall/models.py:284
vm/models/common.py:84 vm/models/instance.py:130
#: vm/models/instance.py:211
#: firewall/models.py:284
request/models.py:223 vm/models/common.py:84
#: vm/models/instance.py:
130 vm/models/instance.py:
211
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
#: common/models.py:15
8
#: common/models.py:15
9
msgid "The person who started this activity."
msgstr "A tevékenységet indító felhasználó."
#: common/models.py:1
59
#: common/models.py:1
60
msgid "started at"
msgstr "indítás ideje"
#: common/models.py:16
1
#: common/models.py:16
2
msgid "Time of activity initiation."
msgstr "A tevékenység megkezdésének időpontja."
#: common/models.py:16
2
#: common/models.py:16
3
msgid "finished at"
msgstr "befejezés ideje"
#: common/models.py:16
4
#: common/models.py:16
5
msgid "Time of activity finalization."
msgstr "A tevékenység befejeztének ideje."
#: common/models.py:16
6
#: common/models.py:16
7
msgid "True, if the activity has finished successfully."
msgstr "Igaz, ha a tevékenység sikeresen befejeződött."
#: common/models.py:16
8
#: common/models.py:16
9
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:56
msgid "result"
msgstr "eredmény"
#: common/models.py:17
0
#: common/models.py:17
1
msgid "Human readable result of activity."
msgstr "A tevékenység eredménye olvasható formában."
#: common/models.py:53
5
#: common/models.py:53
6
msgid "Permission Denied"
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
#: common/models.py:53
7
#: common/models.py:53
8
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#: common/models.py:53
8
#: common/models.py:53
9
#, python-format
msgid "Unknown error: %(ex)s"
msgstr "Ismeretlen hiba: %(ex)s"
...
...
@@ -139,12 +140,12 @@ msgid "realtime"
msgstr "valós idejű"
#: dashboard/forms.py:93 dashboard/forms.py:810 dashboard/forms.py:900
#: dashboard/forms.py:1351 dashboard/tables.py:2
68
#: dashboard/forms.py:1351 dashboard/tables.py:2
70
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:20
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:62 firewall/models.py:296
#: network/templates/network/index.html:24
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:45
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:45
request/models.py:57
msgid "Name"
msgstr "Név"
...
...
@@ -195,6 +196,8 @@ msgstr ""
#: network/templates/network/switch-port-create.html:8
#: network/templates/network/vlan-create.html:8
#: network/templates/network/vlan-group-create.html:8
#: request/templates/request/lease-type-form.html:7
#: request/templates/request/template-type-form.html:7
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
...
...
@@ -212,6 +215,7 @@ msgstr "Létrehozás"
#: network/forms.py:86 network/forms.py:100 network/forms.py:122
#: network/forms.py:162 network/forms.py:187 network/forms.py:226
#: network/forms.py:247 network/forms.py:298 network/forms.py:323
#: request/forms.py:38 request/forms.py:54
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
...
...
@@ -223,7 +227,7 @@ msgstr "Gép"
#: dashboard/forms.py:383 dashboard/forms.py:781 dashboard/forms.py:991
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:11
7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:11
8
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:87
msgid "Node"
msgstr "Csomópont"
...
...
@@ -483,6 +487,7 @@ msgstr "összes"
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:28
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:64
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:91
#: network/templates/network/host-list.html:39
msgid "Search..."
msgstr "Keresés..."
...
...
@@ -521,8 +526,8 @@ msgstr "elérés módja"
msgid "Type of the remote access method."
msgstr "Távoli elérési mód típusa."
#: dashboard/models.py:121 firewall/models.py:5
28 firewall/models.py:55
4
#: firewall/models.py:9
36 firewall/models.py:975 firewall/models.py:995
#: dashboard/models.py:121 firewall/models.py:5
33 firewall/models.py:56
4
#: firewall/models.py:9
51 firewall/models.py:995 firewall/models.py:1020
#: storage/models.py:49 storage/models.py:120 vm/models/common.py:65
#: vm/models/common.py:89 vm/models/common.py:165 vm/models/instance.py:134
#: vm/models/instance.py:224 vm/models/node.py:121
...
...
@@ -545,69 +550,69 @@ msgstr ""
"Sablon a csatlakozási parancshoz. Elérhető paraméterek: username, password, "
"host, port."
#: dashboard/models.py:1
37
#: dashboard/models.py:1
40
msgid "preferred language"
msgstr "választott nyelv"
#: dashboard/models.py:14
3 dashboard/models.py:228
#: dashboard/models.py:14
6 dashboard/models.py:232
msgid "Unique identifier of the person, e.g. a student number."
msgstr "A személy egyedi azonosítója, például hallgatói azonosító."
#: dashboard/models.py:14
6
#: dashboard/models.py:14
9
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Gravatar használata"
#: dashboard/models.py:1
47
#: dashboard/models.py:1
50
msgid "Whether to use email address as Gravatar profile image"
msgstr "Használható-e az e-mail cím a Gravatar profilkép betöltésére"
#: dashboard/models.py:1
49
#: dashboard/models.py:1
52
msgid "Email notifications"
msgstr "E-mail értesítések"
#: dashboard/models.py:15
0
#: dashboard/models.py:15
3
msgid "Whether user wants to get digested email notifications."
msgstr "A felhasználó kéri-e tömbösített e-mail értesítések küldését."
#: dashboard/models.py:15
3
#: dashboard/models.py:15
6
msgid "Samba password"
msgstr "Samba jelszó"
#: dashboard/models.py:15
5
#: dashboard/models.py:15
8
msgid "Generated password for accessing store from virtual machines."
msgstr "A tárhely virtuális gépekről való eléréséhez generált jelszó."
#: dashboard/models.py:16
0
#: dashboard/models.py:16
3
msgid "disk quota"
msgstr "lemezkvóta"
#: dashboard/models.py:16
2
#: dashboard/models.py:16
5
msgid "Disk quota in mebibytes."
msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban."
#: dashboard/models.py:22
2
#: dashboard/models.py:22
6
msgid "Can use autocomplete."
msgstr "Használhat automatikus kiegészítést."
#: dashboard/models.py:24
0 firewall/models.py:285 vm/models/common.py:85
#: vm/models/instance.py:131 vm/models/instance.py:212
#: dashboard/models.py:24
5 firewall/models.py:285 request/models.py:224
#: vm/models/
common.py:85 vm/models/
instance.py:131 vm/models/instance.py:212
msgid "operator"
msgstr "operátor"
#: dashboard/models.py:24
1
firewall/models.py:105 firewall/models.py:390
#: firewall/models.py:5
37 firewall/models.py:559 firewall/models.py:623
#: firewall/models.py:9
76 firewall/models.py:1004
vm/models/common.py:86
#: dashboard/models.py:24
6
firewall/models.py:105 firewall/models.py:390
#: firewall/models.py:5
42 firewall/models.py:569 firewall/models.py:638
#: firewall/models.py:9
96 firewall/models.py:1029
vm/models/common.py:86
#: vm/models/instance.py:132 vm/models/instance.py:213
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
#: dashboard/models.py:2
47
#: dashboard/models.py:2
52
msgid "Unique identifier of the group at the organization."
msgstr "A csoport egyedi szervezeti azonosítója."
#. Translators: [T] as Template
#: dashboard/tables.py:53 dashboard/tables.py:3
08
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:13
0
#: dashboard/tables.py:53 dashboard/tables.py:3
10
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:13
1
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
...
...
@@ -616,7 +621,8 @@ msgid "[T]"
msgstr "[S]"
#. Translators: [VM] as Virtual Machine
#: dashboard/tables.py:56
#: dashboard/tables.py:56 request/templates/request/request-lease.html:17
#: request/templates/request/request-resource.html:20
msgid "Virtual machine"
msgstr "Virtuális gép"
...
...
@@ -628,7 +634,8 @@ msgstr ""
msgid "Overcommit"
msgstr "Túlfoglalás"
#: dashboard/tables.py:73
#: dashboard/tables.py:73 request/tables.py:35
#: request/templates/request/detail.html:71
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
...
...
@@ -649,35 +656,36 @@ msgstr "Elérhető minionok"
msgid "Number of users"
msgstr "Felhasználók száma"
#: dashboard/tables.py:134 dashboard/templates/dashboard/base.html:2
5
#: dashboard/tables.py:134 dashboard/templates/dashboard/base.html:2
7
msgid "Admin"
msgstr "Adminisztráció"
#: dashboard/tables.py:141 dashboard/tables.py:2
18 dashboard/tables.py:249
#: dashboard/tables.py:28
3 dashboard/tables.py:312
network/tables.py:272
#: dashboard/tables.py:141 dashboard/tables.py:2
20 dashboard/tables.py:251
#: dashboard/tables.py:28
5 dashboard/tables.py:314
network/tables.py:272
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: dashboard/tables.py:16
3
dashboard/templates/dashboard/profile.html:37
#: dashboard/tables.py:16
4
dashboard/templates/dashboard/profile.html:37
msgid "Organization ID"
msgstr "Címtári azonosító"
#: dashboard/tables.py:16
8
#: dashboard/tables.py:16
9
msgid "<abbr data-placement=\"left\" title=\"Superuser status\">SU</abbr>"
msgstr "<abbr data-placement=\"left\" title=\"Rendszergazda státusz\">SU</abbr>"
#: dashboard/tables.py:1
88
dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:38
#: dashboard/tables.py:1
90
dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:72
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:200
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
#: dashboard/tables.py:194 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:74
#: dashboard/tables.py:196 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:74
#: request/forms.py:85 request/models.py:148 request/tables.py:63
#: vm/models/instance.py:104
msgid "Lease"
msgstr "Bérlet"
#: dashboard/tables.py:20
5
dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:85
#: dashboard/tables.py:20
7
dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:85
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:133
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:2
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:37
...
...
@@ -685,31 +693,31 @@ msgstr "Bérlet"
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
#: dashboard/tables.py:21
0 dashboard/tables.py:278
#: dashboard/tables.py:21
2 dashboard/tables.py:280
msgid "Created at"
msgstr "Létrehozva"
#: dashboard/tables.py:21
4
#: dashboard/tables.py:21
6
msgid "Running"
msgstr "Fut"
#: dashboard/tables.py:26
1
#: dashboard/tables.py:26
3
msgid "No available leases."
msgstr "Nincs elérhető bérlési mód."
#: dashboard/tables.py:27
3
#: dashboard/tables.py:27
5
msgid "Fingerprint"
msgstr "Ujjlenyomat"
#: dashboard/tables.py:29
4
#: dashboard/tables.py:29
6
msgid "You haven't added any public keys yet."
msgstr "Még nem adott meg publikus kulcsot."
#: dashboard/tables.py:30
4
#: dashboard/tables.py:30
6
msgid "Access method"
msgstr "Elérés módja"
#: dashboard/tables.py:32
5
#: dashboard/tables.py:32
7
msgid ""
"You don't have any custom connection commands yet. You can specify commands "
"to be displayed on VM detail pages instead of the defaults."
...
...
@@ -717,18 +725,25 @@ msgstr ""
"Még nincs egyedi csatlakozási parancsa. Az itt megadott parancsok fognak "
"megjelenni a VM-részletező oldalon az alapértelmezettek helyett."
#: dashboard/tables.py:334 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:58
#: dashboard/tables.py:336 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:58
#: request/tables.py:31 request/tables.py:61 request/tables.py:77
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: dashboard/tables.py:3
39
dashboard/templates/dashboard/storage/disk.html:18
#: dashboard/tables.py:3
41
dashboard/templates/dashboard/storage/disk.html:18
msgid "Appliance"
msgstr "Felhasználás"
#: dashboard/tables.py:34
3
#: dashboard/tables.py:34
5
msgid "ready"
msgstr "kész"
#: dashboard/tables.py:356
#, fuzzy
#| msgid "No related rules found."
msgid "No disk found."
msgstr "Nincs kapcsolódó szabály."
#: dashboard/tasks/local_periodic_tasks.py:60
#, python-format
msgid "%d new notification"
...
...
@@ -789,10 +804,11 @@ msgstr ""
" "
#: dashboard/templates/dashboard/_client-check.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-renew.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:19
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:33
#: dashboard/templates/dashboard/mass-operate.html:33
#: dashboard/templates/dashboard/operate.html:2
1
#: dashboard/templates/dashboard/operate.html:2
2
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:34
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
...
...
@@ -949,14 +965,14 @@ msgstr "Memória"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:39
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:49
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:
68
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:
25
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:
70
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:
48
msgid "Disks"
msgstr "Lemezek"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:46
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:65
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:
34
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:
40
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:214
#: dashboard/views/graph.py:198 dashboard/views/graph.py:221
#: network/forms.py:142 network/templates/network/base.html:7
...
...
@@ -964,7 +980,7 @@ msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:52
#: network/templates/network/index.html:46
#: network/templates/network/index.html:46
request/tables.py:43
msgid "Type"
msgstr "Típus"
...
...
@@ -978,19 +994,39 @@ msgstr "Testreszabás"
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:8
2
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:8
3
msgid ""
"You can't start new virtual machines because no templates are shared with "
"you."
msgstr ""
"Még nem tud virtuális gépet indítani, mivel egy sablonhoz sincs hozzáférése."
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:85
#| msgid " new virtual machines because no templates are shared with ."
msgid ""
"You can't start new virtual machines because no templates are shared with "
"you however you can request them via the form below."
msgstr ""
"Még nem tud virtuális gépet indítani, mivel egy sablonhoz sincs hozzáférése "
"azonban a lenti űrlap segítségével igényelhet."
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:96
#, python-format
#| msgid " owner of this template is <a href=\"%(url)s\">ame)s er)s)</a>.\n"
msgid ""
"\n"
" Need other templates? Submit a new <a href=\"%(url)s\">request</a>.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Másfajta sablonra van szüksége? <a href=\"%(url)s\">Igényeljen</a>."
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:30
msgid "Amount"
msgstr "Mennyiség"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:56
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:
35
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:
58
msgid "No disks are added."
msgstr "Egy lemez sincs hozzáadva."
...
...
@@ -1043,10 +1079,14 @@ msgid "Node traits"
msgstr "Csomópontjellemzők"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:46
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:
52
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:
75
msgid "Required traits"
msgstr "Elvárt jellemzők"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-renew.html:14
msgid "Request longer lease"
msgstr "Hosszabb bérlet igénylése"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-save.html:7
msgid ""
"\n"
...
...
@@ -1059,28 +1099,35 @@ msgstr ""
msgid "Name of template"
msgstr "Sablon neve"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:3
0
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:3
4
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/storage/disk.html:7
msgid "Storage"
msgstr "Tárhely"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:45
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:46
#: request/templates/request/list.html:6
#: request/templates/request/list.html:17
#| msgid "Required traits"
msgid "Requests"
msgstr "Igénylések"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:58
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:
50
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:
60
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:
63
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:
73
#: dashboard/templates/dashboard/notifications.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/notifications.html:24
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:
68
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:
81
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:
74
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:
87
msgid "Log in "
msgstr "Bejelentkezés"
...
...
@@ -1114,6 +1161,8 @@ msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/userkey-list/column-userkey-actions.html:5
#: request/templates/request/lease-type-form.html:21
#: request/templates/request/template-type-form.html:21
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
...
...
@@ -1200,6 +1249,9 @@ msgstr "Parancssablon létrehozása"
#: network/forms.py:87 network/forms.py:101 network/forms.py:123
#: network/forms.py:163 network/forms.py:188 network/forms.py:227
#: network/forms.py:248 network/forms.py:299 network/forms.py:324
#: request/templates/request/detail.html:17
#: request/templates/request/lease-type-form.html:25
#: request/templates/request/template-type-form.html:25
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
...
...
@@ -1362,8 +1414,8 @@ msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:6
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:17
#: templates/info/help.html:156
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:17
request/models.py:162
#:
request/tables.py:81
templates/info/help.html:156
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
...
...
@@ -1515,7 +1567,7 @@ msgid "time"
msgstr "idő"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:40
#: firewall/models.py:10
00
network/tables.py:181
#: firewall/models.py:10
25
network/tables.py:181
msgid "type"
msgstr "típus"
...
...
@@ -1557,6 +1609,7 @@ msgid "failed"
msgstr "meghiúsult"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:78
#: dashboard/views/storage.py:59
msgid "none"
msgstr "nincs"
...
...
@@ -1629,6 +1682,16 @@ msgstr "Kezdőoldal"
msgid "Virtual Machines"
msgstr "Virtuális gépek"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/_activity-timeline.html:47
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_activity-timeline.html:65
msgid "Show less activities"
msgstr "Kevesebb tevékenység megjelenítése"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/_activity-timeline.html:49
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_activity-timeline.html:67
msgid "Show all activities"
msgstr "Összes tevékenység megjelenítése"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/home.html:4
msgid "Traits the node provides"
msgstr "A csomópont által biztosított jellemzők"
...
...
@@ -1646,7 +1709,7 @@ msgid "CPU cores"
msgstr "CPU-magok"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:7
#: vm/models/common.py:43
#:
request/models.py:175
vm/models/common.py:43
msgid "RAM size"
msgstr "RAM-méret"
...
...
@@ -1663,6 +1726,7 @@ msgid "Host online"
msgstr "Gép elérhető"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:13
#: request/templates/request/detail.html:79
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
...
...
@@ -1840,7 +1904,7 @@ msgid "disk objects without images files"
msgstr "lemezkép nélküli lemez objektumok"
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:47
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:5
7
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:5
9
msgid "None"
msgstr "Nincs"
...
...
@@ -1852,6 +1916,19 @@ msgstr "Árva lemezek"
msgid "image files without disk object in the database"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:76
#: network/templates/network/record-list.html:21
msgid "Filter by type"
msgstr "Típus szerinti szűrés"
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:78
#: network/templates/network/host-list.html:26
#: network/templates/network/record-list.html:22
#: network/templates/network/rule-list.html:23
#: request/templates/request/list.html:22
msgid "ALL"
msgstr "MIND"
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:4
...
...
@@ -1943,7 +2020,7 @@ msgstr "Felsorolás"
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:14
7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:14
8
msgid "Store"
msgstr "Tárhely"
...
...
@@ -2009,7 +2086,8 @@ msgid "Currently uploading to"
msgstr "Feltöltés helye:"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:7
#: vm/models/instance.py:157 vm/models/instance.py:230 vm/models/network.py:44
#: dashboard/views/storage.py:58 vm/models/instance.py:157
#: vm/models/instance.py:230 vm/models/network.py:44
msgid "template"
msgstr "sablon"
...
...
@@ -2049,7 +2127,7 @@ msgid "Access level rights"
msgstr "Hozzáférési jogosultsági szintek"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:121
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:27
request/tables.py:39
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
...
...
@@ -2283,14 +2361,6 @@ msgstr "Hozzáférés"
msgid "Abort"
msgstr "Megszakítás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_activity-timeline.html:65
msgid "Show less activities"
msgstr "Kevesebb tevékenység megjelenítése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_activity-timeline.html:67
msgid "Show all activities"
msgstr "Összes tevékenység megjelenítése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_network-port-add.html:17
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
...
...
@@ -2379,23 +2449,23 @@ msgstr "Frissítés"
msgid "Expiration"
msgstr "Lejárat"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:7
0
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:7
1
msgid "Suspended at:"
msgstr "Felfüggesztve:"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:7
6
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:7
7
msgid "Destroyed at:"
msgstr "Megsemmisítve:"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8
5
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8
6
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:9
8
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:9
9
msgid "No tag added."
msgstr "Nincs címke."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:11
0
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:11
1
msgid "Add tag"
msgstr "Címke hozzáadása"
...
...
@@ -2416,12 +2486,12 @@ msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:37
#: firewall/models.py:
595
#: firewall/models.py:
610
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 cím"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:38
#: firewall/models.py:6
05
#: firewall/models.py:6
20
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 cím"
...
...
@@ -2452,15 +2522,41 @@ msgstr "A VM-nek nincs IPv6 címe."
msgid "Edit raw data"
msgstr "Nyers adat szerkesztése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:7
#| msgid "Change resources"
msgid "Modify the resources"
msgstr "Módosítsa az erőforrásokat"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:17
msgid "Save resources"
msgstr "Erőforrások mentése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:
17
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:
21
msgid "Stop your VM to change resources."
msgstr "Állítsa le a VM-et az erőforrások módosításához."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:64
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:26
msgid ""
"Changing resources is only possible on virtual machines with STOPPED state. "
"We suggest to turn off the VM after submitting the request otherwise it will"
" be automatically stopped in the future when the request is accepted."
msgstr ""
"Erőforrás módosítás csak LEÁLLÍTVA állapotú gépen lehetséges. A virtuális "
"gépet ajánlott leállítani a kérés beküldése után másképpen valamikor a "
"jövőben, a kérés elfogadásakor a lesz automatikusan leállítva."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:29
#: request/forms.py:79 request/models.py:82
#| msgid "RAM usage"
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:38
#| msgid "Save resources"
msgid "Request resources"
msgstr "Erőforrások igénylése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:87
msgid "Raw data"
msgstr "Nyers adat"
...
...
@@ -2511,6 +2607,8 @@ msgid ""
" %(current)s/%(total)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"%(current)s/%(total)s"
#: dashboard/validators.py:74
msgid "Invalid template string."
...
...
@@ -2569,26 +2667,35 @@ msgstr "A csoport létrehozásra került."
msgid "Group is successfully updated."
msgstr "A csoport frissítésre került."
#: dashboard/views/node.py:12
7
#: dashboard/views/node.py:12
8
msgid "Node successfully renamed."
msgstr "A csomópont átnevezésre került."
#: dashboard/views/node.py:21
7
#: dashboard/views/node.py:21
8
msgid "Create a node"
msgstr "Új csomópont hozzáadása"
#: dashboard/views/node.py:24
1
#: dashboard/views/node.py:24
2
msgid "Node successfully created."
msgstr "A csomópont létrehozásra került."
#: dashboard/views/node.py:25
2
#: dashboard/views/node.py:25
3
msgid "Node successfully deleted."
msgstr "A csomópont törlésre került."
#: dashboard/views/node.py:28
8
#: dashboard/views/node.py:28
9
msgid "Trait successfully added to node."
msgstr "A csomópontjellemző hozzáadásra került."
#: dashboard/views/storage.py:51
msgid "The DataStore is offline."
msgstr "Az adattár nem elérhető."
#: dashboard/views/storage.py:57
#| msgid "Virtual machine"
msgid "virtual machine"
msgstr "virtuális gép"
#: dashboard/views/store.py:73
msgid "No store."
msgstr "Nincs tárhely."
...
...
@@ -2863,65 +2970,65 @@ msgstr "%(instance)s gépre vonatkozó átruházási ajánlatát elfogadta %(use
msgid "Only the owners can delete the selected object."
msgstr "Csak a tulajdonos törölheti a kiválasztott objektumot."
#: dashboard/views/vm.py:
88
#: dashboard/views/vm.py:
90
msgid "console access"
msgstr "konzolhozzáférés"
#: dashboard/views/vm.py:19
7
#: dashboard/views/vm.py:19
9
msgid "VM successfully renamed."
msgstr "A virtuális gép átnevezésre került."
#: dashboard/views/vm.py:22
1
#: dashboard/views/vm.py:22
3
msgid "VM description successfully updated."
msgstr "A VM leírása megváltoztatásra került."
#: dashboard/views/vm.py:6
09
#: dashboard/views/vm.py:6
11
msgid "The token has expired."
msgstr "A token lejárt."
#: dashboard/views/vm.py:8
27
#: dashboard/views/vm.py:8
36
#, python-format
msgid "Failed to execute %(op)s operation on instance %(instance)s."
msgstr "%(op)s végrehajtása meghiúsult a következőn: %(instance)s."
#: dashboard/views/vm.py:8
43
#: dashboard/views/vm.py:8
52
#, python-format
msgid "You are not permitted to execute %(op)s on instance %(instance)s."
msgstr "Nem engedélyezett a(z) %(op)s végrehajtása a(z) %(instance)s gépen."
#: dashboard/views/vm.py:10
35
#: dashboard/views/vm.py:10
44
msgid "Customize VM"
msgstr "VM testreszabása"
#: dashboard/views/vm.py:10
43
#: dashboard/views/vm.py:10
52
msgid "Create a VM"
msgstr "VM létrehozása"
#: dashboard/views/vm.py:1
096
#: dashboard/views/vm.py:1
107
#, python-format
msgid "Successfully created %(count)d VM."
msgid_plural "Successfully created %(count)d VMs."
msgstr[0] "%(count)d VM létrehozásra került."
msgstr[1] "%(count)d VM létrehozásra került."
#: dashboard/views/vm.py:11
01
#: dashboard/views/vm.py:11
12
msgid "VM successfully created."
msgstr "VM létrehozásra került."
#: dashboard/views/vm.py:11
32
#: dashboard/views/vm.py:11
43
#, python-format
msgid "Instance limit (%d) exceeded."
msgstr "A példányok létrehozási korlátját (%d) túllépte."
#: dashboard/views/vm.py:12
00
#: dashboard/views/vm.py:12
11
msgid "About CIRCLE Client"
msgstr "A CIRCLE kliensről"
#: dashboard/views/vm.py:1
290
#: dashboard/views/vm.py:1
301
msgid "transfer ownership"
msgstr "tulajdon átruházása"
#: dashboard/views/vm.py:13
00
#: dashboard/views/vm.py:13
11
#, python-format
msgid ""
"%(user)s offered you to take the ownership of his/her virtual machine called"
...
...
@@ -3024,9 +3131,9 @@ msgstr "irány"
msgid "If the rule matches egress or ingress packets."
msgstr "A szabály kimenő vagy bejövő csomagokra illeszkedik."
#: firewall/models.py:73 firewall/models.py:345 firewall/models.py:53
4
#: firewall/models.py:5
56 firewall/models.py:612 firewall/models.py:98
2
#: firewall/models.py:10
05 firewall/models.py:1074
vm/models/instance.py:136
#: firewall/models.py:73 firewall/models.py:345 firewall/models.py:53
9
#: firewall/models.py:5
66 firewall/models.py:627 firewall/models.py:100
2
#: firewall/models.py:10
30 firewall/models.py:1101
vm/models/instance.py:136
#: vm/models/instance.py:226
msgid "description"
msgstr "leírás"
...
...
@@ -3114,17 +3221,17 @@ msgstr "Célport számának átírása a megadottra NAT esetén."
msgid "external IPv4 address"
msgstr "külső IPv4 cím"
#: firewall/models.py:123 firewall/models.py:388 firewall/models.py:5
39
#: firewall/models.py:5
61 firewall/models.py:631
#: firewall/models.py:123 firewall/models.py:388 firewall/models.py:5
44
#: firewall/models.py:5
71 firewall/models.py:646
msgid "created at"
msgstr "létrehozva"
#: firewall/models.py:126 firewall/models.py:392 firewall/models.py:54
1
#: firewall/models.py:5
63 firewall/models.py:633
#: firewall/models.py:126 firewall/models.py:392 firewall/models.py:54
6
#: firewall/models.py:5
73 firewall/models.py:648
msgid "modified at"
msgstr "módosítva"
#: firewall/models.py:129 firewall/models.py:
620
#: firewall/models.py:129 firewall/models.py:
395 firewall/models.py:635
#: network/templates/network/vlan-create.html:8
#: network/templates/network/vlan-edit.html:8 vm/models/network.py:39
#: vm/models/network.py:67
...
...
@@ -3135,7 +3242,8 @@ msgstr "vlan"
msgid "Vlan the rule applies to (if type is vlan)."
msgstr "Erre a vlanra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."
#: firewall/models.py:134 network/templates/network/vlan-group-create.html:8
#: firewall/models.py:134 firewall/models.py:549
#: network/templates/network/vlan-group-create.html:8
#: network/templates/network/vlan-group-edit.html:8
msgid "vlan group"
msgstr "vlan-csoport"
...
...
@@ -3144,7 +3252,7 @@ msgstr "vlan-csoport"
msgid "Group of vlans the rule applies to (if type is vlan)."
msgstr "Erre a vlan-csoportra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."
#: firewall/models.py:138 firewall/models.py:
998 firewall/models.py:1115
#: firewall/models.py:138 firewall/models.py:
1023 firewall/models.py:1152
#: network/templates/network/host-create.html:8
#: network/templates/network/host-edit.html:8 vm/models/network.py:69
#: vm/models/node.py:126
...
...
@@ -3155,7 +3263,8 @@ msgstr "gép"
msgid "Host the rule applies to (if type is host)."
msgstr "Erre a gépre vonatkozik a szabály (ha a típus gép)."
#: firewall/models.py:142 network/templates/network/group-create.html:8
#: firewall/models.py:142 firewall/models.py:576
#: network/templates/network/group-create.html:8
#: network/templates/network/group-edit.html:8
msgid "host group"
msgstr "gépcsoport"
...
...
@@ -3164,7 +3273,8 @@ msgstr "gépcsoport"
msgid "Group of hosts the rule applies to (if type is host)."
msgstr "Erre a gépcsoportra vonatkozik a szabály (ha a típus gép)."
#: firewall/models.py:146 network/templates/network/firewall-create.html:6
#: firewall/models.py:146 firewall/models.py:954
#: network/templates/network/firewall-create.html:6
#: network/templates/network/firewall-edit.html:7
msgid "firewall"
msgstr "tűzfal"
...
...
@@ -3350,52 +3460,62 @@ msgstr ""
"tiltásához adja meg a „manual” értéket, engedélyezéséhez az első és utolsó "
"érvényes címet szóközzel elválasztva."
#: firewall/models.py:399
#: firewall/models.py:396 firewall/models.py:536
msgid "vlans"
msgstr "vlanok"
#: firewall/models.py:404
msgid "You cannot specify an IPv6 template if there is no IPv6 network set."
msgstr "Nem adhat meg IPv6 sablont, ha nincs IPv6 hálózat beállítva."
#: firewall/models.py:4
05
#: firewall/models.py:4
10
#, python-format
msgid "%(ip6)s (translated from %(ip4)s) is outside of the IPv6 network."
msgstr "%(ip6)s (ebből képezve: %(ip4)s) kívül esik az IPv6 hálózaton."
#: firewall/models.py:4
49
#: firewall/models.py:4
54
msgid "IPv6 network is too small to map IPv4 addresses to it."
msgstr "Az IPv6 hálózat túl kicsi az IPv4 címek leképezéséhez."
#: firewall/models.py:5
06
#: firewall/models.py:5
11
msgid "All IP addresses are already in use."
msgstr "Minden IP cím használatban van."
#: firewall/models.py:5
29 firewall/models.py:55
5
#: firewall/models.py:5
34 firewall/models.py:56
5
msgid "The name of the group."
msgstr "A csoport neve."
#: firewall/models.py:531
msgid "vlans"
msgstr "vlanok"
#: firewall/models.py:532
#: firewall/models.py:537
msgid "The vlans which are members of the group."
msgstr "A csoport tagjait képező vlanok."
#: firewall/models.py:5
35 firewall/models.py:55
7
#: firewall/models.py:5
40 firewall/models.py:56
7
msgid "Description of the group."
msgstr "A csoport leírása."
#: firewall/models.py:578 network/tables.py:139 storage/models.py:52
#: firewall/models.py:550
#| msgid "vlan group"
msgid "vlan groups"
msgstr "vlan-csoportok"
#: firewall/models.py:577
#| msgid "host group"
msgid "host groups"
msgstr "gépcsoportok"
#: firewall/models.py:593 network/tables.py:139 storage/models.py:52
msgid "hostname"
msgstr "gépnév"
#: firewall/models.py:5
79
#: firewall/models.py:5
94
msgid "The alphanumeric hostname of the host, the first part of the FQDN."
msgstr "A gép alfanumerikus gépneve, az FQDN első része."
#: firewall/models.py:
585
#: firewall/models.py:
600
msgid "reverse"
msgstr "reverz"
#: firewall/models.py:
586
#: firewall/models.py:
601
msgid ""
"The fully qualified reverse hostname of the host, if different than "
"hostname.domain."
...
...
@@ -3403,137 +3523,169 @@ msgstr ""
"A gép teljes reverz tartományneve, amennyiben különbözik ettől: "
"gépnév.tartomány."
#: firewall/models.py:
590
network/tables.py:138
#: firewall/models.py:
605
network/tables.py:138
msgid "MAC address"
msgstr "MAC cím"
#: firewall/models.py:
591
#: firewall/models.py:
606
msgid ""
"The MAC (Ethernet) address of the network interface. For example: "
"99:AA:BB:CC:DD:EE."
msgstr "A hálózati interfész MAC (Ethernet) címe. Például 99:AA:BB:CC:DD:EE."
#: firewall/models.py:
596
#: firewall/models.py:
611
msgid "The real IPv4 address of the host, for example 10.5.1.34."
msgstr "A gép valódi IPv4 címe, például 10.5.1.34."
#: firewall/models.py:6
00
#: firewall/models.py:6
15
msgid "WAN IPv4 address"
msgstr "WAN IPv4 cím"
#: firewall/models.py:6
01
#: firewall/models.py:6
16
msgid ""
"The public IPv4 address of the host on the wide area network, if different."
msgstr "A gép nyilvános IPv4 címe a nagy kiterjedésű hálózaton, ha eltér."
#: firewall/models.py:6
06
#: firewall/models.py:6
21
msgid "The global IPv6 address of the host, for example 2001:db:88:200::10."
msgstr "A gép globális IPv6 címe, például 2001:db:88:200::10."
#: firewall/models.py:6
08
#: firewall/models.py:6
23
msgid "shared IP"
msgstr "osztott IP"
#: firewall/models.py:6
10
#: firewall/models.py:6
25
msgid "If the given WAN IPv4 address is used by multiple hosts."
msgstr "A WAN IPv4 címet több gép használja-e."
#: firewall/models.py:6
13
#: firewall/models.py:6
28
msgid "What is this host for, what kind of machine is it."
msgstr "Mi a gép célja, milyen gép ez."
#: firewall/models.py:6
16
#: firewall/models.py:6
31
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"
#: firewall/models.py:6
17
#: firewall/models.py:6
32
msgid "location"
msgstr "elhelyezés"
#: firewall/models.py:6
19
#: firewall/models.py:6
34
msgid "The physical location of the machine."
msgstr "A gép fizikai helye."
#: firewall/models.py:6
22
#: firewall/models.py:6
37
msgid "Vlan network that the host is part of."
msgstr "Az a vlan hálózat, amelynek a gép része."
#: firewall/models.py:6
25
#: firewall/models.py:6
40
msgid "The person responsible for this host."
msgstr "A gépért felelős személy."
#: firewall/models.py:6
27
#: firewall/models.py:6
42
msgid "groups"
msgstr "csoportok"
#: firewall/models.py:6
29
#: firewall/models.py:6
44
msgid "Host groups the machine is part of."
msgstr "Gépcsoportok, amelyeknek tagja a gép."
#: firewall/models.py:6
82
#: firewall/models.py:6
97
msgid "If shared_ip has been checked, external_ipv4 has to be unique."
msgstr ""
"Amennyiben az osztott IP mező igaz, a külső IPv4 cím mező egyedi kell "
"legyen."
#: firewall/models.py:
685
#: firewall/models.py:
700
msgid "You can't use another host's NAT'd address as your own IPv4."
msgstr "Nem használható másik gép NAT-olt címe saját IPv4 címként."
#: firewall/models.py:
790
#: firewall/models.py:
805
#, python-format
msgid "All %s ports are already in use."
msgstr "Minden %s port használatban van."
#: firewall/models.py:8
08
#: firewall/models.py:8
23
#, python-format
msgid "Port %(proto)s %(public)s is already in use."
msgstr "A(z) %(public)s %(proto)s port használatban van."
#: firewall/models.py:978 firewall/models.py:1007 firewall/models.py:1076
#: firewall/models.py:1103 firewall/models.py:1124
#: firewall/models.py:955
#| msgid "firewall"
msgid "firewalls"
msgstr "tűzfalak"
#: firewall/models.py:998 firewall/models.py:1032 firewall/models.py:1103
#: firewall/models.py:1135 firewall/models.py:1161
msgid "created_at"
msgstr "létrehozva"
#: firewall/models.py:
980 firewall/models.py:1009 firewall/models.py:1078
#: firewall/models.py:11
05 firewall/models.py:1126
#: firewall/models.py:
1000 firewall/models.py:1034 firewall/models.py:1105
#: firewall/models.py:11
37 firewall/models.py:1163
msgid "modified_at"
msgstr "módosítva"
#: firewall/models.py:
981 firewall/models.py:1003
#: firewall/models.py:
1001 firewall/models.py:1028
msgid "ttl"
msgstr "ttl"
#: firewall/models.py:996 network/templates/network/domain-create.html:8
#: firewall/models.py:1005 firewall/models.py:1021
#: network/templates/network/domain-create.html:8
#: network/templates/network/domain-edit.html:8
msgid "domain"
msgstr "tartomány"
#: firewall/models.py:1002
#: firewall/models.py:1006
#| msgid "domain"
msgid "domains"
msgstr "tartományok"
#: firewall/models.py:1027
msgid "address"
msgstr "cím"
#: firewall/models.py:10
24
#: firewall/models.py:10
49
msgid "Address must be specified!"
msgstr "A cím megadása kötelező."
#: firewall/models.py:10
37
#: firewall/models.py:10
62
msgid "Unknown record type."
msgstr "Ismeretlen rekordtípus."
#: firewall/models.py:1070
#: firewall/models.py:1086 network/templates/network/record-create.html:8
#: network/templates/network/record-edit.html:8
msgid "record"
msgstr "rekord"
#: firewall/models.py:1087
#| msgid "record"
msgid "records"
msgstr "rekordok"
#: firewall/models.py:1097
msgid "untagged vlan"
msgstr "untagged vlan"
#: firewall/models.py:1
073
#: firewall/models.py:1
100
msgid "tagged vlans"
msgstr "tagged vlanok"
#: firewall/models.py:1095
#: firewall/models.py:1108 firewall/models.py:1133
#: network/templates/network/switch-port-create.html:8
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:8
msgid "switch port"
msgstr "switch port"
#: firewall/models.py:1109
#| msgid "switch port"
msgid "switch ports"
msgstr "switch portok"
#: firewall/models.py:1127
msgid "interface"
msgstr "interfész"
#: firewall/models.py:1
096
#: firewall/models.py:1
128
msgid ""
"The name of network interface the gateway should serve this network on. For "
"example eth2."
...
...
@@ -3541,39 +3693,44 @@ msgstr ""
"Azon hálózati interfész nevve, amelyen az útválasztó ezt a hálózatot "
"kiszolgálja. Például eth2."
#: firewall/models.py:1101 network/templates/network/switch-port-create.html:8
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:8
msgid "switch port"
msgstr "switch port"
#: firewall/models.py:1140
#, fuzzy
#| msgid "No ethernet device"
msgid "ethernet device"
msgstr "Nincs ethernet-eszköz"
#: firewall/models.py:1141
#, fuzzy
#| msgid "No ethernet device"
msgid "ethernet devices"
msgstr "Nincs ethernet-eszköz"
#: firewall/models.py:11
17
#: firewall/models.py:11
54
msgid "reason"
msgstr "indok"
#: firewall/models.py:11
19
#: firewall/models.py:11
56
msgid "short message"
msgstr "rövid üzenet"
#: firewall/models.py:11
22
#: firewall/models.py:11
59
msgid "whitelisted"
msgstr ""
#: firewall/models.py:1128
#| msgid "Expiration"
#: firewall/models.py:1165
msgid "expires at"
msgstr "lejár"
#: firewall/models.py:11
38
#: firewall/models.py:11
75
msgid "blacklist item"
msgstr "tiltólista eleme"
#: firewall/models.py:11
39 network/templates/network/blacklist-create.html:8
#
: network/templates/network/blacklist-edit.html:8
msgid "blacklist"
msgstr "tiltólista"
#: firewall/models.py:11
76
#
| msgid "blacklist item"
msgid "blacklist
items
"
msgstr "tiltólista
elemek
"
#: firewall/views.py:79
#| msgid "Enter a valid IP address. %s"
msgid "Invalid IP address."
msgstr "Érvénytelen IP cím."
...
...
@@ -3661,6 +3818,11 @@ msgstr "Nincs kapcsolódó szabály."
msgid "dashboard"
msgstr "műszerfal"
#: network/templates/network/blacklist-create.html:8
#: network/templates/network/blacklist-edit.html:8
msgid "blacklist"
msgstr "tiltólista"
#: network/templates/network/blacklist-create.html:12
msgid "Create a blacklist item"
msgstr "Tiltólista elemének létrehozása"
...
...
@@ -3887,12 +4049,6 @@ msgstr "összes gép"
msgid "Filter by vlans"
msgstr "Vlan szerinti szűrés"
#: network/templates/network/host-list.html:26
#: network/templates/network/record-list.html:22
#: network/templates/network/rule-list.html:23
msgid "ALL"
msgstr "MIND"
#: network/templates/network/index.html:11 templates/info/help.html:32
msgid "Dashboard"
msgstr "Műszerfal"
...
...
@@ -3930,15 +4086,11 @@ msgstr "Legutóbbi tiltólisták"
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: network/templates/network/index.html:45
#: network/templates/network/index.html:45 request/models.py:83
#: request/templates/request/detail.html:127
msgid "Reason"
msgstr "Indok"
#: network/templates/network/record-create.html:8
#: network/templates/network/record-edit.html:8
msgid "record"
msgstr "rekord"
#: network/templates/network/record-create.html:12
#: network/templates/network/record-list.html:11
msgid "Create a new record"
...
...
@@ -3952,10 +4104,6 @@ msgstr "Rekord törlése"
msgid "list of all records"
msgstr "összes rekord"
#: network/templates/network/record-list.html:21
msgid "Filter by type"
msgstr "Típus szerinti szűrés"
#: network/templates/network/rule-create.html:12
#: network/templates/network/rule-list.html:12
msgid "Create a new rule"
...
...
@@ -4026,35 +4174,29 @@ msgstr "összes vlan"
#: network/views.py:140
#, python-format
#| msgid "Successfully modified blacklist item%(ipv4)s - %(type)s!"
msgid "Successfully modified blacklist item %(ipv4)s."
msgstr "Tiltólista eleme sikeresen módosítva (%(ipv4)s)."
#: network/views.py:157
#, python-format
#| msgid "Successfully created blacklist item %(ipv4)s - %(type)s!"
msgid "Successfully created blacklist item %(ipv4)s"
msgstr "Tiltólista eleme sikeresen létrehozva (%(ipv4)s)."
#: network/views.py:192
#, python-format
#| msgid "Successfully modified domain %(name)s!"
msgid "Successfully modified domain %(name)s."
msgstr "A(z) %(name)s tartománynév módosításra került."
#: network/views.py:219
#, python-format
#| msgid "Successfully created domain %(name)s!"
msgid "Successfully created domain %(name)s."
msgstr "A(z) %(name)s tartománynév létrehozásra került."
#: network/views.py:236 network/views.py:563 network/views.py:845
#| msgid "Object name does not match!"
msgid "Object name does not match."
msgstr "Az objektum neve nem egyezik."
#: network/views.py:240
#| msgid "Domain successfully deleted!"
msgid "Domain successfully deleted."
msgstr "A tartománynév törlésre került."
...
...
@@ -4072,40 +4214,33 @@ msgstr "A tűzfal létrehozásra került."
#: network/views.py:350
#, python-format
#| msgid "Successfully created host group %(name)s!"
msgid "Successfully created host group %(name)s."
msgstr "%(name)s gépcsoport létrehozásra került."
#: network/views.py:358
#, python-format
#| msgid "Successfully modified host group %(name)s!"
msgid "Successfully modified host group %(name)s."
msgstr "%(name)s gépcsoport módosításra került."
#: network/views.py:442
#, python-format
#| msgid "Successfully modified host %(hostname)s!"
msgid "Successfully modified host %(hostname)s."
msgstr "%(hostname)s gép módosításra került."
#: network/views.py:515
#, python-format
#| msgid "Successfully created host %(hostname)s!"
msgid "Successfully created host %(hostname)s."
msgstr "%(hostname)s gép létrehozásra került."
#: network/views.py:567
#| msgid "Host successfully deleted!"
msgid "Host successfully deleted."
msgstr "A gép törlésre került."
#: network/views.py:597
#| msgid "Successfully modified record!"
msgid "Successfully modified record."
msgstr "A rekord módosításra került."
#: network/views.py:616
#| msgid "Successfully created record!"
msgid "Successfully created record."
msgstr "A rekord létrehozásra került."
...
...
@@ -4122,69 +4257,57 @@ msgid "Firewall"
msgstr "Tűzfal"
#: network/views.py:682
#| msgid "Successfully modified rule!"
msgid "Successfully modified rule."
msgstr "A szabály módosításra került."
#: network/views.py:702
#| msgid "Successfully created rule!"
msgid "Successfully created rule."
msgstr "A szabály létrehozásra került."
#: network/views.py:738
#| msgid "Succesfully modified switch port!"
msgid "Succesfully modified switch port."
msgstr "A switch-port módosításra került."
#: network/views.py:757
#| msgid "Successfully created switch port!"
msgid "Successfully created switch port."
msgstr "A switch-port létrehozásra került."
#: network/views.py:804
#, python-format
#| msgid "Succesfully modified vlan %(name)s!"
msgid "Succesfully modified vlan %(name)s."
msgstr "A(z) %(name)s vlan módosításra került."
#: network/views.py:824
#, python-format
#| msgid "Successfully created vlan %(name)s!"
msgid "Successfully created vlan %(name)s."
msgstr "A(z) %(name)s vlan létrehozásra került."
#: network/views.py:849
#| msgid "Vlan successfully deleted!"
msgid "Vlan successfully deleted."
msgstr "A vlan törlésre került."
#: network/views.py:891
#, python-format
#| msgid "Successfully modified vlan group %(name)s!"
msgid "Successfully modified vlan group %(name)s."
msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került."
#: network/views.py:904
#, python-format
#| msgid "Successfully created vlan group %(name)s!"
msgid "Successfully created vlan group %(name)s."
msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került."
#: network/views.py:936
#, python-format
#| msgid "Successfully removed %(host)s from %(group)s group!"
msgid "Successfully removed %(host)s from %(group)s group."
msgstr "A(z) %(host)s csoport törlésre került a(z) %(group)s csoportból."
#: network/views.py:952
#, python-format
#| msgid "Successfully added %(host)s to group %(group)s!"
msgid "Successfully added %(host)s to group %(group)s."
msgstr "A(z) %(host)s csoport hozzáadásra került a(z) %(group)s csoporthoz."
#: network/views.py:971
#, python-format
#| msgid "Successfully deleted ethernet device %(name)s!"
msgid "Successfully deleted ethernet device %(name)s."
msgstr "A(z) %(name)s ethernet-eszköz törlésre került."
...
...
@@ -4194,15 +4317,310 @@ msgid "Successfully added %(name)s to this switch port"
msgstr "%(name)s hozzáadásra került a switch-porthoz."
#: network/views.py:996
#| msgid "Ethernet device name cannot be empty!"
msgid "Ethernet device name cannot be empty."
msgstr "Az ethernet-eszköz megadása kötelező."
#: network/views.py:999
#| msgid "There is already an ethernet device with that name!"
msgid "There is already an ethernet device with that name."
msgstr "Már létezik a megadott nevű ethernet-eszköz."
#: request/forms.py:76
#| msgid "Templates"
msgid "Template share"
msgstr "Sablon megosztás"
#: request/models.py:68 vm/models/instance.py:221
msgid "pending"
msgstr "függő"
#: request/models.py:69
#| msgid "accept"
msgid "accepted"
msgstr "elfogadott"
#: request/models.py:70
msgid "declined"
msgstr "elutasított"
#: request/models.py:77
#| msgid "source port"
msgid "resource request"
msgstr "erőforrás igénylés"
#: request/models.py:78
msgid "lease request"
msgstr "bérlet igénylés"
#: request/models.py:79
#| msgid "Template successfully deleted."
msgid "template access request"
msgstr "sablon hozzáférés igénylés"
#: request/models.py:126
#| msgid "Ownership accepted"
msgid "Request accepted"
msgstr "Kérés elfogadva"
#: request/models.py:137
#, python-format
msgid ""
"Your <a href=\"%(url)s\">request</a> was declined because of the following "
"reason: %(reason)s"
msgstr ""
"Az <a href=\"%(url)s\">igénylése</a> el lett utasítva az alábbi indokkal: "
"%(reason)s"
#: request/models.py:142
msgid "Request declined"
msgstr "Igénylés elutasítva"
#: request/models.py:151 vm/models/common.py:154
#, python-format
msgid "%(name)s (suspend: %(s)s, remove: %(r)s)"
msgstr "%(name)s (felfüggesztés: %(s)s, törlés: %(r)s)"
#: request/models.py:171 vm/models/common.py:39
msgid "number of cores"
msgstr "magok száma"
#: request/models.py:172 vm/models/common.py:40
msgid "Number of virtual CPU cores available to the virtual machine."
msgstr "A virtuális gép számára elérhető CPU-magok száma."
#: request/models.py:176 vm/models/common.py:44
msgid "Mebibytes of memory."
msgstr "Memória mebibyte-okban."
#: request/models.py:178 vm/models/common.py:52 vm/models/node.py:124
msgid "priority"
msgstr "prioritás"
#: request/models.py:179 vm/models/common.py:53
msgid "CPU priority."
msgstr "CPU prioritás."
#: request/models.py:188
#, python-format
msgid ""
"The resources of <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a> were changed. Number of "
"cores: %(num_cores)d, RAM size: <span class=\"nowrap\">%(ram_size)d "
"MiB</span>, CPU priority: %(priority)d/100."
msgstr ""
"<a href=\"%(url)s\">%(name)s</a> erőforrásai módosultak. Magok száma: "
"%(num_cores)d, RAM-mennyiség: <span class=\"nowrap\">%(ram_size)d "
"MiB</span>, CPU prioritás: %(priority)d/100."
#: request/models.py:212
#, python-format
msgid ""
"The lease of <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a> got extended. (suspend: "
"%(suspend)s, remove: %(remove)s)"
msgstr ""
"<a href=\"%(url)s\">%(name)s</a> bérlete meghosszabbítva. (felfüggesztés: "
"%(suspend)s, törlés: %(remove)s)"
#: request/models.py:240
#, python-format
msgid "You got access to the following template: %s"
msgid_plural "You got access to the following templates: %s"
msgstr[0] "Az alábbi sablonhoz szerzett hozzáférést: %s"
msgstr[1] "Az alábbi sablonokhoz szerzett hozzáférést: %s"
#: request/models.py:251
#, python-format
msgid ""
"A new <a href=\"%(request_url)s\">%(request_type)s</a> was submitted by <a "
"href=\"%(user_url)s\">%(display_name)s</a>."
msgstr ""
"Egy új <a href=\"%(request_url)s\">%(request_type)s</a> lett beküldve <a "
"href=\"%(user_url)s\">%(display_name)s</a> által."
#: request/models.py:262
#, python-format
msgid "New %(request_type)s"
msgstr "Új %(request_type)s"
#: request/models.py:266
msgid "Request submitted"
msgstr "Igénylés beküldve"
#: request/models.py:267
#, python-format
msgid ""
"You can view the request's status at this <a "
"href=\"%(request_url)s\">link</a>."
msgstr ""
"Az igénylés állapota megtekinthető az alábbi <a "
"href=\"%(request_url)s\">linken</a>."
#: request/tables.py:53
#| msgid "No more networks."
msgid "No more requests."
msgstr "Nincs több igénylés."
#: request/templates/request/_request-template-form.html:9
#: request/templates/request/detail.html:64
msgid "Level"
msgstr "Szint"
#: request/templates/request/_request-template-form.html:16
msgid "For users who want to share the template with others."
msgstr ""
"Azon felhasználók számára akik a sablonokat meg szeretnék osztani másokkal."
#: request/templates/request/_request-template-form.html:18
#| msgid "This user have no access to any virtual machine."
msgid "For users who want to start a virtual machine."
msgstr "Azon felhasználók számára akik virtuális gépet akarnak indítani."
#: request/templates/request/detail.html:7
#| msgid "requested IP"
msgid "Request"
msgstr "Igénylés"
#: request/templates/request/detail.html:42
#: request/templates/request/detail.html:69
#| msgid "name"
msgid "VM name"
msgstr "Virtuális gép neve"
#: request/templates/request/detail.html:44
#: request/templates/request/detail.html:76
#| msgid "description"
msgid "VM description"
msgstr "Virtuális gép leírása"
#: request/templates/request/detail.html:46
#| msgid "Create lease"
msgid "Current lease"
msgstr "Jelenlegi bérlet"
#: request/templates/request/detail.html:48
#| msgid "requested IP"
msgid "Requested lease"
msgstr "Igényelt bérlet"
#: request/templates/request/detail.html:54
#| msgid "Template"
msgid "Template type"
msgstr "Sablon típus"
#: request/templates/request/detail.html:80
msgid "(old values in parentheses)"
msgstr "(régi értékek zárójelben)"
#: request/templates/request/detail.html:83
#| msgid "number of cores"
msgid "Number of cores"
msgstr "Magok száma"
#: request/templates/request/detail.html:85
#| msgid "RAM size"
msgid "Ram size"
msgstr "RAM-méret"
#: request/templates/request/detail.html:99
msgid "Reason (sent to the user if the request is declined)"
msgstr "Indok (elutasítás esetén a felhasználó megkapja)"
#: request/templates/request/detail.html:103
#| msgid "Online"
msgid "Decline"
msgstr "Elutasít"
#: request/templates/request/detail.html:107
msgid "You can't accept this request because of the VM's state."
msgstr "A virtuális gép állapota miatt a kérés nem elfogadható."
#: request/templates/request/detail.html:114
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
#: request/templates/request/detail.html:122
#, python-format
#| msgid " subactivity of <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>\n"
msgid ""
"\n"
" Closed %(closed)s by <a href=\"%(user.profile.get_absolute_url)s\">%(user)s</a>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Lezárva <a href=\"%(user.profile.get_absolute_url)s\">%(user)s</a> által %(closed)s"
#: request/templates/request/lease-type-form.html:8
msgid "lease type"
msgstr "bérlet típus"
#: request/templates/request/lease-type-form.html:33
#| msgid "new lease"
msgid "New lease type"
msgstr "Új bérlet típus"
#: request/templates/request/list.html:15
#: request/templates/request/type-list.html:6
#: request/templates/request/type-list.html:24
msgid "Request types"
msgstr "Kérés típusok"
#: request/templates/request/list.html:21
#| msgid "Filter by vlans"
msgid "Filter by status"
msgstr "Állapot szerinti szűrés"
#: request/templates/request/request-lease.html:12
#| msgid "new lease"
msgid "Request new lease"
msgstr "Új bérlet igénylése"
#: request/templates/request/request-resource.html:13
#: request/templates/request/request-resource.html:29
#| msgid "Change resources"
msgid "Request new resources"
msgstr "Új erőforrások igénylése"
#: request/templates/request/request-template.html:12
#| msgid "Delete template"
msgid "Request template access"
msgstr "Sablon hozzáférés igénylése"
#: request/templates/request/template-type-form.html:8
#| msgid "Template successfully deleted."
msgid "template access type"
msgstr "sablon hozzáférés típus"
#: request/templates/request/template-type-form.html:33
#| msgid "Template successfully deleted."
msgid "New Template Access type"
msgstr "Új sablon hozzáférés típus"
#: request/templates/request/type-list.html:17
#| msgid "new lease"
msgid "new lease type"
msgstr "új bérlet típus"
#: request/templates/request/type-list.html:21
#| msgid "new template"
msgid "new template access type"
msgstr "új sablon hozzáférés típus"
#: request/templates/request/type-list.html:28
#, fuzzy
#| msgid "The system cannot be used for illegal activites.\n"
msgid ""
"\n"
" Lease types are used for sharing leases. User can request longer ones via these.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"A rendszer nem használható jogszerűtlen célokra."
#: request/templates/request/type-list.html:37
msgid ""
"\n"
" Using template access types users can request multiple templates with user with operator or user level access.\n"
" "
msgstr ""
#: storage/models.py:50
msgid "path"
msgstr "útvonal"
...
...
@@ -4909,18 +5327,6 @@ msgstr ""
"A menedzser újraindítása miatt a tevékenység lezárásra került. Próbálja "
"újra."
#: vm/models/common.py:39
msgid "number of cores"
msgstr "magok száma"
#: vm/models/common.py:40
msgid "Number of virtual CPU cores available to the virtual machine."
msgstr "A virtuális gép számára elérhető CPU-magok száma."
#: vm/models/common.py:44
msgid "Mebibytes of memory."
msgstr "Memória mebibyte-okban."
#: vm/models/common.py:46
msgid "maximal RAM size"
msgstr "maximális RAM-méret"
...
...
@@ -4933,14 +5339,6 @@ msgstr "Felső memóriaméret-korlát ballooning esetén."
msgid "architecture"
msgstr "architektúra"
#: vm/models/common.py:52 vm/models/node.py:124
msgid "priority"
msgstr "prioritás"
#: vm/models/common.py:53
msgid "CPU priority."
msgstr "CPU prioritás."
#: vm/models/common.py:66
msgid "Name of base resource configuration."
msgstr "Alap erőforráskonfiguráció neve."
...
...
@@ -4969,11 +5367,6 @@ msgstr "Létrehozhat bérlési módot."
msgid "never"
msgstr "soha"
#: vm/models/common.py:154
#, python-format
msgid "%(name)s (suspend: %(s)s, remove: %(r)s)"
msgstr "%(name)s (felfüggesztés: %(s)s, törlés: %(r)s)"
#: vm/models/instance.py:99
msgid "Primary remote access method."
msgstr "Elsődleges távoli elérési mód."
...
...
@@ -5083,10 +5476,6 @@ msgstr "felfüggesztve"
msgid "error"
msgstr "hiba"
#: vm/models/instance.py:221
msgid "pending"
msgstr "függő"
#: vm/models/instance.py:222
msgid "destroyed"
msgstr "megsemmisítve"
...
...
@@ -5455,73 +5844,73 @@ msgstr ""
msgid "virtual machine successfully deployed to node: %(node)s"
msgstr "a virtuális gép sikeresen elindítva a következő csomóponton: %(node)s"
#: vm/operations.py:3
89 vm/operations.py:564 vm/operations.py:930
#: vm/operations.py:3
94 vm/operations.py:572 vm/operations.py:938
msgid "deploy network"
msgstr "hálózati kapcsolat létrehozása"
#: vm/operations.py:40
1 vm/operations.py:582 vm/operations.py:681
#: vm/operations.py:40
6 vm/operations.py:590 vm/operations.py:689
msgid "wait operating system loading"
msgstr "várakozás az operációs rendszer betöltésére"
#: vm/operations.py:4
06
#: vm/operations.py:4
11
msgid "deploy vm"
msgstr "vm indítása"
#: vm/operations.py:4
07
#: vm/operations.py:4
12
msgid "Deploy virtual machine."
msgstr "Virtuális gép létrehozása."
#: vm/operations.py:4
16
#: vm/operations.py:4
21
msgid "deploy virtual machine"
msgstr "virtuális gép létrehozása"
#: vm/operations.py:4
17
#: vm/operations.py:4
22
#, python-format
msgid "deploy vm to %(node)s"
msgstr "vm létrehozása: %(node)s"
#: vm/operations.py:42
3
#: vm/operations.py:42
8
msgid "deploy disks"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:42
4
#: vm/operations.py:42
9
msgid "Deploy all associated disks."
msgstr "Csatolt lemezek létrehozása."
#: vm/operations.py:44
1
#: vm/operations.py:44
6
msgid "boot virtual machine"
msgstr "virtuális gép indítása"
#: vm/operations.py:4
49
#: vm/operations.py:4
54
msgid "destroy"
msgstr "megsemmisítés"
#: vm/operations.py:45
0
#: vm/operations.py:45
5
msgid "Permanently destroy virtual machine, its network settings and disks."
msgstr ""
"Virtuális gép és lemezeinek, hálózati beállításainak végleges eltávolítása."
#: vm/operations.py:4
59
#: vm/operations.py:4
67
msgid "destroy network"
msgstr "hálózat megsemmisítése"
#: vm/operations.py:47
0
#: vm/operations.py:47
8
msgid "destroy disks"
msgstr "lemez megsemmisítése"
#: vm/operations.py:4
89
#: vm/operations.py:4
97
msgid "destroy virtual machine"
msgstr "virtuális gép megsemmisítése"
#: vm/operations.py:
497
#: vm/operations.py:
505
msgid "removing memory dump"
msgstr "memóriamentés törlése"
#: vm/operations.py:51
1
#: vm/operations.py:51
9
msgid "migrate"
msgstr "migrálás"
#: vm/operations.py:5
12
#: vm/operations.py:5
20
msgid ""
"Move a running virtual machine to an other worker node keeping its full "
"state."
...
...
@@ -5529,39 +5918,39 @@ msgstr ""
"A virtuális gép mozgatása egy másik számítási csomópontra állapotának "
"megtartásával."
#: vm/operations.py:5
29
#: vm/operations.py:5
37
msgid "redeploy network (rollback)"
msgstr "hálózati kapcsolat újraépítése (visszagörgetés)"
#: vm/operations.py:5
36
#: vm/operations.py:5
44
msgid "schedule"
msgstr "ütemezés"
#: vm/operations.py:5
43
#: vm/operations.py:5
51
#, python-format
msgid "migrate to %(node)s"
msgstr "migrálás %(node)s csomópontra"
#: vm/operations.py:5
54 vm/operations.py:879
#: vm/operations.py:5
62 vm/operations.py:887
msgid "shutdown network"
msgstr "hálózati kapcsolat leállítása"
#: vm/operations.py:57
1
#: vm/operations.py:57
9
msgid "reboot"
msgstr "újraindítás"
#: vm/operations.py:5
72
#: vm/operations.py:5
80
msgid ""
"Warm reboot virtual machine by sending Ctrl+Alt+Del signal to its console."
msgstr ""
"Virtuális gép újraindítása a konzoljára a Ctrl+Alt+Del kombináció "
"küldésével."
#: vm/operations.py:5
88
#: vm/operations.py:5
96
msgid "remove interface"
msgstr "interfész törlése"
#: vm/operations.py:5
89
#: vm/operations.py:5
97
msgid ""
"Remove the specified network interface and erase IP address allocations, "
"related firewall rules and hostnames."
...
...
@@ -5569,68 +5958,68 @@ msgstr ""
"A kiválasztott hálózati interfész eltávolítása, a foglalt IP címek, "
"tűzfalszabályok és gépnevek törlése."
#: vm/operations.py:6
05
#: vm/operations.py:6
13
#, python-format
msgid "remove %(vlan)s interface"
msgstr "%(vlan)s interfész törlése"
#: vm/operations.py:6
12
#: vm/operations.py:6
20
msgid "close port"
msgstr "port bezárása"
#: vm/operations.py:6
13
#: vm/operations.py:6
21
msgid "Close the specified port."
msgstr "A megadott port bezárása."
#: vm/operations.py:6
22
#: vm/operations.py:6
30
#, python-format
msgid "close %(proto)s/%(port)d on %(host)s"
msgstr "%(proto)s/%(port)d bezárása ezen: %(host)s"
#: vm/operations.py:63
0
#: vm/operations.py:63
8
msgid "open port"
msgstr "port nyitása"
#: vm/operations.py:63
1
#: vm/operations.py:63
9
msgid "Open the specified port."
msgstr "A megadott port kinyitása."
#: vm/operations.py:64
0
#: vm/operations.py:64
8
#, python-format
msgid "open %(proto)s/%(port)d on %(host)s"
msgstr "%(proto)s/%(port)d kinyitása ezen: %(host)s"
#: vm/operations.py:6
47
#: vm/operations.py:6
55
msgid "remove disk"
msgstr "lemez eltávolítása"
#: vm/operations.py:6
48
#: vm/operations.py:6
56
msgid ""
"Remove the specified disk from the virtual machine, and destroy the data."
msgstr "A megadott lemez eltávolítása a virtuális gépből és az adat törlése."
#: vm/operations.py:6
58
#: vm/operations.py:6
66
msgid "destroy disk"
msgstr "lemez megsemmisítése"
#: vm/operations.py:6
64
#: vm/operations.py:6
72
#, python-format
msgid "remove disk %(name)s"
msgstr "%(name)s lemez eltávolítása"
#: vm/operations.py:67
1 vm/operations.py:1082
#: vm/operations.py:67
9 vm/operations.py:1090
msgid "reset"
msgstr "reset"
#: vm/operations.py:6
72
#: vm/operations.py:6
80
msgid "Cold reboot virtual machine (power cycle)."
msgstr "Virtuális gép hideg újraindítása (hálózati tápellátás megszakítása)."
#: vm/operations.py:6
87
#: vm/operations.py:6
95
msgid "save as template"
msgstr "mentés sablonként"
#: vm/operations.py:6
88
#: vm/operations.py:6
96
msgid ""
"Save virtual machine as a template so they can be shared with users and "
"groups. Anyone who has access to a template (and to the networks it uses) "
...
...
@@ -5640,16 +6029,16 @@ msgstr ""
"felhasználókkal és csoportokkal. Mindenki, aki hozzáférést kap egy sablonhoz"
" (és az általa használt hálózatokhoz), képes lesz egy példányát elindítani."
#: vm/operations.py:7
64
#: vm/operations.py:7
72
#, python-format
msgid "saving disk %(name)s"
msgstr "%(name)s lemez mentése"
#: vm/operations.py:
796
#: vm/operations.py:
804
msgid "shutdown"
msgstr "leállítás"
#: vm/operations.py:
797
#: vm/operations.py:
805
msgid ""
"Try to halt virtual machine by a standard ACPI signal, allowing the "
"operating system to keep a consistent state. The operation will fail if the "
...
...
@@ -5659,7 +6048,7 @@ msgstr ""
"operációs rendszer számár a szabályos leállást. A művelet meghiúsul, ha a "
"gép nem áll le."
#: vm/operations.py:8
16
#: vm/operations.py:8
24
msgid ""
"The virtual machine did not switch off in the provided time limit. Most of "
"the time this is caused by incorrect ACPI settings. You can also try to "
...
...
@@ -5669,11 +6058,11 @@ msgstr ""
" ez a nem megfelelő ACPI beállítások miatt van. Megpróbálhatja a gépet az "
"operációs rendszerből, kézzel leállítani."
#: vm/operations.py:8
28
#: vm/operations.py:8
36
msgid "shut off"
msgstr "kikapcsolás"
#: vm/operations.py:8
29
#: vm/operations.py:8
37
msgid ""
"Forcibly halt a virtual machine without notifying the operating system. This"
" operation will even work in cases when shutdown does not, but the operating"
...
...
@@ -5686,11 +6075,11 @@ msgstr ""
"rendszer és a fájlrendszer sérülhet, adatvesztés történhet. A művelet hatása"
" hasonló, mint egy fizikai gép tápellátásának megszüntetése."
#: vm/operations.py:8
52
#: vm/operations.py:8
60
msgid "sleep"
msgstr "altatás"
#: vm/operations.py:8
53
#: vm/operations.py:8
61
msgid ""
"Suspend virtual machine. This means the machine is stopped and its memory is"
" saved to disk, so if the machine is waked up, all the applications will "
...
...
@@ -5706,15 +6095,15 @@ msgstr ""
"megállhatnak visszaállítás után. A felfüggesztés ideje alatt a virtuális gép"
" csak tárterületet és hálózati erőforrásokat foglal."
#: vm/operations.py:8
87
#: vm/operations.py:8
95
msgid "suspend virtual machine"
msgstr "virtuális gép felfüggesztése"
#: vm/operations.py:90
1
#: vm/operations.py:90
9
msgid "wake up"
msgstr "virtuális gép ébresztése"
#: vm/operations.py:9
02
#: vm/operations.py:9
10
msgid ""
"Wake up sleeping (suspended) virtual machine. This will load the saved "
"memory of the system and start the virtual machine from this state."
...
...
@@ -5722,15 +6111,15 @@ msgstr ""
"Alvó (felfüggesztett) gép ébresztése: az elmentett memóriatartalom "
"visszatöltése és a virtuális gép indítása ebből a mentett állapotból."
#: vm/operations.py:94
1
#: vm/operations.py:94
9
msgid "resume virtual machine"
msgstr "virtuális gép ébresztése"
#: vm/operations.py:9
55
#: vm/operations.py:9
63
msgid "renew"
msgstr "megújítás"
#: vm/operations.py:9
56
#: vm/operations.py:9
64
msgid ""
"Virtual machines are suspended and destroyed after they expire. This "
"operation renews expiration times according to the lease type. If the "
...
...
@@ -5740,7 +6129,7 @@ msgstr ""
" a művelet megújítja a bérletet a kiválasztott típusnak megfelelően. Ha egy "
"gép közeledik a lejárathoz, a tulajdonost értesítjük."
#: vm/operations.py:9
69
#: vm/operations.py:9
77
msgid ""
"Renewing the machine with the selected lease would result in its suspension "
"time get earlier than before."
...
...
@@ -5748,7 +6137,7 @@ msgstr ""
"A gép megújítása a kiválasztott bérleti mód mellett a felfüggesztési időt "
"korábbra állította volna, mint a jelenlegi érték."
#: vm/operations.py:9
74
#: vm/operations.py:9
82
msgid ""
"Renewing the machine with the selected lease would result in its delete time"
" get earlier than before."
...
...
@@ -5756,17 +6145,17 @@ msgstr ""
"A gép megújítása a kiválasztott bérleti mód mellett a törlési időt korábbra "
"állította volna, mint a jelenlegi érték."
#: vm/operations.py:9
82
#: vm/operations.py:9
90
#, python-format
msgid "Renewed to suspend at %(suspend)s and destroy at %(delete)s."
msgstr ""
"Megújítás után felfüggesztés ideje: %(suspend)s, a törlésé: %(delete)s."
#: vm/operations.py:9
89
#: vm/operations.py:9
97
msgid "emergency state change"
msgstr "vész-állapotváltás"
#: vm/operations.py:99
0
#: vm/operations.py:99
8
msgid ""
"Change the virtual machine state to NOSTATE. This should only be used if "
"manual intervention was needed in the virtualization layer, and the machine "
...
...
@@ -5777,15 +6166,15 @@ msgstr ""
"rétegben, és úgy szeretné a gépet újból elindítani, hogy ne vesszenek el "
"lemezei vagy hálózati erőforrásai."
#: vm/operations.py:10
03
#: vm/operations.py:10
11
msgid "Activity is forcibly interrupted."
msgstr "A tevékenység erőszakos megszakításra került."
#: vm/operations.py:10
18
#: vm/operations.py:10
26
msgid "redeploy"
msgstr "újbóli létrehozás"
#: vm/operations.py:10
19
#: vm/operations.py:10
27
msgid ""
"Change the virtual machine state to NOSTATE and redeploy the VM. This "
"operation allows starting machines formerly running on a failed node."
...
...
@@ -5794,52 +6183,58 @@ msgstr ""
"létrehozása. Ez a művelet lehetővé teszi olyan gépek elindítását, amelyek "
"korábban egy meghibásodott csomóponton futnak."
#: vm/operations.py:10
55
#: vm/operations.py:10
63
msgid "You cannot call this operation on an offline node."
msgstr "Nem hívható ez a művelet elérhetetlen csomópontra."
#: vm/operations.py:10
83
#: vm/operations.py:10
91
msgid "Disable missing node and redeploy all instances on other ones."
msgstr "Hiányzó csomópont letiltása és az összes példány elindítása a többin."
#: vm/operations.py:1
093
#: vm/operations.py:1
101
msgid "You cannot reset a disabled or online node."
msgstr "Tiltott vagy elérhető csomópont resetelése nem lehetséges."
#: vm/operations.py:1101 vm/operations.py:1121
#, python-format
msgid "migrate %(instance)s (%(pk)s)"
#: vm/operations.py:1106
#, fuzzy, python-format
#| msgid "migrate %(instance)s (%(pk)s)"
msgid "redeploy %(instance)s (%(pk)s)"
msgstr "%(instance)s (%(pk)s) migrálása"
#: vm/operations.py:111
0
#: vm/operations.py:111
9
msgid "flush"
msgstr "ürítés"
#: vm/operations.py:11
11
#: vm/operations.py:11
20
msgid "Passivate node and move all instances to other ones."
msgstr ""
"A csomópont passzívra állítása és az összes példány másikakra mozgatása."
#: vm/operations.py:1130
#, python-format
msgid "migrate %(instance)s (%(pk)s)"
msgstr "%(instance)s (%(pk)s) migrálása"
#: vm/operations.py:1139
msgid "activate"
msgstr "aktiválás"
#: vm/operations.py:11
31
#: vm/operations.py:11
40
msgid ""
"Make node active, i.e. scheduler is allowed to deploy virtual machines to "
"it."
msgstr ""
"Csomópont aktívvá tétele: az ütemező indíthat virtuális gépeket rajta."
#: vm/operations.py:11
39
#: vm/operations.py:11
48
msgid "You cannot activate an active node."
msgstr "Aktív csomópont aktiválása nem lehetséges."
#: vm/operations.py:11
51
#: vm/operations.py:11
60
msgid "passivate"
msgstr "passziválás"
#: vm/operations.py:11
52
#: vm/operations.py:11
61
msgid ""
"Make node passive, i.e. scheduler is denied to deploy virtual machines to "
"it, but remaining instances and the ones manually migrated will continue "
...
...
@@ -5848,31 +6243,31 @@ msgstr ""
"Csomópont passzívvá tétele: az ütemező nem indíthat rajta virtuális gépeket,"
" azonban a megmaradt példányok és a kézzel idemigráltak tovább működnek."
#: vm/operations.py:116
0
#: vm/operations.py:116
9
msgid "You cannot passivate a passive node."
msgstr "Passzív csomópont passziválása nem lehetséges."
#: vm/operations.py:11
73
#: vm/operations.py:11
82
msgid "disable"
msgstr "tiltás"
#: vm/operations.py:11
74
#: vm/operations.py:11
83
msgid "Disable node."
msgstr "Csomópont tiltása."
#: vm/operations.py:11
81
#: vm/operations.py:11
90
msgid "You cannot disable a disabled node."
msgstr "Tiltott csomópont tiltása nem lehetséges."
#: vm/operations.py:11
84
#: vm/operations.py:11
93
msgid "You cannot disable a node which is hosting instances."
msgstr "Nem tiltható le olyan csomópont, amelyen még futnak példányok."
#: vm/operations.py:1
197
#: vm/operations.py:1
206
msgid "update node"
msgstr "csomópont frissítése"
#: vm/operations.py:1
198
#: vm/operations.py:1
207
msgid ""
"Upgrade or install node software (vmdriver, agentdriver, monitor-client) "
"with Salt."
...
...
@@ -5880,41 +6275,41 @@ msgstr ""
"Csomópont frissítése vagy telepítése (vmdriver, agentdriver, monitor-client)"
" Salt segítségével."
#: vm/operations.py:12
16
#: vm/operations.py:12
25
#, python-format
msgid "No minions matched the target (%(target)s). Data: (%(data)s)"
msgstr ""
#: vm/operations.py:12
21 vm/operations.py:1232
#: vm/operations.py:12
30 vm/operations.py:1241
#, python-format
msgid "Unhandled exception: %(msg)s"
msgstr "Kezeletlen kivétel: %(msg)s"
#: vm/operations.py:12
28
#: vm/operations.py:12
37
msgid "upgrade packages"
msgstr "csomagok frissítése"
#: vm/operations.py:12
43
#: vm/operations.py:12
52
#, python-format
msgid "Upgraded: %(upgraded)s, Installed: %(installed)s, Removed: %(removed)s"
msgstr ""
"Frissítve: %(upgraded)s, Telepítve: %(installed)s, Törölve: %(removed)s"
#: vm/operations.py:12
56
#: vm/operations.py:12
65
#, python-format
msgid "Changes: %(changes)s Comment: %(comment)s"
msgstr ""
#: vm/operations.py:12
64
#: vm/operations.py:12
73
#, python-format
msgid "Failed: %(failed)s"
msgstr "Meghiúsult: %(failed)s"
#: vm/operations.py:127
0
#: vm/operations.py:127
9
msgid "screenshot"
msgstr "képernyőkép"
#: vm/operations.py:12
71
#: vm/operations.py:12
80
msgid ""
"Get a screenshot about the virtual machine's console. A key will be pressed "
"on the keyboard to stop screensaver."
...
...
@@ -5922,11 +6317,11 @@ msgstr ""
"Képernyőkép készítése a virtuális gép konzoljáról. Egy billentyűnyomást "
"követően készül a kép a képernyővédő miatt."
#: vm/operations.py:12
83
#: vm/operations.py:12
92
msgid "recover"
msgstr "visszaállítás"
#: vm/operations.py:12
84
#: vm/operations.py:12
93
msgid ""
"Try to recover virtual machine disks from destroyed state. Network resources"
" (allocations) are already lost, so you will have to manually add interfaces"
...
...
@@ -5936,19 +6331,19 @@ msgstr ""
"hálózati erőforrások foglalásai már végleg elvesztek, így az interfészeket "
"kézzel kell a visszaállítás után pótolni."
#: vm/operations.py:13
01
#: vm/operations.py:13
10
msgid "recover instance"
msgstr "példány helyreállítása"
#: vm/operations.py:13
24
#: vm/operations.py:13
33
msgid "resources change"
msgstr "erőforrások módosítása"
#: vm/operations.py:13
25
#: vm/operations.py:13
34
msgid "Change resources of a stopped virtual machine."
msgstr "Leállított virtuális gép erőforrásainak változtatása."
#: vm/operations.py:13
42
#: vm/operations.py:13
50
#, python-format
msgid ""
"Priority: %(priority)s, Num cores: %(num_cores)s, Ram size: %(ram_size)s"
...
...
@@ -5956,11 +6351,16 @@ msgstr ""
"Prioritás: %(priority)s, magok száma: %(num_cores)s, memória mérete: "
"%(ram_size)s"
#: vm/operations.py:1351
#: vm/operations.py:1359
#| msgid "resources change"
msgid "resources request"
msgstr "erőforrás igénylés"
#: vm/operations.py:1385
msgid "password reset"
msgstr "jelszó visszaállítása"
#: vm/operations.py:13
52
#: vm/operations.py:13
86
msgid ""
"Generate and set a new login password on the virtual machine. This operation"
" requires the agent running. Resetting the password is not warranted to "
...
...
@@ -5970,52 +6370,52 @@ msgstr ""
"művelet megköveteli az ügynök futását. A jelszó átállítása nem garantálja a "
"sikeres belépést, mivel más beállítások is megakadályozhatják ezt."
#: vm/operations.py:1
376
#: vm/operations.py:1
410
msgid "agent"
msgstr "ügynök"
#: vm/operations.py:14
17
#: vm/operations.py:14
51
msgid "starting"
msgstr "indítás"
#: vm/operations.py:14
35
#: vm/operations.py:14
69
msgid "wait agent restarting"
msgstr "várakozás az ügynök újraindulására"
#: vm/operations.py:14
52
#: vm/operations.py:14
86
msgid "cleanup"
msgstr "takarítás"
#: vm/operations.py:14
58
#: vm/operations.py:14
92
msgid "set time"
msgstr "óra beállítása"
#: vm/operations.py:1
469
#: vm/operations.py:1
503
msgid "set hostname"
msgstr "gépnév beállítása"
#: vm/operations.py:1
480
#: vm/operations.py:1
514
msgid "restart networking"
msgstr "hálózat újratöltése"
#: vm/operations.py:1
486
#: vm/operations.py:1
520
msgid "change ip"
msgstr "IP cím beállítása"
#: vm/operations.py:15
01
#: vm/operations.py:15
35
msgid "update agent"
msgstr "ügynök frissítése"
#: vm/operations.py:15
07
#: vm/operations.py:15
41
#, python-format
msgid "update agent to %(version)s"
msgstr "ügynökfrissítés erre: %(version)s"
#: vm/operations.py:1
590
#: vm/operations.py:1
624
msgid "mount store"
msgstr "tárhely csatolása"
#: vm/operations.py:1
592
#: vm/operations.py:1
626
msgid ""
"This operation attaches your personal file store. Other users who have "
"access to this machine can see these files as well."
...
...
@@ -6023,28 +6423,28 @@ msgstr ""
"Ez a művelet csatolja az ön személyes tárhelyét. A gép más felhasználói is "
"elérhetik fájljait."
#: vm/operations.py:16
26
#: vm/operations.py:16
60
msgid "attach disk"
msgstr "lemez csatolása"
#: vm/operations.py:16
37
#: vm/operations.py:16
71
msgid "Resource was not found."
msgstr "Nem található az erőforrás."
#: vm/operations.py:16
38
#: vm/operations.py:16
72
#, python-format
msgid "Resource was not found. %(exception)s"
msgstr "Nem található az erőforrás. %(exception)s"
#: vm/operations.py:16
47
#: vm/operations.py:16
81
msgid "detach disk"
msgstr "lemez leválasztása"
#: vm/operations.py:16
62
#: vm/operations.py:16
96
msgid "attach network"
msgstr "hálózat csatolása"
#: vm/operations.py:1
669
#: vm/operations.py:1
703
msgid "detach network"
msgstr "hálózat lecsatolása"
...
...
@@ -6080,7 +6480,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> gépe felfüggesztésre került, mivel "
"lejárt. Felébresztheti vagy megsemmisítheti."
#: vm/tests/test_models.py:2
19
#: vm/tests/test_models.py:2
21
msgid "x"
msgstr "x"
...
...
@@ -6339,9 +6739,6 @@ msgstr "x"
#~ msgid "Recover virtual machine from destroyed state."
#~ msgstr "Megsemmisített virtuális gép visszaállítása."
#~ msgid "Change resources"
#~ msgstr "Erőforrások módosítása"
#~ msgid "VM successfully deleted."
#~ msgstr "A VM törlésre került."
...
...
@@ -6397,9 +6794,6 @@ msgstr "x"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Biztos benne?"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Elfogadás"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please, either <a href=\"%(token)s\">renew</a> or <a href=\"%(url)s\">destroy</a>\n"
...
...
circle/request/models.py
View file @
41bf99d6
...
...
@@ -76,7 +76,7 @@ class Request(TimeStampedModel):
TYPES
=
Choices
(
(
'resource'
,
_
(
'resource request'
)),
(
'lease'
,
_
(
"lease request"
)),
(
'template'
,
_
(
"template access"
)),
(
'template'
,
_
(
"template access
request
"
)),
)
type
=
CharField
(
choices
=
TYPES
,
max_length
=
10
)
message
=
TextField
(
verbose_name
=
_
(
"Message"
))
...
...
circle/request/templates/request/detail.html
View file @
41bf99d6
...
...
@@ -43,9 +43,9 @@
<dd><a
href=
"{{ action.instance.get_absolute_url }}"
>
{{ action.instance.name }}
</a></dd>
<dt>
{% trans "VM description" %}
</dt>
<dd>
{{ action.instance.description }}
</dd>
<dt>
{% trans "Current
L
ease" %}
</dt>
<dt>
{% trans "Current
l
ease" %}
</dt>
<dd>
{{ action.instance.lease }}
</dd>
<dt>
{% trans "Requested
L
ease" %}
</dt>
<dt>
{% trans "Requested
l
ease" %}
</dt>
<dd>
{{ action.lease_type.lease }}
</dd>
</dl>
{% elif object.type == "template" %}
...
...
circle/request/templates/request/lease-type-form.html
View file @
41bf99d6
...
...
@@ -30,7 +30,7 @@
{% if form.instance.pk %}
{{ form.instance.name }}
{% else %}
{% trans "New
L
ease type" %}
{% trans "New
l
ease type" %}
{% endif %}
</h3>
</div>
...
...
circle/request/templates/request/type-list.html
View file @
41bf99d6
...
...
@@ -25,7 +25,9 @@
</div>
<div
class=
"panel-body"
>
<div
class=
"text-muted little-margin-bottom"
>
{% trans "Lease types are used for sharing leases. User can request longer ones via these." %}
{% blocktrans %}
Lease types are used for sharing leases. User can request longer ones via these.
{% endblocktrans %}
</div>
<div
class=
"table-responsive"
>
{% render_table lease_table %}
...
...
@@ -33,8 +35,7 @@
<div
class=
"text-muted little-margin-bottom"
>
{% blocktrans %}
Template access types are used for sharing multiple templates with users.
They can request these with user or operator level access on the included templates.
Using template access types users can request multiple templates with user with operator or user level access.
{% endblocktrans %}
</div>
<div
class=
"table-responsive"
>
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment