Commit 2ea6aaa0 by Őry Máté

webui: update translations

parent 909019b5
......@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-12 22:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 21:40+0100\n"
"Last-Translator: Mate Ory <orymate@iit.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-19 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 18:46+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -18,39 +18,55 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: admin.py:40
#: admin.py:11 models.py:317 models.py:364
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
#: admin.py:45
msgid "Update status"
msgstr "Állapot frissítése"
#: admin.py:45
#: admin.py:51
msgid "Submit VM"
msgstr "VM beküldése"
#: models.py:41
#: admin.py:57
msgid "Delete VM"
msgstr "VM törlése"
#: admin.py:63
msgid "Suspend VM"
msgstr "VM felfüggesztése"
#: admin.py:69
msgid "Resume VM"
msgstr "VM folytatása"
#: models.py:36
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
#: models.py:43
#: models.py:39 templates/home.html:17
msgid "Samba password"
msgstr "Samba jelszó"
#: models.py:44
#: models.py:40
msgid "Generated password for accessing store from Windows."
msgstr "Generált jelszó az adattár eléréséhez Windows alól."
#: models.py:45
#: models.py:42
msgid "SSH key (public)"
msgstr "SSH kulcs (nyilvános)"
#: models.py:46
#: models.py:44
msgid "Generated SSH public key for accessing store from Linux."
msgstr "Generált SSH publikus kulcs az adattár eléréséhez Linux alól."
#: models.py:47
#: models.py:46
msgid "SSH key (private)"
msgstr "SSH kulcs (magán)"
#: models.py:48
#: models.py:47
msgid "Generated SSH private key for accessing store from Linux."
msgstr "Generált SSH privát kulcs az adattár eléréséhez Linux alól."
......@@ -58,32 +74,32 @@ msgstr "Generált SSH privát kulcs az adattár eléréséhez Linux alól."
msgid "share quota"
msgstr "megosztó kvóta"
#: models.py:50
#: models.py:51
msgid "instance quota"
msgstr "példány kvóta"
#: models.py:51
#: models.py:53
msgid "disk quota"
msgstr "lemezkvóta"
#: models.py:52
#: models.py:54
msgid "Disk quota in mebibytes."
msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban."
#: models.py:131
#: models.py:128
#, python-format
msgid "OpenSSH key type %s is not supported."
msgstr "A következő OpenSSH kulcstípus nincs támogatva: %s."
#: models.py:140
#: models.py:138
msgid "Invalid OpenSSH public key."
msgstr "Érvénytelen OpenSSH nyilvános kulcs."
#: models.py:147
#: models.py:143
msgid "SSH key"
msgstr "SSH kulcs"
#: models.py:148
#: models.py:144
msgid ""
"<a href=\"/info/ssh/\">SSH public key in OpenSSH format</a> used for shell "
"and store login (2048+ bit RSA preferred). Example: <code>ssh-rsa AAAAB..."
......@@ -93,289 +109,285 @@ msgstr ""
"bejelentkezéshez – ajánlás: 2048+ bites RSA. Példa: <code><code>ssh-rsa "
"AAAAB...QtQ== jozsi</a>."
#: models.py:156
#: models.py:154
msgid "unnamed"
msgstr "névtelen"
#: models.py:160
#: models.py:158
msgid "init"
msgstr "új"
#: models.py:160
#: models.py:158
msgid "perparing"
msgstr "előkészítés"
#: models.py:160 models.py:293
#: models.py:159 models.py:303
msgid "saving"
msgstr "mentés"
#: models.py:160 models.py:293
#: models.py:159 models.py:304
msgid "ready"
msgstr "kész"
#: models.py:163
#: models.py:161
msgid "lab"
msgstr "labor"
#: models.py:163
msgid "For lab or home work with short life time."
msgid "For lab or homework with short lifetime."
msgstr "Géptermi vagy otthoni feladatokhoz (rövid élettartam)."
#: models.py:164
msgid "project"
msgstr "projekt"
#: models.py:164
#: models.py:166
msgid "For project work."
msgstr "Projektmunkához."
#: models.py:165
#: models.py:167
msgid "server"
msgstr "szerver"
#: models.py:165
msgid "For long term server use."
msgstr "Hosszú távú, szerver felhasználáshoz."
#: models.py:169
msgid "For long-term server use."
msgstr "Hosszú távú, szerver-felhasználáshoz."
#: models.py:170 models.py:206 models.py:243 models.py:282 models.py:299
#: models.py:345
#: models.py:175 models.py:218 models.py:252 models.py:291 models.py:308
#: models.py:359
msgid "name"
msgstr "név"
#: models.py:171 models.py:311
#: models.py:176 models.py:325
msgid "description"
msgstr "leírás"
#: models.py:174 models.py:307 models.py:349
#: models.py:180 models.py:320 models.py:367
msgid "created at"
msgstr "létrehozás ideje"
#: models.py:176
#: models.py:182
msgid "instance limit"
msgstr "példánykorlát"
#: models.py:177
#: models.py:183
msgid "Maximal count of instances launchable for this share."
msgstr "A megosztás alapján futtatható példányok maximális száma."
#: models.py:178
#: models.py:185
msgid "per user limit"
msgstr "felhasználónkénti korlát"
#: models.py:179
#: models.py:186
msgid "Maximal count of instances launchable by a single user."
msgstr "Egy felhasználó által indítható példányok száma."
#: models.py:244
#: models.py:253
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: models.py:244
#: models.py:254
msgid "If network address translation is done."
msgstr "Hálózati címfordítás történik-e."
#: models.py:245 models.py:309
#: models.py:255 models.py:323
msgid "public"
msgstr "publikus"
#: models.py:245
#: models.py:256
msgid "If internet gateway is available."
msgstr "Van-e elérheti internetes útválasztás."
#: models.py:283
#: models.py:292
msgid "CPU cores."
msgstr "CPU magok száma."
#: models.py:284
#: models.py:293
msgid "Mebibytes of memory."
msgstr "Memória mérete mebibyte-ban."
#: models.py:285
#: models.py:294
msgid "credits"
msgstr "kredit"
#: models.py:286
#: models.py:295
msgid "Price of instance."
msgstr "Példány értéke."
#: models.py:292
#: models.py:303
msgid "new"
msgstr "új"
#: models.py:302
#: models.py:311
msgid "access method"
msgstr "elérési mód"
#: models.py:303
#: models.py:312
msgid "disk"
msgstr "lemez"
#: models.py:304
#: models.py:314
msgid "instance type"
msgstr "példánytípus"
#: models.py:305
#: models.py:315
msgid "network"
msgstr "hálózat"
#: models.py:306 models.py:348
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
#: models.py:310
#: models.py:324
msgid "If other users can derive templates of this one."
msgstr "Más felhasználók készíthetnek-e ez alapján új sablonokat."
#: models.py:312
#: models.py:326
msgid "operating system"
msgstr "operációs rendszer"
#: models.py:313
#: models.py:327
#, python-format
msgid "Name of operating system in format like \"%s\"."
msgstr "Operációs rendszer neve a következő formában: „%s”."
#: models.py:337 models.py:347
#: models.py:331 models.py:362
msgid "template"
msgstr "sablon"
#: models.py:338
#: models.py:332
msgid "templates"
msgstr "sablonok"
#: models.py:346
#: models.py:361
msgid "IP address"
msgstr "IP cím"
#: models.py:351
#: models.py:369
msgid "deployable"
msgstr "beküldhető"
#: models.py:352
#: models.py:370
msgid "pending"
msgstr "várakozó"
#: models.py:353
#: models.py:371
msgid "done"
msgstr "kész"
#: models.py:354
#: models.py:372
msgid "active"
msgstr "aktív"
#: models.py:355
#: models.py:373
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
#: models.py:356
#: models.py:374
msgid "suspended"
msgstr "felfüggesztett"
#: models.py:357
#: models.py:375
msgid "failed"
msgstr "hiba"
#: models.py:359
#: models.py:378
msgid "active since"
msgstr "aktívvá válás ideje"
#: models.py:360
#: models.py:379
msgid "Time stamp of successful boot report."
msgstr "A sikeres indulás jelentésének időpontja."
#: models.py:361
#: models.py:381
msgid "host in firewall"
msgstr "gép a tűzfalban"
#: models.py:362
#: models.py:382
msgid "password"
msgstr "jelszó"
#: models.py:362
#: models.py:383
msgid "Original password of instance"
msgstr "A példány eredeti jelszava."
#: models.py:363
#: models.py:385
msgid "OpenNebula ID"
msgstr "OpenNebula ID"
#: models.py:364
#: models.py:387
msgid "share"
msgstr "megosztás"
#: models.py:365 templates/box-vmlist.html:89
#: models.py:389 templates/box/vm/entry.html:57
msgid "time of suspend"
msgstr "felfüggesztés ideje"
#: models.py:366 templates/box-vmlist.html:99
#: models.py:391 templates/box/vm/entry.html:67
msgid "time of delete"
msgstr "törlés ideje"
#: models.py:618
#: models.py:395
msgid "instance"
msgstr "példány"
#: models.py:619
#: models.py:396
msgid "instances"
msgstr "példányok"
#: views.py:96
#: views.py:59
msgid "Invalid template ID."
msgstr "Nincs ilyen sablon."
#: views.py:99
#: views.py:62
msgid "There are running instances of this template."
msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai."
#: views.py:101
#: views.py:64
msgid "Template is still shared."
msgstr "A sablon még meg van osztva."
#: views.py:103
#: views.py:66
msgid "You don't have permission to delete this template."
msgstr "Nincs joga törölni a sablont."
#: views.py:106
#: views.py:69
msgid "Template successfully deleted."
msgstr "A sablon törlése sikeres."
#: views.py:108
#: views.py:71
msgid "Unexpected error happened."
msgstr "Váratlan hiba történt."
#: views.py:122
#: views.py:85
msgid "Could not get Virtual Machine credentials."
msgstr "Nem találhatóak a virutális gép adatai."
#: views.py:123 views.py:444
#: views.py:86 views.py:420
msgid "Failed to power off virtual machine."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikertelen."
#: views.py:151
#: views.py:114
msgid "You do not have any free share quota."
msgstr "Nincs szabad kvótája."
#: views.py:185
#: views.py:148
msgid "You do not have enough free share quota."
msgstr "Nincs elég szabad kvótája."
#: views.py:190
#: views.py:153
#, python-format
msgid "Successfully shared %s."
msgstr "„%s” megosztása sikeres."
#: views.py:204
#: views.py:167
msgid "Template is being saved..."
msgstr "A sablon mentése folyamatban van…"
#: views.py:235
#: views.py:198
msgid ""
"You do not have any free quota. You can not launch this until you stop an "
"other instance."
msgstr ""
"Nincs szabad kvótája. Addig nem tud gépet indítani, amíg le nem állít egyet."
#: views.py:239
#: views.py:202
msgid ""
"The share does not have any free quota. You can not launch this until "
"someone stops an instance."
......@@ -383,7 +395,7 @@ msgstr ""
"Ennek a megosztásnak elfogyott a kvótája. Nem tudja addig elindítani, amíg "
"valaki le nem állít egy példányt."
#: views.py:242
#: views.py:205
msgid ""
"You do not have any free quota for this share. You can not launch this until "
"you stop an other instance."
......@@ -391,11 +403,15 @@ msgstr ""
"Nincs szabad kvótája ehhez a megosztáshoz. Nem tudja addig elindítani, amíg "
"nem állít le egy másik példányt."
#: views.py:245
#: views.py:208
msgid "You are not a member of the share group."
msgstr "Nem tagja a megosztás csoportjának."
#: views.py:266
#: views.py:229
msgid "Can not create template."
msgstr "Sablon létrehozása sikertelen."
#: views.py:234
msgid ""
"You have no permission to try this instance without a share. Launch a new "
"instance through a share."
......@@ -403,85 +419,85 @@ msgstr ""
"Nincs joga a sablon kipróbálására megosztás nélkül. Próbálja egy megosztáson "
"keresztül."
#: views.py:279
#: views.py:247
msgid "Failed to create virtual machine."
msgstr "A virtuális gép indítása sikertelen."
#: views.py:346
#: views.py:316
msgid "Port number is in a restricted domain (22000 to 24000)."
msgstr "A megadott port foglalt tartományba esik (22000-től 24000-ig)."
#: views.py:350
#: views.py:320
#, python-format
msgid "Port %d successfully added."
msgstr "%d számú port hozzáadása sikeres."
#: views.py:352
#: views.py:322
msgid "Adding port failed."
msgstr "Port hozzáadása sikertelen."
#: views.py:369
#: views.py:339
#, python-format
msgid "Port %d successfully removed."
msgstr "%d számú port eltávolítása sikeres."
#: views.py:371
#: views.py:341
msgid "Removing port failed."
msgstr "Port eltávolítása sikertelen."
#: views.py:378
#: views.py:351
msgid "Virtual machine is successfully deleted."
msgstr "A virtuális gép törlése sikeres."
#: views.py:380
#: views.py:353
msgid "Failed to delete virtual machine."
msgstr "A virtuális gép törlése sikertelen."
#: views.py:399
#: views.py:375
msgid "There are machines running of this share."
msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai."
#: views.py:402
#: views.py:378
msgid "Share is successfully removed."
msgstr "Megosztás eltávolítása sikeres."
#: views.py:404
#: views.py:380
msgid "Failed to remove share."
msgstr "Megosztás törlése sikertelen."
#: views.py:412
#: views.py:388
msgid "Virtual machine is successfully stopped."
msgstr "A virtuális gép sikeresen leállt."
#: views.py:414
#: views.py:390
msgid "Failed to stop virtual machine."
msgstr "A virtuális gép leállítása sikertelen."
#: views.py:422
#: views.py:398
msgid "Virtual machine is successfully resumed."
msgstr "A virtuális gép sikeresen folytatva."
#: views.py:424
#: views.py:400
msgid "Failed to resume virtual machine."
msgstr "A virtuális gép visszatöltése sikertelen."
#: views.py:432
#: views.py:408
msgid "Virtual machine is successfully renewed."
msgstr "A virtuális gép sikeresen meghosszabbítva."
#: views.py:434
#: views.py:410
msgid "Failed to renew virtual machine."
msgstr "A virtuális gép meghosszabbítása sikertelen."
#: views.py:442
#: views.py:418
msgid "Virtual machine is successfully powered off."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikeres."
#: views.py:452
#: views.py:428
msgid "Virtual machine is successfully restarted."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikeres."
#: views.py:454
#: views.py:430
msgid "Failed to restart virtual machine."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikertelen."
......@@ -489,319 +505,13 @@ msgstr "A virtuális gép újraindítása sikertelen."
msgid ":("
msgstr ":("
#: templates/box-filelist.html:5
msgid "Data store"
msgstr "Adattár"
#: templates/box-filelist.html:36
msgid "No files."
msgstr "Nincs megjeleníthető fájl."
#: templates/box-filelist.html:47
msgid "rename"
msgstr "átnevezés"
#: templates/box-filelist.html:50
msgid "remove"
msgstr "eltávolítás"
#: templates/box-filelist.html:53
msgid "download"
msgstr "letöltés"
#: templates/box-filelist.html:62
msgid "Last modification"
msgstr "Utolsó módosítás"
#: templates/box-filelist.html:66 templates/box-vmlist.html:60
#: templates/home.html:56 templates/new-share.html:40
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: templates/box-filelist.html:77
msgid "Create folder"
msgstr "Mappa létrehozása"
#: templates/box-filelist.html:79
msgid "Name of new folder"
msgstr "Új mappa neve"
#: templates/box-filelist.html:90
msgid "File upload"
msgstr "Fájlfeltöltés"
#: templates/box-filelist.html:96
msgid "Drag and drop files here to start uploading."
msgstr "Húzza ide a fájlt a feltöltés megkezdéséhez."
#: templates/box-filelist.html:98
msgid ""
"You can also use the <a href=\"#\" id=\"old-upload\">the traditional upload "
"form</a>."
msgstr ""
"Használhatja a <a href=\"#\" id=\"old-upload\">hagyományos feltöltő űrlapot</"
"a> is."
#: templates/box-filelist.html:100
msgid "Upload limit is 1GB per file!"
msgstr "A feltöltési limit 1GiB fájlonként!"
#: templates/box-filelist.html:104
msgid "Error: File is bigger than 1GB!"
msgstr "Hiba: a fájl nagyobb 1 GiB-nál."
#: templates/box-filelist.html:105
msgid "Error: Upload server is not available!"
msgstr "Hiba: a feltöltő kiszolgáló nem érhető el."
#: templates/box-filelist.html:106
msgid "Error: File already exists!"
msgstr "Hiba: a fájl már létezik."
#: templates/box-filelist.html:125
msgid "File quota"
msgstr "Fájlkvóta"
#: templates/box-filelist.html:125
msgid "Used space"
msgstr "Használt terület"
#: templates/box-filelist.html:126
msgid "soft limit"
msgstr "puha limit"
#: templates/box-filelist.html:128
msgid "hard limit"
msgstr "kemény limit"
#: templates/box-grouplist.html:5
msgid "My Groups"
msgstr "Saját csoportok"
#: templates/box-grouplist.html:15 templates/box-templatelist.html:40
#: templates/box-templatelist.html:130 templates/box-vmlist.html:19
#: templates/box-vmlist.html.py:20 templates/box-vmlist.html:34
#: templates/box-vmlist.html.py:35 templates/box-vmlist.html:39
#: templates/box-vmlist.html.py:40 templates/show.html:130
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: templates/box-grouplist.html:23
msgid "Course"
msgstr "Tárgy"
#: templates/box-grouplist.html:28
msgid "Not assigned"
msgstr "Nincs hozzárendelve"
#: templates/box-grouplist.html:33 templates/box-grouplist.html.py:80
msgid "Semester"
msgstr "Félév"
#: templates/box-grouplist.html:37
msgid "Owner(s)"
msgstr "Tulajdonos(ok)"
#: templates/box-grouplist.html:41
msgid "Member count"
msgstr "Tagok száma"
#: templates/box-grouplist.html:47 templates/box-vmlist.html:110
msgid "More details"
msgstr "További részletek"
#: templates/box-grouplist.html:57 templates/new-share.html:13
msgid "You have no groups."
msgstr "Még nincs egy csoportja sem."
#: templates/home.html:8
msgid "User details"
msgstr "Felhasználói adatok"
#: templates/box-grouplist.html:59
msgid "Create a new one, and add your students to the new group."
msgstr "Hozzon létre egyet, és vegye fel hallgatóit."
#: templates/box-grouplist.html:67 templates/box-grouplist.html.py:73
msgid "Create new group"
msgstr "Csoport létrehozása"
#: templates/box-grouplist.html:76
msgid "Group name"
msgstr "Csoport neve"
#: templates/box-grouplist.html:88
msgid "Members"
msgstr "Tagok"
#: templates/box-grouplist.html:89
msgid "Student NEPTUN codes, one per line"
msgstr "Hallgatók Neptun-kódja, soronként egy"
#: templates/box-grouplist.html:94 templates/new-share.html:85
#: templates/new-template-flow-1.html:39 templates/new-template-flow.html:55
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: templates/box-grouplist.html:95
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#: templates/box-templatelist.html:5
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: templates/box-templatelist.html:14 templates/box-templatelist.html:110
msgid "Try"
msgstr "Kipróbálás"
#: templates/box-templatelist.html:15 templates/box-templatelist.html:111
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
#: templates/box-templatelist.html:17 templates/box-templatelist.html.py:18
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: templates/box-templatelist.html:20 templates/box-templatelist.html.py:21
#: templates/box-templatelist.html:113 templates/box-templatelist.html:114
#: templates/box-vmlist.html:65 templates/new-share.html:86
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"
#: templates/box-templatelist.html:24 templates/box-templatelist.html.py:25
#: templates/confirm_delete.html:12
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
#: templates/box-templatelist.html:51 templates/box-templatelist.html:141
#: templates/box-vmlist.html:55 templates/home.html:42
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: templates/box-templatelist.html:56 templates/box-templatelist.html:146
#: templates/box-vmlist.html:75 templates/home.html:47
#: templates/new-template-flow.html:24
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: templates/box-templatelist.html:65 templates/box-templatelist.html:155
#: templates/home.html:68 templates/new-share.html:79
#: templates/new-template-flow.html:49
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: templates/box-templatelist.html:70 templates/box-templatelist.html:160
#: templates/box-vmlist.html:84
msgid "Created at"
msgstr "Létrehozás ideje"
#: templates/box-templatelist.html:75 templates/box-templatelist.html:165
msgid "Running instances"
msgstr "Futó példányok"
#: templates/box-templatelist.html:86
msgid "You have no own templates."
msgstr "Még nincs egy sablonja sem."
#: templates/box-templatelist.html:88
msgid ""
"Create a new one, and share it with your students. Or you can also use a "
"common one."
msgstr ""
"Hozzon létre egyet, és ossza meg hallgatóival. Vagy használjon egy közöset."
#: templates/box-templatelist.html:179
#, python-format
msgid "Share quota: %(used)s/%(all)s"
msgstr "Megosztó kvóta: %(used)s/%(all)s"
#: templates/box-vmlist.html:13 templates/box-vmlist.html.py:14
msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás"
#: templates/box-vmlist.html:16 templates/box-vmlist.html.py:17
msgid "Pause"
msgstr "Felfüggesztés"
#: templates/box-vmlist.html:22
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
#: templates/box-vmlist.html:28
msgid "starting…"
msgstr "indítás…"
#: templates/box-vmlist.html:31 templates/box-vmlist.html.py:32
msgid "Resume"
msgstr "Folytatás"
#: templates/box-vmlist.html:50
msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév"
#: templates/box-vmlist.html:70
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
#: templates/box-vmlist.html:91 templates/box-vmlist.html.py:92
msgid "Renew suspend time"
msgstr "Felfüggesztési idő meghosszabbítása"
#: templates/box-vmlist.html:101 templates/box-vmlist.html.py:102
msgid "Renew deletion time"
msgstr "Törlési idő meghosszabbítása"
#: templates/box-vmlist.html:121
msgid "You have not started any machines yet."
msgstr "Még nem indított egy gépet sem."
#: templates/box-vmlist.html:123
msgid "Choose a template, and you can use the system in a minute."
msgstr "Válasszon egy sablont, és egy percen belül használhatja a rendszert."
#: templates/confirm_delete.html:6
msgid "Remove machine"
msgstr "Gép törlése"
#: templates/confirm_delete.html:11
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
#: templates/home.html:8 templates/show.html:159
msgid "Virtual machines"
msgstr "Virtuális gépek"
#: templates/home.html:13
msgid "Start new machine"
msgstr "Új gép indítása"
#: templates/home.html:18
msgid "Available shares"
msgstr "Elérhető megosztások"
#: templates/home.html:20
msgid "Choose one of the following shared templates to launch."
msgstr "Válasszon egyet az alábbi megosztott sablonok közül."
#: templates/home.html:60 templates/new-share.html:58
#, python-format
msgid "Suspend after %(time)s."
msgstr "Felfüggesztés %(time)s után."
#: templates/home.html:64 templates/new-share.html:61
#, python-format
msgid "Delete after %(time)s."
msgstr "Törlés %(time)s után."
#: templates/home.html:77
msgid "Quota reached"
msgstr "Kvóta betelt"
#: templates/home.html:77
msgid "Launch"
msgstr "Indítás"
#: templates/home.html:96
#, python-format
msgid "Personal quota: %(used)s/%(all)s"
msgstr "Személyes kvóta: %(used)s/%(all)s"
#: templates/home.html:12
msgid "Public key"
msgstr "Nyilvános kulcs"
#: templates/new-share.html:7
#, python-format
......@@ -812,6 +522,10 @@ msgstr "Sablon megosztása: %(t)s"
msgid "Choose a group"
msgstr "Válasszon csoportot"
#: templates/new-share.html:13
msgid "You have no groups."
msgstr "Még nincs egy csoportja sem."
#: templates/new-share.html:17
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
......@@ -824,6 +538,21 @@ msgstr "Változtassa meg a paramétereket szükség szerint."
msgid "Name of share"
msgstr "Megosztás neve"
#: templates/new-share.html:40 templates/box/file/entry.html:31
#: templates/box/vm/box.html:72 templates/box/vm/entry.html:28
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: templates/new-share.html:58 templates/box/vm/box.html:76
#, python-format
msgid "Suspend after %(time)s."
msgstr "Felfüggesztés %(time)s után."
#: templates/new-share.html:61 templates/box/vm/box.html:80
#, python-format
msgid "Delete after %(time)s."
msgstr "Törlés %(time)s után."
#: templates/new-share.html:68
msgid "Maximal count of instances"
msgstr "Példányok maximális száma"
......@@ -832,6 +561,24 @@ msgstr "Példányok maximális száma"
msgid "Maximal count of instaces/user"
msgstr "Példányok max. száma/felhasználó"
#: templates/new-share.html:79 templates/new-template-flow.html:49
#: templates/box/template/box.html:92 templates/box/template/entry.html:32
#: templates/box/vm/box.html:84
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: templates/new-share.html:85 templates/new-template-flow-1.html:43
#: templates/new-template-flow.html:55
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: templates/new-share.html:86 templates/box/template/box.html:50
#: templates/box/template/box.html.py:51
#: templates/box/template/summary.html:46
#: templates/box/template/summary.html:47 templates/box/vm/entry.html:33
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"
#: templates/new-template-flow-1.html:11 templates/new-template-flow.html:11
#, python-format
msgid "%(step)s/%(all)s"
......@@ -850,7 +597,15 @@ msgstr "Válasszon egy alaprendszert, amelyet testre kíván szabni."
msgid "There are no available templates."
msgstr "Nincs elérhető sablon."
#: templates/new-template-flow-1.html:40
#: templates/new-template-flow-1.html:31 templates/box/template/box.html:41
msgid "locked"
msgstr "zárolt"
#: templates/new-template-flow-1.html:32 templates/box/template/box.html:42
msgid "This is a shared template."
msgstr "Ez egy megosztott sablon."
#: templates/new-template-flow-1.html:44
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Tovább &raquo;"
......@@ -858,6 +613,12 @@ msgstr "Tovább &raquo;"
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: templates/new-template-flow.html:24 templates/box/template/box.html:83
#: templates/box/template/entry.html:23 templates/box/vm/box.html:63
#: templates/box/vm/entry.html:43
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: templates/new-template-flow.html:40
#, python-format
msgid "%(n)s core"
......@@ -925,42 +686,304 @@ msgstr "Váratlan hiba történt"
msgid "Login credentials"
msgstr "Belépési adatok"
#: templates/show.html:90 templates/show.html.py:120
#: templates/vm-credentials.html:6
#: templates/show.html:91
msgid "Port administration"
msgstr "Portok kezelése"
#: templates/show.html:97 templates/vm-credentials.html:6
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: templates/show.html:94 templates/vm-credentials.html:10
#: templates/show.html:98
msgid "Public port"
msgstr "Külső port"
#: templates/show.html:99
msgid "Private port"
msgstr "Belső port"
#: templates/show.html:107 templates/box/template/box.html:67
#: templates/box/template/summary.html:20 templates/box/vm/summary.html:31
#: templates/box/vm/summary.html.py:32 templates/box/vm/summary.html:44
#: templates/box/vm/summary.html.py:45 templates/box/vm/summary.html:48
#: templates/box/vm/summary.html.py:49
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: templates/show.html:125
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: templates/vm-credentials.html:10
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: templates/show.html:98 templates/vm-credentials.html:14
#: templates/vm-credentials.html:14
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: templates/show.html:102 templates/vm-credentials.html:18
#: templates/vm-credentials.html:18
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: templates/show.html:106 templates/vm-credentials.html:22
#: templates/vm-credentials.html:22
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: templates/show.html:114
msgid "Port administration"
msgstr "Portok kezelése"
#: templates/box/file/box.html:7
msgid "Data store"
msgstr "Adattár"
#: templates/show.html:121
msgid "Public port"
msgstr "Külső port"
#: templates/box/file/box.html:40
msgid "No files."
msgstr "Nincs megjeleníthető fájl."
#: templates/show.html:122
msgid "Private port"
msgstr "Belső port"
#: templates/box/file/box.html:53
msgid "Create folder"
msgstr "Mappa létrehozása"
#: templates/show.html:148
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: templates/box/file/box.html:55
msgid "Name of new folder"
msgstr "Új mappa neve"
#: templates/box/file/box.html:63
msgid "Toplist"
msgstr "Legújabb fájlok"
#: templates/box/file/box.html:72
msgid "File upload"
msgstr "Fájlfeltöltés"
#: templates/box/file/box.html:78
msgid "Drag and drop files here to start uploading."
msgstr "Húzza ide a fájlt a feltöltés megkezdéséhez."
#: templates/box/file/box.html:80
msgid ""
"You can also use the <a href=\"#\" id=\"old-upload\">the traditional upload "
"form</a>."
msgstr ""
"Használhatja a <a href=\"#\" id=\"old-upload\">hagyományos feltöltő űrlapot</"
"a> is."
#: templates/box/file/box.html:82
msgid "Upload limit is 1GB per file!"
msgstr "A feltöltési limit 1GiB fájlonként!"
#: templates/box/file/box.html:86
msgid "Error: File is bigger than 1GB!"
msgstr "Hiba: a fájl nagyobb 1 GiB-nál."
#: templates/box/file/box.html:87
msgid "Error: Upload server is not available!"
msgstr "Hiba: a feltöltő kiszolgáló nem érhető el."
#: templates/box/file/box.html:88
msgid "Error: File already exists!"
msgstr "Hiba: a fájl már létezik."
#: templates/box/file/box.html:107
msgid "File quota"
msgstr "Fájlkvóta"
#: templates/box/file/box.html:107
msgid "Used space"
msgstr "Használt terület"
#: templates/box/file/box.html:108
msgid "soft limit"
msgstr "puha limit"
#: templates/box/file/box.html:110
msgid "hard limit"
msgstr "kemény limit"
#: templates/box/file/entry.html:11
msgid "rename"
msgstr "átnevezés"
#: templates/box/file/entry.html:14
msgid "remove"
msgstr "eltávolítás"
#: templates/box/file/entry.html:17
msgid "download"
msgstr "letöltés"
#: templates/box/file/entry.html:27
msgid "Last modification"
msgstr "Utolsó módosítás"
#: templates/box/template/box.html:7
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: templates/box/template/box.html:19
msgid "You have no own templates."
msgstr "Még nincs egy sablonja sem."
#: templates/box/template/box.html:21
msgid ""
"Create a new one, and share it with your students. Or you can also use a "
"common one."
msgstr ""
"Hozzon létre egyet, és ossza meg hallgatóival. Vagy használjon egy közöset."
#: templates/box/template/box.html:47 templates/box/template/summary.html:40
msgid "Try"
msgstr "Kipróbálás"
#: templates/box/template/box.html:48 templates/box/template/summary.html:41
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
#: templates/box/template/box.html:78 templates/box/template/entry.html:18
#: templates/box/vm/box.html:58 templates/box/vm/entry.html:23
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: templates/box/template/box.html:97 templates/box/template/entry.html:37
#: templates/box/vm/entry.html:52
msgid "Created at"
msgstr "Létrehozás ideje"
#: templates/box/template/box.html:102 templates/box/template/entry.html:42
msgid "Running instances"
msgstr "Futó példányok"
#: templates/box/template/box.html:116
#, python-format
msgid "Share quota: %(used)s/%(all)s"
msgstr "Megosztó kvóta: %(used)s/%(all)s"
#: templates/box/template/summary.html:43
#: templates/box/template/summary.html:44
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: templates/box/template/summary.html:50
#: templates/box/template/summary.html:51
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
#: templates/box/vm/box.html:7
msgid "Virtual machines"
msgstr "Virtuális gépek"
#: templates/box/vm/box.html:19
msgid "You have not started any machines yet."
msgstr "Még nem indított egy gépet sem."
#: templates/box/vm/box.html:21
msgid "Choose a template, and you can use the system in a minute."
msgstr "Válasszon egy sablont, és egy percen belül használhatja a rendszert."
#: templates/box/vm/box.html:30
msgid "Start new machine"
msgstr "Új gép indítása"
#: templates/box/vm/box.html:35
msgid "Available shares"
msgstr "Elérhető megosztások"
#: templates/box/vm/box.html:37
msgid "Choose one of the following shared templates to launch."
msgstr "Válasszon egyet az alábbi megosztott sablonok közül."
#: templates/box/vm/box.html:93
msgid "Quota reached"
msgstr "Kvóta betelt"
#: templates/box/vm/box.html:93
msgid "Launch"
msgstr "Indítás"
#: templates/box/vm/box.html:113
#, python-format
msgid "Personal quota: %(used)s/%(all)s"
msgstr "Személyes kvóta: %(used)s/%(all)s"
#: templates/box/vm/entry.html:18
msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév"
#: templates/box/vm/entry.html:38
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
#: templates/box/vm/entry.html:59 templates/box/vm/entry.html.py:60
msgid "Renew suspend time"
msgstr "Felfüggesztési idő meghosszabbítása"
#: templates/box/vm/entry.html:69 templates/box/vm/entry.html.py:70
msgid "Renew deletion time"
msgstr "Törlési idő meghosszabbítása"
#: templates/box/vm/entry.html:78 templates/box/vm/summary.html:13
msgid "More details"
msgstr "További részletek"
#: templates/box/vm/summary.html:25 templates/box/vm/summary.html.py:26
msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás"
#: templates/box/vm/summary.html:28 templates/box/vm/summary.html.py:29
msgid "Pause"
msgstr "Felfüggesztés"
#: templates/box/vm/summary.html:34
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
#: templates/box/vm/summary.html:39
msgid "starting…"
msgstr "indítás…"
#: templates/box/vm/summary.html:41 templates/box/vm/summary.html.py:42
msgid "Resume"
msgstr "Folytatás"
#~ msgid "My Groups"
#~ msgstr "Saját csoportok"
#~ msgid "Course"
#~ msgstr "Tárgy"
#~ msgid "Not assigned"
#~ msgstr "Nincs hozzárendelve"
#~ msgid "Semester"
#~ msgstr "Félév"
#~ msgid "Owner(s)"
#~ msgstr "Tulajdonos(ok)"
#~ msgid "Member count"
#~ msgstr "Tagok száma"
#~ msgid "Create a new one, and add your students to the new group."
#~ msgstr "Hozzon létre egyet, és vegye fel hallgatóit."
#~ msgid "Create new group"
#~ msgstr "Csoport létrehozása"
#~ msgid "Group name"
#~ msgstr "Csoport neve"
#~ msgid "Members"
#~ msgstr "Tagok"
#~ msgid "Student NEPTUN codes, one per line"
#~ msgstr "Hallgatók Neptun-kódja, soronként egy"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Kész"
#~ msgid "Remove machine"
#~ msgstr "Gép törlése"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Biztos benne?"
#~ msgid "Please choose a different name."
#~ msgstr "Kérem, válasszon eltérő nevet."
......@@ -995,18 +1018,12 @@ msgstr "Hozzáadás"
#~ msgid "unfinished"
#~ msgstr "félkész"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Felfüggesztés"
#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "Újraindítás"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Részletek"
#~ msgid "Comments about the template"
#~ msgstr "Megjegyzések a sablonról"
#~ msgid "Show more files…"
#~ msgstr "Több fájl megjelenítése…"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-12 22:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-19 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 14:27+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
......@@ -17,75 +17,75 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: static/cloud.js:159 static/cloud.js.c:657
#: static/cloud.js:187 static/cloud.js.c:764
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: static/cloud.js:173
#: static/cloud.js:201
#, c-format
msgid "Are you sure stopping %s?"
msgstr "Biztosan felfüggeszti a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:174
#: static/cloud.js:202
msgid "Stop"
msgstr "Felfüggesztés"
#: static/cloud.js:183
#: static/cloud.js:211
#, c-format
msgid "Are you sure deleting %s?"
msgstr "Biztosan törli a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:184 static/cloud.js.c:258 static/cloud.js.c:347
#: static/cloud.js:657
#: static/cloud.js:212 static/cloud.js.c:286 static/cloud.js.c:430
#: static/cloud.js:764
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: static/cloud.js:193
#: static/cloud.js:221
#, c-format
msgid "Are you sure restarting %s?"
msgstr "Biztosan újraindítja a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:194
#: static/cloud.js:222
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
#: static/cloud.js:257
#: static/cloud.js:285
#, c-format
msgid "Are you sure deleting this %s template?"
msgstr "Biztosan törli a következő sablont: %s?"
#: static/cloud.js:347
#: static/cloud.js:430
#, c-format
msgid "Are you sure deleting <strong>%s</strong>"
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>"
#: static/cloud.js:471 static/cloud.js.c:480 static/cloud.js.c:489
#: static/cloud.js:596 static/cloud.js.c:651
#: static/cloud.js:554 static/cloud.js.c:563 static/cloud.js.c:572
#: static/cloud.js:703 static/cloud.js.c:758
msgid "file"
msgstr "fájl"
#: static/cloud.js:652
#: static/cloud.js:759
#, c-format
msgid "You are removing the file <strong>%s</strong>."
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>."
#: static/cloud.js:654
#: static/cloud.js:761
#, c-format
msgid "You are removing the folder <strong>%s</strong> (and its content)."
msgstr "Törli a következő könyvtárat és tartalmát: <strong>%s</strong>."
#: static/cloud.js:657
#: static/cloud.js:764
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
#: static/cloud.js:809 static/cloud.js.c:811
#: static/cloud.js:916 static/cloud.js.c:918
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
#: static/cloud.js:811
#: static/cloud.js:918
msgid "done, processing..."
msgstr "kész, feldolgozás..."
#: static/cloud.js:874
#: static/cloud.js:981
msgid "Please choose a different name."
msgstr "Kérem, válasszon eltérő nevet."
......@@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-12 22:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 20:26+0100\n"
"Last-Translator: Mate Ory <orymate@iit.bme.hu>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-19 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 18:47+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -159,55 +159,129 @@ msgstr "Érvénytelen Neptun-kód."
msgid "Invalid NEPTUN code"
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód"
#: templates/show-group.html:7
msgid "Members of"
msgstr "Tagok"
#: templates/show-group.html:8
msgid "Owners of"
msgstr "Tulajdonosok"
#: templates/show-group.html:21 templates/show-group.html.py:74
#: templates/show-group.html:22 templates/box/person/box.html:24
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: templates/show-group.html:29 templates/show-group.html.py:82
#: templates/show-group.html:30 templates/box/person/box.html:32
msgid "This user never logged in, no data available"
msgstr "Ez a felhasználó még nem lépett be, nincs adat róla"
#: templates/show-group.html:33 templates/show-group.html.py:86
#: templates/show-group.html:34 templates/box/person/box.html:36
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: templates/show-group.html:36 templates/show-group.html.py:89
#: templates/show-group.html:37 templates/box/person/box.html:39
msgid "NEPTUN"
msgstr "NEPTUN"
#: templates/show-group.html:49 templates/show-group.html.py:52
msgid "Add user"
msgstr "Felhasználó hozzáadása"
#: templates/show-group.html:51
msgid "User NEPTUN code"
msgstr "Felhasználó Neptun-kódja"
#: templates/show-group.html:60
msgid "Owners of"
msgstr "Tulajdonosok"
#: templates/show-group.html:102 templates/show-group.html.py:105
#: templates/show-group.html:50 templates/show-group.html.py:53
msgid "Add owner"
msgstr "Tulajdonos hozzáadása"
#: templates/show-group.html:104
#: templates/show-group.html:52
msgid "Owner name/NEPTUN"
msgstr "Tulajdonos neve/NEPTUN-kódja"
#: templates/show-group.html:118
#: templates/show-group.html:66
msgid "This group has no shared templates."
msgstr "Ennek a csoportnak egy sablon sincs megosztva."
#: templates/show-group.html:121
#: templates/show-group.html:69
msgid "Share one, and the group members can start their own virtual machine."
msgstr ""
"Osszon meg egyet, hogy a csoport tagjai is elindíthassák egy példányát."
#: templates/box/group/box.html:7
msgid "My Groups"
msgstr "Saját csoportok"
#: templates/box/group/box.html:19
msgid "You have no groups."
msgstr "Nincs még csoportja."
#: templates/box/group/box.html:21
msgid "Create a new one, and add your students to the new group."
msgstr "Hozzon létre egyet, és vegy fel hallgatóit."
#: templates/box/group/box.html:29
msgid "Show hidden groups"
msgstr "Elrejtett csoportok megjelenítése"
#: templates/box/group/box.html:35 templates/box/group/box.html.py:41
msgid "Create new group"
msgstr "Új csoport létrehozása"
#: templates/box/group/box.html:44
msgid "Group name"
msgstr "Csoport neve"
#: templates/box/group/box.html:48 templates/box/group/entry.html:42
#: templates/box/person/entry.html:36
msgid "Semester"
msgstr "Félév"
#: templates/box/group/box.html:56
msgid "Members"
msgstr "Tagok"
#: templates/box/group/box.html:57
msgid "Student NEPTUN codes, one per line"
msgstr "Hallgatók NEPTUN-kódja, soronként egy"
#: templates/box/group/box.html:62
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: templates/box/group/box.html:63
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#: templates/box/group/entry.html:15 templates/box/group/entry.html.py:56
#: templates/box/person/entry.html:50
msgid "More details"
msgstr "Részletek"
#: templates/box/group/entry.html:19 templates/box/person/entry.html:16
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: templates/box/group/entry.html:22
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
#: templates/box/group/entry.html:32 templates/box/person/entry.html:26
msgid "Course"
msgstr "Tárgy"
#: templates/box/group/entry.html:37 templates/box/person/entry.html:31
msgid "Not assigned"
msgstr "Nincs hozzárendelve"
#: templates/box/group/entry.html:46 templates/box/person/entry.html:40
msgid "Owner(s)"
msgstr "Tulajdonosok"
#: templates/box/group/entry.html:50 templates/box/person/entry.html:44
msgid "Member count"
msgstr "Tagok száma"
#: templates/box/person/box.html:7
msgid "Members of"
msgstr "Tagok"
#: templates/box/person/box.html:52 templates/box/person/box.html.py:55
msgid "Add user"
msgstr "Felhasználó hozzáadása"
#: templates/box/person/box.html:54
msgid "User NEPTUN code"
msgstr "Felhasználó Neptun-kódja"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Sablonok"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or sign in to comment