Commit a39064f3 by Őry Máté

locale: update Hungarian translation

parent 8bd55342
...@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" ...@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-18 12:45+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-21 11:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-18 15:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-21 11:14+0100\n"
"Last-Translator: Mate Ory <orymate@ik.bme.hu>\n" "Last-Translator: Mate Ory <orymate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
...@@ -17,57 +17,57 @@ msgstr "" ...@@ -17,57 +17,57 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: common/models.py:35 #: common/models.py:36
msgid "activity code" msgid "activity code"
msgstr "tevékenységkód" msgstr "tevékenységkód"
#: common/models.py:38 #: common/models.py:39
msgid "Celery task unique identifier." msgid "Celery task unique identifier."
msgstr "Celery feladat egyedi azonosítója." msgstr "Celery feladat egyedi azonosítója."
#: common/models.py:39 #: common/models.py:40
msgid "task_uuid" msgid "task_uuid"
msgstr "feladat uuid" msgstr "feladat uuid"
#: common/models.py:40 firewall/models.py:176 storage/models.py:63 #: common/models.py:41 firewall/models.py:177 storage/models.py:63
#: vm/models/instance.py:111 vm/models/instance.py:172 #: vm/models/instance.py:111 vm/models/instance.py:172
msgid "user" msgid "user"
msgstr "felhasználó" msgstr "felhasználó"
#: common/models.py:41 #: common/models.py:42
msgid "The person who started this activity." msgid "The person who started this activity."
msgstr "A tevékenységet indító felhasználó." msgstr "A tevékenységet indító felhasználó."
#: common/models.py:42 #: common/models.py:43
msgid "started at" msgid "started at"
msgstr "indítás ideje" msgstr "indítás ideje"
#: common/models.py:44 #: common/models.py:45
msgid "Time of activity initiation." msgid "Time of activity initiation."
msgstr "A tevékenység megkezdésének időpontja." msgstr "A tevékenység megkezdésének időpontja."
#: common/models.py:45 #: common/models.py:46
msgid "finished at" msgid "finished at"
msgstr "befejezés ideje" msgstr "befejezés ideje"
#: common/models.py:47 #: common/models.py:48
msgid "Time of activity finalization." msgid "Time of activity finalization."
msgstr "A tevékenység befejeztének ideje." msgstr "A tevékenység befejeztének ideje."
#: common/models.py:49 #: common/models.py:50
msgid "True, if the activity has finished successfully." msgid "True, if the activity has finished successfully."
msgstr "Igaz, ha a tevékenység sikeresen befejeződött." msgstr "Igaz, ha a tevékenység sikeresen befejeződött."
#: common/models.py:51 #: common/models.py:52
msgid "result" msgid "result"
msgstr "eredmény" msgstr "eredmény"
#: common/models.py:52 #: common/models.py:53
msgid "Human readable result of activity." msgid "Human readable result of activity."
msgstr "A tevékenység eredménye olvasható formában." msgstr "A tevékenység eredménye olvasható formában."
#: dashboard/forms.py:104 dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:56 #: dashboard/forms.py:104 dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:51
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:163 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:164
msgid "Resources" msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások" msgstr "Erőforrások"
...@@ -77,8 +77,8 @@ msgid "No disks are added!" ...@@ -77,8 +77,8 @@ msgid "No disks are added!"
msgstr "Egy lemez sincs hozzáadva!" msgstr "Egy lemez sincs hozzáadva!"
#: dashboard/forms.py:225 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:40 #: dashboard/forms.py:225 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:42 #: dashboard/templates/dashboard/base.html:48
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:180 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:178
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Hálózat" msgstr "Hálózat"
...@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Erőforrásbeállítások" ...@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Erőforrásbeállítások"
msgid "External" msgid "External"
msgstr "Külső" msgstr "Külső"
#: dashboard/forms.py:681 dashboard/tables.py:35 dashboard/tables.py:182 #: dashboard/forms.py:681 dashboard/tables.py:35 dashboard/tables.py:183
msgid "Suspend in" msgid "Suspend in"
msgstr "Felfüggesztés ideje" msgstr "Felfüggesztés ideje"
...@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "hét" ...@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "hét"
msgid "months" msgid "months"
msgstr "hónap" msgstr "hónap"
#: dashboard/forms.py:709 dashboard/tables.py:38 dashboard/tables.py:185 #: dashboard/forms.py:709 dashboard/tables.py:38 dashboard/tables.py:186
msgid "Delete in" msgid "Delete in"
msgstr "Törlés ideje" msgstr "Törlés ideje"
...@@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Global" ...@@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Global"
msgstr "Általános" msgstr "Általános"
#: dashboard/forms.py:809 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:33 #: dashboard/forms.py:809 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:33
#: firewall/models.py:188 network/templates/network/index.html:22 #: firewall/models.py:189 network/templates/network/index.html:22
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:43 #: network/templates/network/switch-port-edit.html:43
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Név" msgstr "Név"
...@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Hozzáadás" ...@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Hozzáadás"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév" msgstr "Felhasználónév"
#: dashboard/forms.py:860 #: dashboard/forms.py:860 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:129
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Jelszó" msgstr "Jelszó"
...@@ -192,7 +192,11 @@ msgstr "Jelszóváltoztatás" ...@@ -192,7 +192,11 @@ msgstr "Jelszóváltoztatás"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Mentés" msgstr "Mentés"
#: dashboard/models.py:31 #: dashboard/models.py:31 dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:29
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:36
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:70
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:20
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:45
msgid "new" msgid "new"
msgstr "új" msgstr "új"
...@@ -212,14 +216,14 @@ msgstr "választott nyelv" ...@@ -212,14 +216,14 @@ msgstr "választott nyelv"
msgid "Unique identifier of the person, e.g. a student number." msgid "Unique identifier of the person, e.g. a student number."
msgstr "A személy egyedi azonosítója, például hallgatói azonosító." msgstr "A személy egyedi azonosítója, például hallgatói azonosító."
#: dashboard/models.py:79 firewall/models.py:177 storage/models.py:64 #: dashboard/models.py:79 firewall/models.py:178 storage/models.py:64
#: vm/models/instance.py:112 vm/models/instance.py:173 #: vm/models/instance.py:112 vm/models/instance.py:173
msgid "operator" msgid "operator"
msgstr "operátor" msgstr "operátor"
#: dashboard/models.py:80 firewall/models.py:70 firewall/models.py:265 #: dashboard/models.py:80 firewall/models.py:71 firewall/models.py:266
#: firewall/models.py:352 firewall/models.py:375 firewall/models.py:439 #: firewall/models.py:343 firewall/models.py:366 firewall/models.py:431
#: firewall/models.py:734 firewall/models.py:763 storage/models.py:65 #: firewall/models.py:728 firewall/models.py:757 storage/models.py:65
#: vm/models/instance.py:113 vm/models/instance.py:174 #: vm/models/instance.py:113 vm/models/instance.py:174
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "tulajdonos" msgstr "tulajdonos"
...@@ -228,218 +232,228 @@ msgstr "tulajdonos" ...@@ -228,218 +232,228 @@ msgstr "tulajdonos"
msgid "Unique identifier of the group at the organization." msgid "Unique identifier of the group at the organization."
msgstr "A csoport egyedi szervezeti azonosítója." msgstr "A csoport egyedi szervezeti azonosítója."
#: dashboard/tables.py:73 #: dashboard/tables.py:74
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:12
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Prioritás" msgstr "Prioritás"
#: dashboard/tables.py:205 #: dashboard/tables.py:206
msgid "Cores" msgid "Cores"
msgstr "Magok száma" msgstr "Magok száma"
#: dashboard/tables.py:212 #: dashboard/tables.py:213
msgid "Lease" msgid "Lease"
msgstr "Bérlet" msgstr "Bérlet"
#: dashboard/tables.py:215 dashboard/tables.py:244 #: dashboard/tables.py:216 dashboard/tables.py:245
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Műveletek" msgstr "Műveletek"
#: dashboard/views.py:263 #: dashboard/views.py:261
msgid "Password changed!" msgid "Password changed!"
msgstr "A jelszó megváltoztatva." msgstr "A jelszó megváltoztatva."
#: dashboard/views.py:284 #: dashboard/views.py:282
msgid "Resources successfully updated!" msgid "Resources successfully updated!"
msgstr "Az erőforrások megváltoztatásra kerültek." msgstr "Az erőforrások megváltoztatásra kerültek."
#: dashboard/views.py:304 #: dashboard/views.py:302
msgid "VM successfully renamed!" msgid "VM successfully renamed!"
msgstr "A virtuális gép átnevezésre került." msgstr "A virtuális gép átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:383 #: dashboard/views.py:381
msgid "There is a problem with your input!" msgid "There is a problem with your input!"
msgstr "A megadott érték nem megfelelő." msgstr "A megadott érték nem megfelelő."
#: dashboard/views.py:385 #: dashboard/views.py:383
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba." msgstr "Ismeretlen hiba."
#: dashboard/views.py:407 #: dashboard/views.py:405
msgid "Successfully added new interface!" msgid "Successfully added new interface!"
msgstr "Az interfész hozzáadása sikeres." msgstr "Az interfész hozzáadása sikeres."
#: dashboard/views.py:426 #: dashboard/views.py:424
msgid "Instance successfully saved as template, please rename it!" msgid "Instance successfully saved as template, please rename it!"
msgstr "A példány mentésre került sablonként. Nevezze át." msgstr "A példány mentésre került sablonként. Nevezze át."
#: dashboard/views.py:526 #: dashboard/views.py:523
msgid "Node successfully renamed!" msgid "Node successfully renamed!"
msgstr "A csomópont átnevezésre került." msgstr "A csomópont átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:548 dashboard/views.py:1390 #: dashboard/views.py:545 dashboard/views.py:1387
msgid "Node successfully changed status!" msgid "Node successfully changed status!"
msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került." msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:606 #: dashboard/views.py:603
msgid "Group successfully renamed!" msgid "Group successfully renamed!"
msgstr "A csoport átnevezésre került." msgstr "A csoport átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:663 dashboard/views.py:687 dashboard/views.py:716 #: dashboard/views.py:660 dashboard/views.py:684 dashboard/views.py:713
#: dashboard/views.py:736 #: dashboard/views.py:733
#, python-format #, python-format
msgid "User or group \"%s\" not found." msgid "User or group \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó vagy csoport." msgstr "Nem található „%s” felhasználó vagy csoport."
#: dashboard/views.py:749 #: dashboard/views.py:746
msgid "Successfully created a new template!" msgid "Successfully created a new template!"
msgstr "A sablon létrehozásra került." msgstr "A sablon létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:786 #: dashboard/views.py:783
msgid "Successfully modified template!" msgid "Successfully modified template!"
msgstr "A sablon módosításra került." msgstr "A sablon módosításra került."
#: dashboard/views.py:884 #: dashboard/views.py:881
msgid "Template successfully deleted!" msgid "Template successfully deleted!"
msgstr "A sablon törlésre került." msgstr "A sablon törlésre került."
#: dashboard/views.py:971 dashboard/views.py:1017 #: dashboard/views.py:968 dashboard/views.py:1014
msgid "Group successfully deleted!" msgid "Group successfully deleted!"
msgstr "A csoport törlésre került." msgstr "A csoport törlésre került."
#: dashboard/views.py:1063 #: dashboard/views.py:1060
msgid "Customize VM" msgid "Customize VM"
msgstr "VM testreszabása" msgstr "VM testreszabása"
#: dashboard/views.py:1071 #: dashboard/views.py:1068
msgid "Create a VM" msgid "Create a VM"
msgstr "VM létrehozása" msgstr "VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:1126 #: dashboard/views.py:1123
msgid "VM successfully created!" msgid "VM successfully created!"
msgstr "VM létrehozásra került." msgstr "VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1147 #: dashboard/views.py:1144
#, python-format #, python-format
msgid "Instance limit (%d) exceeded." msgid "Instance limit (%d) exceeded."
msgstr "A példányok létrehozási korlátját (%d) túllépte." msgstr "A példányok létrehozási korlátját (%d) túllépte."
#: dashboard/views.py:1215 #: dashboard/views.py:1212
msgid "Node successfully created!" msgid "Node successfully created!"
msgstr "A csomópont létrehozásra került." msgstr "A csomópont létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1258 #: dashboard/views.py:1255
msgid "VM successfully deleted!" msgid "VM successfully deleted!"
msgstr "A VM törlésre került." msgstr "A VM törlésre került."
#: dashboard/views.py:1297 #: dashboard/views.py:1294
msgid "Node successfully deleted!" msgid "Node successfully deleted!"
msgstr "A csomópont törlésre került." msgstr "A csomópont törlésre került."
#: dashboard/views.py:1344 #: dashboard/views.py:1341
msgid "Trait successfully added to node." msgid "Trait successfully added to node."
msgstr "A csomópontjellemző hozzáadásra került." msgstr "A csomópontjellemző hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:1420 #: dashboard/views.py:1434
msgid "Node successfully flushed!"
msgstr "A csomópont ürítésre kerül."
#: dashboard/views.py:1453
msgid "Port delete confirmation" msgid "Port delete confirmation"
msgstr "Porteltávolítás megerősítése" msgstr "Porteltávolítás megerősítése"
#: dashboard/views.py:1421 #: dashboard/views.py:1454
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to close %(port)d/%(proto)s on %(vm)s?" msgid "Are you sure you want to close %(port)d/%(proto)s on %(vm)s?"
msgstr "Biztosan bezárja a(z) %(port)d/%(proto)s portot a következőn: %(vm)s?" msgstr "Biztosan bezárja a(z) %(port)d/%(proto)s portot a következőn: %(vm)s?"
#: dashboard/views.py:1436 #: dashboard/views.py:1469
msgid "Port successfully removed!" msgid "Port successfully removed!"
msgstr "A port eltávolításra került." msgstr "A port eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:1474 #: dashboard/views.py:1507
#, python-format #, python-format
msgid "Mass delete complete, the following VMs were deleted: %s!" msgid "Mass delete complete, the following VMs were deleted: %s!"
msgstr "A következő VM-ek törlésre kerültek: %s." msgstr "A következő VM-ek törlésre kerültek: %s."
#: dashboard/views.py:1494 #: dashboard/views.py:1527
msgid "Successfully created a new lease!" msgid "Successfully created a new lease!"
msgstr "Új bérlési mód létrehozásra került." msgstr "Új bérlési mód létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1505 #: dashboard/views.py:1538
msgid "Successfully modified lease!" msgid "Successfully modified lease!"
msgstr "A bérlési mód megváltoztatásra került." msgstr "A bérlési mód megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:1528 #: dashboard/views.py:1561
msgid "Lease successfully deleted!" msgid "Lease successfully deleted!"
msgstr "A bérlési mód törlésre került." msgstr "A bérlési mód törlésre került."
#: dashboard/views.py:1590 #: dashboard/views.py:1623
msgid "Can not find specified user." msgid "Can not find specified user."
msgstr "Nem található a megadott felhasználó." msgstr "Nem található a megadott felhasználó."
#: dashboard/views.py:1606 #: dashboard/views.py:1639
msgid "Ownership offer" msgid "Ownership offer"
msgstr "Átruházási ajánlat" msgstr "Átruházási ajánlat"
#: dashboard/views.py:1610 #: dashboard/views.py:1643
msgid "Can not notify selected user." msgid "Can not notify selected user."
msgstr "A kiválaszott felhasználó értesítése sikertelen." msgstr "A kiválaszott felhasználó értesítése sikertelen."
#: dashboard/views.py:1613 #: dashboard/views.py:1646
#, python-format #, python-format
msgid "User %s is notified about the offer." msgid "User %s is notified about the offer."
msgstr "%s felhasználó értesítésre került az ajánlatról." msgstr "%s felhasználó értesítésre került az ajánlatról."
#: dashboard/views.py:1631 #: dashboard/views.py:1664
msgid "Failed to perform requested action." msgid "Failed to perform requested action."
msgstr "A kért művelet végrehajtása meghiúsult." msgstr "A kért művelet végrehajtása meghiúsult."
#: dashboard/views.py:1669 dashboard/views.py:1699 #: dashboard/views.py:1702 dashboard/views.py:1732
msgid "The token has expired, please log in." msgid "The token has expired, please log in."
msgstr "A token lejárt, jelentkezzen be." msgstr "A token lejárt, jelentkezzen be."
#: dashboard/views.py:1681 dashboard/views.py:1710 #: dashboard/views.py:1714 dashboard/views.py:1743
msgid "This token is invalid." msgid "This token is invalid."
msgstr "A token érvénytelen." msgstr "A token érvénytelen."
#: dashboard/views.py:1761 #: dashboard/views.py:1794
msgid "Virtual machine is successfully renewed." msgid "Virtual machine is successfully renewed."
msgstr "A virtuális gép megújításra került." msgstr "A virtuális gép megújításra került."
#: dashboard/views.py:1781 #: dashboard/views.py:1814
msgid "Ownership successfully transferred to you." msgid "Ownership successfully transferred to you."
msgstr "A tulajdon átruházásra került." msgstr "A tulajdon átruházásra került."
#: dashboard/views.py:1794 #: dashboard/views.py:1827
msgid "This token is for an other user." msgid "This token is for an other user."
msgstr "A token más felhasználó nevére szól." msgstr "A token más felhasználó nevére szól."
#: dashboard/views.py:1797 #: dashboard/views.py:1830
msgid "This token is invalid or has expired." msgid "This token is invalid or has expired."
msgstr "A token érvénytelen vagy lejárt." msgstr "A token érvénytelen vagy lejárt."
#: dashboard/views.py:1819 #: dashboard/views.py:1852
msgid "Ownership accepted" msgid "Ownership accepted"
msgstr "Átruházás elfogadva" msgstr "Átruházás elfogadva"
#: dashboard/views.py:1984 #: dashboard/views.py:2017
#, python-format #, python-format
msgid "Migrate %(name)s" msgid "Migrate %(name)s"
msgstr "%(name)s migrálása" msgstr "%(name)s migrálása"
#: dashboard/views.py:2000 #: dashboard/views.py:2033
msgid "You didn't select a node!" msgid "You didn't select a node!"
msgstr "Nem választott ki csomópontot." msgstr "Nem választott ki csomópontot."
#: dashboard/views.py:2039 #: dashboard/views.py:2072
msgid "Disk successfully added!" msgid "Disk successfully added!"
msgstr "A lemez hozzáadásra került." msgstr "A lemez hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:2041 #: dashboard/views.py:2074
msgid "Disk download started!" msgid "Disk download started!"
msgstr "A lemez letöltése megkezdődött." msgstr "A lemez letöltése megkezdődött."
#: dashboard/views.py:2068 #: dashboard/views.py:2101
msgid "You don't have a profile." msgid "You don't have a profile."
msgstr "Nincs profilja." msgstr "Nincs profilja."
#: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/_activity-timeline.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_activity-timeline.html:23
msgid "failed"
msgstr "meghiúsult"
#: dashboard/templates/dashboard/_notifications-timeline.html:18 #: dashboard/templates/dashboard/_notifications-timeline.html:18
msgid "You have no notifications." msgid "You have no notifications."
msgstr "Nincs értesítése." msgstr "Nincs értesítése."
...@@ -462,6 +476,11 @@ msgstr "Lemezek" ...@@ -462,6 +476,11 @@ msgstr "Lemezek"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Típus" msgstr "Típus"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:53
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:7
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:12
msgid "current" msgid "current"
msgstr "jelenlegi" msgstr "jelenlegi"
...@@ -478,22 +497,51 @@ msgstr "CPU-terhelés" ...@@ -478,22 +497,51 @@ msgstr "CPU-terhelés"
msgid "RAM usage" msgid "RAM usage"
msgstr "RAM-használat" msgstr "RAM-használat"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:40 #: dashboard/templates/dashboard/base.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/notifications.html:9
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:41
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:46
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés" msgstr "Kijelentkezés"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:41 #: dashboard/templates/dashboard/base.html:47
msgid "User profile" msgid "User profile"
msgstr "Felhasználói profil" msgstr "Felhasználói profil"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:44 #: dashboard/templates/dashboard/base.html:50
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Adminisztráció" msgstr "Adminisztráció"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:47 #: dashboard/templates/dashboard/base.html:53
msgid "Log in " msgid "Log in "
msgstr "Bejelentkezés" msgstr "Bejelentkezés"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:76
msgid "Legal notice"
msgstr "Impresszum"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:76
msgid "Policy"
msgstr "Szabályzat"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:76
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:54
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:77
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:26 #: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:26
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:11 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:11
...@@ -501,6 +549,8 @@ msgstr "Bejelentkezés" ...@@ -501,6 +549,8 @@ msgstr "Bejelentkezés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:118 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:118
#: dashboard/templates/dashboard/group-list/column-name.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/group-list/column-name.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-admin.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-name.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-name.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list/column-name.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/vm-list/column-name.html:7
msgid "Rename" msgid "Rename"
...@@ -544,33 +594,86 @@ msgstr "Jogosultságok" ...@@ -544,33 +594,86 @@ msgstr "Jogosultságok"
msgid "What" msgid "What"
msgstr "Mi" msgstr "Mi"
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:24
#: network/templates/network/host-edit.html:30
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:18
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:25
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:59
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:34
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:13
msgid "Search..."
msgstr "Keresés..."
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:10
msgid ""
"List of compute nodes, also called worker nodes or hypervisors, which run "
"the virtual machines."
msgstr ""
"A virtuális gépeket futtató számítási csomópontok (más néven worker node-ok, "
"hypervisorok) listája."
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:13 #: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:13
msgid "Compute nodes" msgid "Nodes"
msgstr "Számítási csomópontok" msgstr "Csomópontok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:67
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:42
#, python-format
msgid "<strong>%(count)s</strong> more"
msgstr "még <strong>%(count)s</strong>"
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:13
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:14 #: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:14
msgid "Start vm instance" msgid "Start vm instance"
msgstr "VM-példány indítása" msgstr "VM-példány indítása"
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:19
msgid "show all"
msgstr "összes"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:9
msgid "Virtual machines"
msgstr "Virtuális gépek"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:23
msgid "Unfavourite"
msgstr "Kedvencnek jelölés törlése"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:25
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Kedvencnek jelölés"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:52
#, python-format
msgid "<big>%(count)s</big> running"
msgstr "<big>%(count)s</big> fut"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:61
#, python-format
msgid "<big>%(count)s</big> stopped"
msgstr "<big>%(count)s</big> leállítva"
#: dashboard/templates/dashboard/index.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/index.html:4
#: network/templates/network/index.html:9 #: network/templates/network/index.html:9
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Műszerfal" msgstr "Műszerfal"
#: dashboard/templates/dashboard/index.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/notifications.html:9
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: dashboard/templates/dashboard/index.html:12
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:10 #: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:10 #: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:10 #: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/template-create.html:10 #: dashboard/templates/dashboard/template-create.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-renew.html:26 #: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-renew.html:26
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:26
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Vissza" msgstr "Vissza"
...@@ -586,22 +689,48 @@ msgstr "Bérlési mód szerkesztése" ...@@ -586,22 +689,48 @@ msgstr "Bérlési mód szerkesztése"
msgid "Add Trait" msgid "Add Trait"
msgstr "Jellemző hozzáadása" msgstr "Jellemző hozzáadása"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:52 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:29
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:158 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:116
#: network/templates/network/index.html:20
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:32
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:6
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-admin.html:1
msgid "Flush"
msgstr "Ürítés"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:34
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:7
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:35
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:8
msgid "Disable"
msgstr "Tiltás"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:47
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:159
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Kezdőoldal" msgstr "Kezdőoldal"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:60 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:55
msgid "Virtual Machines" msgid "Virtual Machines"
msgstr "Virtuális gépek" msgstr "Virtuális gépek"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:64 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:59
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:185 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:183
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/activity.html:3 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail/activity.html:3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/activity.html:3 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/activity.html:3
msgid "Activity" msgid "Activity"
msgstr "Tevékenységek" msgstr "Tevékenységek"
#: dashboard/templates/dashboard/node-list.html:10
msgid "Compute nodes"
msgstr "Számítási csomópontok"
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:11 #: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:11
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "Saját profil" msgstr "Saját profil"
...@@ -626,9 +755,13 @@ msgstr "Lemezek" ...@@ -626,9 +755,13 @@ msgstr "Lemezek"
msgid "Create new disk" msgid "Create new disk"
msgstr "Új lemez létrehozása" msgstr "Új lemez létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:13 #: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:11
msgid "Templates" msgid "new template"
msgstr "Sablonok" msgstr "új sablon"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:27
msgid "new lease"
msgstr "bérlési mód létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:29 #: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:29
msgid "Leases" msgid "Leases"
...@@ -678,18 +811,13 @@ msgstr "Mentés sablonként" ...@@ -678,18 +811,13 @@ msgstr "Mentés sablonként"
msgid "Destroy" msgid "Destroy"
msgstr "Megsemmisítés" msgstr "Megsemmisítés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:54
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:73 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:73
msgid "Suspend virtual machine with memory dump." msgid "Suspend virtual machine with memory dump."
msgstr "Virtuális gép felfüggesztése memóriamentéssel." msgstr "Virtuális gép felfüggesztése memóriamentéssel."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:77 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:77
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:101 msgid "Wake up suspended machine."
msgid "?" msgstr "Felfüggesztett gép felébresztése."
msgstr "?"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:80 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:80
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:121 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:121
...@@ -722,6 +850,10 @@ msgstr "Migrálás" ...@@ -722,6 +850,10 @@ msgstr "Migrálás"
msgid "Live migrate running vm to another node." msgid "Live migrate running vm to another node."
msgstr "Futó VM üzem közbeni migrálása másik csomópontra." msgstr "Futó VM üzem közbeni migrálása másik csomópontra."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:101
msgid "Shut down the virtual machine, and save it as a new template."
msgstr "Virtuális gép leállítása, majd mentése új sablonként."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:105 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:105
msgid "Remove virtual machine and its networks." msgid "Remove virtual machine and its networks."
msgstr "Virtuális gép és hálózatainak eltávolítása." msgstr "Virtuális gép és hálózatainak eltávolítása."
...@@ -743,22 +875,34 @@ msgstr "Eldobás" ...@@ -743,22 +875,34 @@ msgstr "Eldobás"
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Kapcsolat" msgstr "Kapcsolat"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:171 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:139
msgid "Generate new password!"
msgstr "Új jelszó generálása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:144
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:147
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-flush.html:19
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-transfer-ownership.html:22
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:28
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:148
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-transfer-ownership.html:20
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:169
msgid "Console" msgid "Console"
msgstr "Konzol" msgstr "Konzol"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:175 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:173
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Hozzáférés" msgstr "Hozzáférés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:9
msgid "Virtual machines"
msgstr "Virtuális gépek"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:13
msgid "Search..."
msgstr "Keresés..."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:21 #: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:21
msgid "Group actions" msgid "Group actions"
msgstr "Csoportos műveletek" msgstr "Csoportos műveletek"
...@@ -811,6 +955,35 @@ msgstr "" ...@@ -811,6 +955,35 @@ msgstr ""
" Biztosan törli a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n" " Biztosan törli a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n"
" " " "
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-flush.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-status.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:27
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:16
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:8
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-flush.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:19
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to flush <strong>%(object)s</strong>?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Biztosan üríti a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-status.html:10 #: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-status.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:20 #: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:20
#, python-format #, python-format
...@@ -825,15 +998,16 @@ msgstr "" ...@@ -825,15 +998,16 @@ msgstr ""
"%(object)s</strong>?\n" "%(object)s</strong>?\n"
" " " "
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-status.html:17
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-status.html:19 #: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-status.html:19
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "Yes, %(status)s" msgid "Yes, %(status)s"
msgstr "Igen, %(status)s" msgstr "Igen, %(status)s"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:12
msgid "Delete confirmation"
msgstr "Törlés megerősítése"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:20 #: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:20
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
...@@ -845,6 +1019,10 @@ msgstr "" ...@@ -845,6 +1019,10 @@ msgstr ""
" Biztosan törli a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n" " Biztosan törli a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n"
" " " "
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:29
msgid "Yes, delete"
msgstr "Igen, törlés"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-renew.html:9 #: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-renew.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
...@@ -903,24 +1081,23 @@ msgstr "" ...@@ -903,24 +1081,23 @@ msgstr ""
" Elfogadja a gép birtoklásával járó felelősséget?\n" " Elfogadja a gép birtoklásával járó felelősséget?\n"
" " " "
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-transfer-ownership.html:20 #: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:5
msgid "No" msgid "Are you sure you want to delete the following objects?"
msgstr "Nem" msgstr "Biztosan törli a következő objektumokat?"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-transfer-ownership.html:22 #: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:12
msgid "Yes" msgid "Status changing confirmation"
msgstr "Igen" msgstr "Állapotváltozás megerősítése"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/_activity-timeline.html:21 #: dashboard/templates/dashboard/group-list/column-details.html:2
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_activity-timeline.html:23 msgid "Members"
msgid "failed" msgstr "Tagok"
msgstr "meghiúsult"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/home.html:10 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail/home.html:4
msgid "Traits" msgid "Traits the node provides"
msgstr "Jellemző" msgstr "A csomópont által biztosított jellemzők"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/home.html:21 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail/home.html:15
msgid "No trait added!" msgid "No trait added!"
msgstr "Nincs jellemző." msgstr "Nincs jellemző."
...@@ -1039,11 +1216,6 @@ msgstr "" ...@@ -1039,11 +1216,6 @@ msgstr ""
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés" msgstr "Szerkesztés"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:8
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:2 #: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:2
msgid "Clone" msgid "Clone"
msgstr "Klónozás" msgstr "Klónozás"
...@@ -1067,6 +1239,18 @@ msgstr "" ...@@ -1067,6 +1239,18 @@ msgstr ""
msgid "Transfer ownership..." msgid "Transfer ownership..."
msgstr "Tulajdon átruházása..." msgstr "Tulajdon átruházása..."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/console.html:2
msgid "Send Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del küldése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/console.html:3
msgid "Type password"
msgstr "Jelszó begépelése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:5
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:11 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:11
msgid "Expiration" msgid "Expiration"
msgstr "Lejárat" msgstr "Lejárat"
...@@ -1087,17 +1271,21 @@ msgstr "Megsemmisítve:" ...@@ -1087,17 +1271,21 @@ msgstr "Megsemmisítve:"
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Címkék" msgstr "Címkék"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:32
msgid "No tag added!"
msgstr "Nincs címke."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:43 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:43
msgid "Add tag" msgid "Add tag"
msgstr "Címke hozzáadása" msgstr "Címke hozzáadása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:21 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:21
#: firewall/models.py:411 #: firewall/models.py:403
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 cím" msgstr "IPv4 cím"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:22 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:22
#: firewall/models.py:421 #: firewall/models.py:413
msgid "IPv6 address" msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 cím" msgstr "IPv6 cím"
...@@ -1105,11 +1293,6 @@ msgstr "IPv6 cím" ...@@ -1105,11 +1293,6 @@ msgstr "IPv6 cím"
msgid "DNS name" msgid "DNS name"
msgstr "DNS név" msgstr "DNS név"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:24
#: network/templates/network/host-edit.html:30
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:64 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:64
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:96 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:96
msgid "Remove" msgid "Remove"
...@@ -1143,6 +1326,14 @@ msgstr "Erőforrások mentése" ...@@ -1143,6 +1326,14 @@ msgstr "Erőforrások mentése"
msgid "Add new disk" msgid "Add new disk"
msgstr "Lemez hozzáadása" msgstr "Lemez hozzáadása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/tx-owner.html:9
msgid "Transfer ownership"
msgstr "Tulajdon átruházása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/tx-owner.html:17
msgid "E-mail address or identifier of user"
msgstr "A felhasználó e-mail címe vagy azonosítója"
#: firewall/fields.py:22 #: firewall/fields.py:22
msgid "Enter a valid MAC address." msgid "Enter a valid MAC address."
msgstr "Érvénytelen MAC cím." msgstr "Érvénytelen MAC cím."
...@@ -1185,186 +1376,186 @@ msgstr "%s – nem egy IPv6 cím" ...@@ -1185,186 +1376,186 @@ msgstr "%s – nem egy IPv6 cím"
msgid "Bad MX address format. Should be: <priority>:<hostname>" msgid "Bad MX address format. Should be: <priority>:<hostname>"
msgstr "Érvénytelen MX címformátum. Elvárt formátum: <prioritás>:<gépnév>" msgstr "Érvénytelen MX címformátum. Elvárt formátum: <prioritás>:<gépnév>"
#: firewall/models.py:41 #: firewall/models.py:42
msgid "direction" msgid "direction"
msgstr "irány" msgstr "irány"
#: firewall/models.py:42 #: firewall/models.py:43
msgid "If the rule matches egress or ingress packets." msgid "If the rule matches egress or ingress packets."
msgstr "A szabály kimenő vagy bejövő csomagokra illeszkedik." msgstr "A szabály kimenő vagy bejövő csomagokra illeszkedik."
#: firewall/models.py:44 firewall/models.py:230 firewall/models.py:349 #: firewall/models.py:45 firewall/models.py:231 firewall/models.py:340
#: firewall/models.py:372 firewall/models.py:428 firewall/models.py:740 #: firewall/models.py:363 firewall/models.py:420 firewall/models.py:734
#: firewall/models.py:764 firewall/models.py:834 vm/models/instance.py:118 #: firewall/models.py:758 firewall/models.py:828 vm/models/instance.py:118
#: vm/models/instance.py:187 #: vm/models/instance.py:187
msgid "description" msgid "description"
msgstr "leírás" msgstr "leírás"
#: firewall/models.py:45 #: firewall/models.py:46
msgid "Why is the rule needed, or how does it work." msgid "Why is the rule needed, or how does it work."
msgstr "Miért szükséges a szabály, vagy hogyan működik." msgstr "Miért szükséges a szabály, vagy hogyan működik."
#: firewall/models.py:48 #: firewall/models.py:49
msgid "foreign network" msgid "foreign network"
msgstr "idegen hálózat" msgstr "idegen hálózat"
#: firewall/models.py:49 #: firewall/models.py:50
msgid "" msgid ""
"The group of vlans the matching packet goes to (direction out) or from (in)." "The group of vlans the matching packet goes to (direction out) or from (in)."
msgstr "" msgstr ""
"A vlanok azon csoportja, amelybe a csomag megy (ki irány) vagy emelyből jön " "A vlanok azon csoportja, amelybe a csomag megy (ki irány) vagy emelyből jön "
"(be irány)." "(be irány)."
#: firewall/models.py:53 #: firewall/models.py:54
msgid "dest. port" msgid "dest. port"
msgstr "célport" msgstr "célport"
#: firewall/models.py:55 #: firewall/models.py:56
msgid "Destination port number of packets that match." msgid "Destination port number of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok célportjának száma." msgstr "Az illeszkedő csomagok célportjának száma."
#: firewall/models.py:57 #: firewall/models.py:58
msgid "source port" msgid "source port"
msgstr "forrásport" msgstr "forrásport"
#: firewall/models.py:59 #: firewall/models.py:60
msgid "Source port number of packets that match." msgid "Source port number of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok forrásportjának száma." msgstr "Az illeszkedő csomagok forrásportjának száma."
#: firewall/models.py:61 #: firewall/models.py:62
msgid "protocol" msgid "protocol"
msgstr "protokoll" msgstr "protokoll"
#: firewall/models.py:62 #: firewall/models.py:63
msgid "Protocol of packets that match." msgid "Protocol of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok protokollja." msgstr "Az illeszkedő csomagok protokollja."
#: firewall/models.py:63 #: firewall/models.py:64
msgid "extra arguments" msgid "extra arguments"
msgstr "további argumentumok" msgstr "további argumentumok"
#: firewall/models.py:64 #: firewall/models.py:65
msgid "Additional arguments passed literally to the iptables-rule." msgid "Additional arguments passed literally to the iptables-rule."
msgstr "Az iptables-szabályhoz változtatás nélkül hozzáadott argumentumok." msgstr "Az iptables-szabályhoz változtatás nélkül hozzáadott argumentumok."
#: firewall/models.py:66 #: firewall/models.py:67
msgid "accept" msgid "accept"
msgstr "elfogadás" msgstr "elfogadás"
#: firewall/models.py:67 #: firewall/models.py:68
msgid "Accept the matching packets (or deny if not checked)." msgid "Accept the matching packets (or deny if not checked)."
msgstr "" msgstr ""
"Az illeszkedő csomagok elfogadás (vagy elutasítása ha nincs bejelölve)." "Az illeszkedő csomagok elfogadás (vagy elutasítása ha nincs bejelölve)."
#: firewall/models.py:71 #: firewall/models.py:72
msgid "The user responsible for this rule." msgid "The user responsible for this rule."
msgstr "A szabályért felelős felhasználó." msgstr "A szabályért felelős felhasználó."
#: firewall/models.py:73 #: firewall/models.py:74
msgid "NAT" msgid "NAT"
msgstr "NAT" msgstr "NAT"
#: firewall/models.py:74 #: firewall/models.py:75
msgid "If network address translation should be done." msgid "If network address translation should be done."
msgstr "Hálózati címfordítás engedélyezése." msgstr "Hálózati címfordítás engedélyezése."
#: firewall/models.py:77 #: firewall/models.py:78
msgid "Rewrite destination port number to this if NAT is needed." msgid "Rewrite destination port number to this if NAT is needed."
msgstr "Célport számának átírása a megadottra NAT esetén." msgstr "Célport számának átírása a megadottra NAT esetén."
#: firewall/models.py:84 firewall/models.py:263 firewall/models.py:354 #: firewall/models.py:85 firewall/models.py:264 firewall/models.py:345
#: firewall/models.py:377 firewall/models.py:447 #: firewall/models.py:368 firewall/models.py:439
msgid "created at" msgid "created at"
msgstr "létrehozva" msgstr "létrehozva"
#: firewall/models.py:87 firewall/models.py:267 firewall/models.py:356 #: firewall/models.py:88 firewall/models.py:268 firewall/models.py:347
#: firewall/models.py:379 firewall/models.py:449 #: firewall/models.py:370 firewall/models.py:441
msgid "modified at" msgid "modified at"
msgstr "módosítva" msgstr "módosítva"
#: firewall/models.py:90 firewall/models.py:436 vm/models/network.py:22 #: firewall/models.py:91 firewall/models.py:428 vm/models/network.py:22
#: vm/models/network.py:47 #: vm/models/network.py:47
msgid "vlan" msgid "vlan"
msgstr "vlan" msgstr "vlan"
#: firewall/models.py:91 #: firewall/models.py:92
msgid "Vlan the rule applies to (if type is vlan)." msgid "Vlan the rule applies to (if type is vlan)."
msgstr "Erre a vlanra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)." msgstr "Erre a vlanra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."
#: firewall/models.py:95 #: firewall/models.py:96
msgid "vlan group" msgid "vlan group"
msgstr "vlan-csoport" msgstr "vlan-csoport"
#: firewall/models.py:96 #: firewall/models.py:97
msgid "Group of vlans the rule applies to (if type is vlan)." msgid "Group of vlans the rule applies to (if type is vlan)."
msgstr "Erre a vlan-csoportra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)." msgstr "Erre a vlan-csoportra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."
#: firewall/models.py:99 firewall/models.py:757 firewall/models.py:877 #: firewall/models.py:100 firewall/models.py:751 firewall/models.py:871
#: vm/models/network.py:49 vm/models/node.py:48 #: vm/models/network.py:49 vm/models/node.py:49
msgid "host" msgid "host"
msgstr "gép" msgstr "gép"
#: firewall/models.py:100 #: firewall/models.py:101
msgid "Host the rule applies to (if type is host)." msgid "Host the rule applies to (if type is host)."
msgstr "Erre a gépre vonatkozik a szabály (ha a típus gép)." msgstr "Erre a gépre vonatkozik a szabály (ha a típus gép)."
#: firewall/models.py:103 #: firewall/models.py:104
msgid "host group" msgid "host group"
msgstr "gépcsoport" msgstr "gépcsoport"
#: firewall/models.py:104 #: firewall/models.py:105
msgid "Group of hosts the rule applies to (if type is host)." msgid "Group of hosts the rule applies to (if type is host)."
msgstr "Erre a gépcsoportra vonatkozik a szabály (ha a típus gép)." msgstr "Erre a gépcsoportra vonatkozik a szabály (ha a típus gép)."
#: firewall/models.py:107 #: firewall/models.py:108
msgid "firewall" msgid "firewall"
msgstr "tűzfal" msgstr "tűzfal"
#: firewall/models.py:108 #: firewall/models.py:109
msgid "Firewall the rule applies to (if type is firewall)." msgid "Firewall the rule applies to (if type is firewall)."
msgstr "Erre a tűzfalra vonatkozik a szabály (ha a típus tűzfal)." msgstr "Erre a tűzfalra vonatkozik a szabály (ha a típus tűzfal)."
#: firewall/models.py:120 #: firewall/models.py:121
msgid "Only one field can be selected." msgid "Only one field can be selected."
msgstr "Csak egy mező választható ki." msgstr "Csak egy mező választható ki."
#: firewall/models.py:150 #: firewall/models.py:151
msgid "rule" msgid "rule"
msgstr "szabály" msgstr "szabály"
#: firewall/models.py:151 #: firewall/models.py:152
msgid "rules" msgid "rules"
msgstr "szabályok" msgstr "szabályok"
#: firewall/models.py:179 #: firewall/models.py:180
msgid "public" msgid "public"
msgstr "nyilvános" msgstr "nyilvános"
#: firewall/models.py:179 #: firewall/models.py:180
msgid "dmz" msgid "dmz"
msgstr "dmz" msgstr "dmz"
#: firewall/models.py:180 #: firewall/models.py:181
msgid "portforward" msgid "portforward"
msgstr "porttovábbítás" msgstr "porttovábbítás"
#: firewall/models.py:182 #: firewall/models.py:183
msgid "VID" msgid "VID"
msgstr "VID" msgstr "VID"
#: firewall/models.py:183 #: firewall/models.py:184
msgid "The vlan ID of the subnet." msgid "The vlan ID of the subnet."
msgstr "Az alhálózat vlan-azonosítója." msgstr "Az alhálózat vlan-azonosítója."
#: firewall/models.py:189 #: firewall/models.py:190
msgid "The short name of the subnet." msgid "The short name of the subnet."
msgstr "Az alhálózat rövid neve." msgstr "Az alhálózat rövid neve."
#: firewall/models.py:193 #: firewall/models.py:194
msgid "IPv4 address/prefix" msgid "IPv4 address/prefix"
msgstr "IPv4 cím/prefixhossz" msgstr "IPv4 cím/prefixhossz"
#: firewall/models.py:195 #: firewall/models.py:196
msgid "" msgid ""
"The IPv4 address and the prefix length of the gateway. Recommended value is " "The IPv4 address and the prefix length of the gateway. Recommended value is "
"the last valid address of the subnet, for example 10.4.255.254/16 for " "the last valid address of the subnet, for example 10.4.255.254/16 for "
...@@ -1373,19 +1564,19 @@ msgstr "" ...@@ -1373,19 +1564,19 @@ msgstr ""
"Az útválasztó IPv4 címe és prefixhossza. Az ajánlott érték az alhálózat " "Az útválasztó IPv4 címe és prefixhossza. Az ajánlott érték az alhálózat "
"utolsó érvényes címe, például 10.4.255.254/16 a 10.4.0.0/16 hálózat esetén." "utolsó érvényes címe, például 10.4.255.254/16 a 10.4.0.0/16 hálózat esetén."
#: firewall/models.py:205 #: firewall/models.py:206
msgid "IPv6 address/prefix" msgid "IPv6 address/prefix"
msgstr "IPv6 cím/prefixhossz" msgstr "IPv6 cím/prefixhossz"
#: firewall/models.py:207 #: firewall/models.py:208
msgid "The IPv6 address and the prefix length of the gateway." msgid "The IPv6 address and the prefix length of the gateway."
msgstr "Az útválasztó IPv6 címe és prefixhossza." msgstr "Az útválasztó IPv6 címe és prefixhossza."
#: firewall/models.py:211 #: firewall/models.py:212
msgid "NAT IP address" msgid "NAT IP address"
msgstr "NAT IP cím" msgstr "NAT IP cím"
#: firewall/models.py:213 #: firewall/models.py:214
msgid "" msgid ""
"Common IPv4 address used for address translation of connections to the " "Common IPv4 address used for address translation of connections to the "
"networks selected below (typically to the internet)." "networks selected below (typically to the internet)."
...@@ -1393,11 +1584,11 @@ msgstr "" ...@@ -1393,11 +1584,11 @@ msgstr ""
"Közös címfordításra használt IPv4 cím a kiválasztott hálózatok felé irányuló " "Közös címfordításra használt IPv4 cím a kiválasztott hálózatok felé irányuló "
"kapcsolatokhoz (tipikusan az internet felé)." "kapcsolatokhoz (tipikusan az internet felé)."
#: firewall/models.py:219 #: firewall/models.py:220
msgid "NAT to" msgid "NAT to"
msgstr "NAT ide" msgstr "NAT ide"
#: firewall/models.py:221 #: firewall/models.py:222
msgid "" msgid ""
"Connections to these networks should be network address translated, i.e. " "Connections to these networks should be network address translated, i.e. "
"their source address is rewritten to the value of NAT IP address." "their source address is rewritten to the value of NAT IP address."
...@@ -1405,39 +1596,39 @@ msgstr "" ...@@ -1405,39 +1596,39 @@ msgstr ""
"A megadott hálózatok felé induló kapcsolatok címfordításra kerülnek: a " "A megadott hálózatok felé induló kapcsolatok címfordításra kerülnek: a "
"forráscímük a megadott NAT IP címre lesz átírva." "forráscímük a megadott NAT IP címre lesz átírva."
#: firewall/models.py:227 #: firewall/models.py:228
msgid "network type" msgid "network type"
msgstr "hálózat típusa" msgstr "hálózat típusa"
#: firewall/models.py:229 vm/models/network.py:24 #: firewall/models.py:230 vm/models/network.py:24
msgid "managed" msgid "managed"
msgstr "menedzselt" msgstr "menedzselt"
#: firewall/models.py:232 #: firewall/models.py:233
msgid "Description of the goals and elements of the vlan network." msgid "Description of the goals and elements of the vlan network."
msgstr "A vlan hálózat céljainak és elemeinek leírása." msgstr "A vlan hálózat céljainak és elemeinek leírása."
#: firewall/models.py:234 #: firewall/models.py:235
msgid "comment" msgid "comment"
msgstr "megjegyzés" msgstr "megjegyzés"
#: firewall/models.py:236 #: firewall/models.py:237
msgid "Notes, comments about the network" msgid "Notes, comments about the network"
msgstr "Jegyzetek, megjegyzések a hálózatról" msgstr "Jegyzetek, megjegyzések a hálózatról"
#: firewall/models.py:237 #: firewall/models.py:238
msgid "domain name" msgid "domain name"
msgstr "tartománynév" msgstr "tartománynév"
#: firewall/models.py:238 #: firewall/models.py:239
msgid "Domain name of the members of this network." msgid "Domain name of the members of this network."
msgstr "A hálózat tagjainak tartományneve." msgstr "A hálózat tagjainak tartományneve."
#: firewall/models.py:242 #: firewall/models.py:243
msgid "reverse domain" msgid "reverse domain"
msgstr "reverz tartomány" msgstr "reverz tartomány"
#: firewall/models.py:243 #: firewall/models.py:244
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Template of the IPv4 reverse domain name that should be generated for each " "Template of the IPv4 reverse domain name that should be generated for each "
...@@ -1452,15 +1643,15 @@ msgstr "" ...@@ -1452,15 +1643,15 @@ msgstr ""
"Például a szabványos reverz név sablonja: \"%(d)d.%(c)d.%(b)d.%(a)d.in-addr." "Például a szabványos reverz név sablonja: \"%(d)d.%(c)d.%(b)d.%(a)d.in-addr."
"arpa\"." "arpa\"."
#: firewall/models.py:253 #: firewall/models.py:254
msgid "ipv6 template" msgid "ipv6 template"
msgstr "ipv6 sablon" msgstr "ipv6 sablon"
#: firewall/models.py:255 #: firewall/models.py:256
msgid "DHCP pool" msgid "DHCP pool"
msgstr "DHCP készlet" msgstr "DHCP készlet"
#: firewall/models.py:257 #: firewall/models.py:258
msgid "" msgid ""
"The address range of the DHCP pool: empty for no DHCP service, \"manual\" " "The address range of the DHCP pool: empty for no DHCP service, \"manual\" "
"for no DHCP pool, or the first and last address of the range separated by a " "for no DHCP pool, or the first and last address of the range separated by a "
...@@ -1470,47 +1661,47 @@ msgstr "" ...@@ -1470,47 +1661,47 @@ msgstr ""
"tiltásához adja meg a „manual” értéket, engedélyezéséhez az első és utolsó " "tiltásához adja meg a „manual” értéket, engedélyezéséhez az első és utolsó "
"érvényes címet szóközzel elválasztva." "érvényes címet szóközzel elválasztva."
#: firewall/models.py:335 #: firewall/models.py:326
msgid "All IP addresses are already in use." msgid "All IP addresses are already in use."
msgstr "Minden IP cím használatban van." msgstr "Minden IP cím használatban van."
#: firewall/models.py:343 firewall/models.py:370 firewall/models.py:725 #: firewall/models.py:334 firewall/models.py:361 firewall/models.py:719
#: firewall/models.py:733 firewall/models.py:754 storage/models.py:30 #: firewall/models.py:727 firewall/models.py:748 storage/models.py:30
#: storage/models.py:69 vm/models/common.py:41 vm/models/common.py:60 #: storage/models.py:69 vm/models/common.py:41 vm/models/common.py:60
#: vm/models/common.py:129 vm/models/instance.py:116 vm/models/instance.py:185 #: vm/models/common.py:129 vm/models/instance.py:116 vm/models/instance.py:185
#: vm/models/node.py:44 #: vm/models/node.py:44
msgid "name" msgid "name"
msgstr "név" msgstr "név"
#: firewall/models.py:344 firewall/models.py:371 #: firewall/models.py:335 firewall/models.py:362
msgid "The name of the group." msgid "The name of the group."
msgstr "A csoport neve." msgstr "A csoport neve."
#: firewall/models.py:346 #: firewall/models.py:337
msgid "vlans" msgid "vlans"
msgstr "vlanok" msgstr "vlanok"
#: firewall/models.py:347 #: firewall/models.py:338
msgid "The vlans which are members of the group." msgid "The vlans which are members of the group."
msgstr "A csoport tagjait képező vlanok." msgstr "A csoport tagjait képező vlanok."
#: firewall/models.py:350 firewall/models.py:373 #: firewall/models.py:341 firewall/models.py:364
msgid "Description of the group." msgid "Description of the group."
msgstr "A csoport leírása." msgstr "A csoport leírása."
#: firewall/models.py:395 storage/models.py:33 #: firewall/models.py:386 storage/models.py:33
msgid "hostname" msgid "hostname"
msgstr "gépnév" msgstr "gépnév"
#: firewall/models.py:396 #: firewall/models.py:387
msgid "The alphanumeric hostname of the host, the first part of the FQDN." msgid "The alphanumeric hostname of the host, the first part of the FQDN."
msgstr "A gép alfanumerikus gépneve, az FQDN első része." msgstr "A gép alfanumerikus gépneve, az FQDN első része."
#: firewall/models.py:401 #: firewall/models.py:393
msgid "reverse" msgid "reverse"
msgstr "reverz" msgstr "reverz"
#: firewall/models.py:402 #: firewall/models.py:394
msgid "" msgid ""
"The fully qualified reverse hostname of the host, if different than hostname." "The fully qualified reverse hostname of the host, if different than hostname."
"domain." "domain."
...@@ -1518,143 +1709,143 @@ msgstr "" ...@@ -1518,143 +1709,143 @@ msgstr ""
"A gép teljes reverz tartományneve, amennyiben különbözik ettől: gépnév." "A gép teljes reverz tartományneve, amennyiben különbözik ettől: gépnév."
"tartomány." "tartomány."
#: firewall/models.py:406 #: firewall/models.py:398
msgid "MAC address" msgid "MAC address"
msgstr "MAC cím" msgstr "MAC cím"
#: firewall/models.py:407 #: firewall/models.py:399
msgid "" msgid ""
"The MAC (Ethernet) address of the network interface. For example: 99:AA:BB:" "The MAC (Ethernet) address of the network interface. For example: 99:AA:BB:"
"CC:DD:EE." "CC:DD:EE."
msgstr "A hálózati interfész MAC (Ethernet) címe. Például 99:AA:BB:CC:DD:EE." msgstr "A hálózati interfész MAC (Ethernet) címe. Például 99:AA:BB:CC:DD:EE."
#: firewall/models.py:412 #: firewall/models.py:404
msgid "The real IPv4 address of the host, for example 10.5.1.34." msgid "The real IPv4 address of the host, for example 10.5.1.34."
msgstr "A gép valódi IPv4 címe, például 10.5.1.34." msgstr "A gép valódi IPv4 címe, például 10.5.1.34."
#: firewall/models.py:416 #: firewall/models.py:408
msgid "WAN IPv4 address" msgid "WAN IPv4 address"
msgstr "WAN IPv4 cím" msgstr "WAN IPv4 cím"
#: firewall/models.py:417 #: firewall/models.py:409
msgid "" msgid ""
"The public IPv4 address of the host on the wide area network, if different." "The public IPv4 address of the host on the wide area network, if different."
msgstr "A gép nyilvános IPv4 címe a nagy kiterjedésű hálózaton, ha eltér." msgstr "A gép nyilvános IPv4 címe a nagy kiterjedésű hálózaton, ha eltér."
#: firewall/models.py:422 #: firewall/models.py:414
msgid "The global IPv6 address of the host, for example 2001:db:88:200::10." msgid "The global IPv6 address of the host, for example 2001:db:88:200::10."
msgstr "A gép globális IPv6 címe, például 2001:db:88:200::10." msgstr "A gép globális IPv6 címe, például 2001:db:88:200::10."
#: firewall/models.py:424 #: firewall/models.py:416
msgid "shared IP" msgid "shared IP"
msgstr "osztott IP" msgstr "osztott IP"
#: firewall/models.py:426 #: firewall/models.py:418
msgid "If the given WAN IPv4 address is used by multiple hosts." msgid "If the given WAN IPv4 address is used by multiple hosts."
msgstr "A WAN IPv4 címet több gép használja-e." msgstr "A WAN IPv4 címet több gép használja-e."
#: firewall/models.py:429 #: firewall/models.py:421
msgid "What is this host for, what kind of machine is it." msgid "What is this host for, what kind of machine is it."
msgstr "Mi a gép célja, milyen gép ez." msgstr "Mi a gép célja, milyen gép ez."
#: firewall/models.py:432 #: firewall/models.py:424
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek" msgstr "Jegyzetek"
#: firewall/models.py:433 #: firewall/models.py:425
msgid "location" msgid "location"
msgstr "elhelyezés" msgstr "elhelyezés"
#: firewall/models.py:435 #: firewall/models.py:427
msgid "The physical location of the machine." msgid "The physical location of the machine."
msgstr "A gép fizikai helye." msgstr "A gép fizikai helye."
#: firewall/models.py:438 #: firewall/models.py:430
msgid "Vlan network that the host is part of." msgid "Vlan network that the host is part of."
msgstr "Az a vlan hálózat, amelynek a gép része." msgstr "Az a vlan hálózat, amelynek a gép része."
#: firewall/models.py:441 #: firewall/models.py:433
msgid "The person responsible for this host." msgid "The person responsible for this host."
msgstr "A gépért felelős személy." msgstr "A gépért felelős személy."
#: firewall/models.py:443 #: firewall/models.py:435
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "csoportok" msgstr "csoportok"
#: firewall/models.py:445 #: firewall/models.py:437
msgid "Host groups the machine is part of." msgid "Host groups the machine is part of."
msgstr "Gépcsoportok, amelyeknek tagja a gép." msgstr "Gépcsoportok, amelyeknek tagja a gép."
#: firewall/models.py:468 #: firewall/models.py:461
msgid "If shared_ip has been checked, pub_ipv4 has to be unique." msgid "If shared_ip has been checked, pub_ipv4 has to be unique."
msgstr "" msgstr ""
"Amennyiben az osztott IP mező igaz, a WAN IPv4 cím mező egyedi kell legyen." "Amennyiben az osztott IP mező igaz, a WAN IPv4 cím mező egyedi kell legyen."
#: firewall/models.py:471 #: firewall/models.py:464
msgid "You can't use another host's NAT'd address as your own IPv4." msgid "You can't use another host's NAT'd address as your own IPv4."
msgstr "Nem használható másik gép NAT-olt címe saját IPv4 címként." msgstr "Nem használható másik gép NAT-olt címe saját IPv4 címként."
#: firewall/models.py:556 #: firewall/models.py:550
#, python-format #, python-format
msgid "All %s ports are already in use." msgid "All %s ports are already in use."
msgstr "Minden %s port használatban van." msgstr "Minden %s port használatban van."
#: firewall/models.py:574 #: firewall/models.py:568
#, python-format #, python-format
msgid "Port %(proto)s %(public)s is already in use." msgid "Port %(proto)s %(public)s is already in use."
msgstr "A(z) %(public)s %(proto)s port használatban van." msgstr "A(z) %(public)s %(proto)s port használatban van."
#: firewall/models.py:589 #: firewall/models.py:583
msgid "Only ports above 1024 can be used." msgid "Only ports above 1024 can be used."
msgstr "Csak az 1024 feletti portok használhatóak." msgstr "Csak az 1024 feletti portok használhatóak."
#: firewall/models.py:736 firewall/models.py:766 firewall/models.py:836 #: firewall/models.py:730 firewall/models.py:760 firewall/models.py:830
#: firewall/models.py:864 firewall/models.py:888 #: firewall/models.py:858 firewall/models.py:882
msgid "created_at" msgid "created_at"
msgstr "létrehozva" msgstr "létrehozva"
#: firewall/models.py:738 firewall/models.py:768 firewall/models.py:838 #: firewall/models.py:732 firewall/models.py:762 firewall/models.py:832
#: firewall/models.py:866 firewall/models.py:890 #: firewall/models.py:860 firewall/models.py:884
msgid "modified_at" msgid "modified_at"
msgstr "módosítva" msgstr "módosítva"
#: firewall/models.py:739 firewall/models.py:762 #: firewall/models.py:733 firewall/models.py:756
msgid "ttl" msgid "ttl"
msgstr "ttl" msgstr "ttl"
#: firewall/models.py:755 #: firewall/models.py:749
msgid "domain" msgid "domain"
msgstr "tartomány" msgstr "tartomány"
#: firewall/models.py:759 firewall/models.py:885 #: firewall/models.py:753 firewall/models.py:879
msgid "type" msgid "type"
msgstr "típus" msgstr "típus"
#: firewall/models.py:761 #: firewall/models.py:755
msgid "address" msgid "address"
msgstr "cím" msgstr "cím"
#: firewall/models.py:783 #: firewall/models.py:777
msgid "Address must be specified!" msgid "Address must be specified!"
msgstr "A cím megadása kötelező." msgstr "A cím megadása kötelező."
#: firewall/models.py:796 #: firewall/models.py:790
msgid "Unknown record type." msgid "Unknown record type."
msgstr "Ismeretlen rekordtípus." msgstr "Ismeretlen rekordtípus."
#: firewall/models.py:830 #: firewall/models.py:824
msgid "untagged vlan" msgid "untagged vlan"
msgstr "untagged vlan" msgstr "untagged vlan"
#: firewall/models.py:833 #: firewall/models.py:827
msgid "tagged vlans" msgid "tagged vlans"
msgstr "tagged vlanok" msgstr "tagged vlanok"
#: firewall/models.py:856 #: firewall/models.py:850
msgid "interface" msgid "interface"
msgstr "interfész" msgstr "interfész"
#: firewall/models.py:857 #: firewall/models.py:851
msgid "" msgid ""
"The name of network interface the gateway should serve this network on. For " "The name of network interface the gateway should serve this network on. For "
"example eth2." "example eth2."
...@@ -1662,15 +1853,15 @@ msgstr "" ...@@ -1662,15 +1853,15 @@ msgstr ""
"Azon hálózati interfész nevve, amelyen az útválasztó ezt a hálózatot " "Azon hálózati interfész nevve, amelyen az útválasztó ezt a hálózatot "
"kiszolgálja. Például eth2." "kiszolgálja. Például eth2."
#: firewall/models.py:862 #: firewall/models.py:856
msgid "switch port" msgid "switch port"
msgstr "switch port" msgstr "switch port"
#: firewall/models.py:878 #: firewall/models.py:872
msgid "reason" msgid "reason"
msgstr "indok" msgstr "indok"
#: firewall/models.py:880 #: firewall/models.py:874
msgid "short message" msgid "short message"
msgstr "rövid üzenet" msgstr "rövid üzenet"
...@@ -1992,10 +2183,6 @@ msgstr "MIND" ...@@ -1992,10 +2183,6 @@ msgstr "MIND"
msgid "Latest modifications" msgid "Latest modifications"
msgstr "Legutóbbi változások" msgstr "Legutóbbi változások"
#: network/templates/network/index.html:20
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#: network/templates/network/index.html:21 #: network/templates/network/index.html:21
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Modell" msgstr "Modell"
...@@ -2269,11 +2456,11 @@ msgstr "A tevékenység tárgyát képező példány." ...@@ -2269,11 +2456,11 @@ msgstr "A tevékenység tárgyát képező példány."
msgid "instance" msgid "instance"
msgstr "példány" msgstr "példány"
#: vm/models/activity.py:99 #: vm/models/activity.py:101
msgid "Node this activity works on." msgid "Node this activity works on."
msgstr "A tevékenység tárgyát képező csomópont." msgstr "A tevékenység tárgyát képező csomópont."
#: vm/models/activity.py:100 #: vm/models/activity.py:102
msgid "node" msgid "node"
msgstr "csomópont" msgstr "csomópont"
...@@ -2301,7 +2488,7 @@ msgstr "Felső memóriaméret-korlát ballooning esetén." ...@@ -2301,7 +2488,7 @@ msgstr "Felső memóriaméret-korlát ballooning esetén."
msgid "architecture" msgid "architecture"
msgstr "architektúra" msgstr "architektúra"
#: vm/models/common.py:29 vm/models/node.py:46 #: vm/models/common.py:29 vm/models/node.py:47
msgid "priority" msgid "priority"
msgstr "prioritás" msgstr "prioritás"
...@@ -2387,7 +2574,7 @@ msgstr "operációs rendszer" ...@@ -2387,7 +2574,7 @@ msgstr "operációs rendszer"
msgid "Name of operating system in format like \"%s\"." msgid "Name of operating system in format like \"%s\"."
msgstr "Az operációs rendszer neve. Például „%s”." msgstr "Az operációs rendszer neve. Például „%s”."
#: vm/models/instance.py:100 vm/models/node.py:56 #: vm/models/instance.py:100 vm/models/node.py:57
msgid "tags" msgid "tags"
msgstr "címkék" msgstr "címkék"
...@@ -2564,51 +2751,51 @@ msgstr "interfészsablonok" ...@@ -2564,51 +2751,51 @@ msgstr "interfészsablonok"
msgid "Human readable name of node." msgid "Human readable name of node."
msgstr "A csomópont olvasható neve." msgstr "A csomópont olvasható neve."
#: vm/models/node.py:47 #: vm/models/node.py:48
msgid "Node usage priority." msgid "Node usage priority."
msgstr "Csomóponthasználat prioritása." msgstr "Csomóponthasználat prioritása."
#: vm/models/node.py:49 #: vm/models/node.py:50
msgid "Host in firewall." msgid "Host in firewall."
msgstr "Tűzfalbeli gép." msgstr "Tűzfalbeli gép."
#: vm/models/node.py:50 #: vm/models/node.py:51
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "engedélyezve" msgstr "engedélyezve"
#: vm/models/node.py:51 #: vm/models/node.py:52
msgid "Indicates whether the node can be used for hosting." msgid "Indicates whether the node can be used for hosting."
msgstr "A csomópont használható-e gépek fogadására." msgstr "A csomópont használható-e gépek fogadására."
#: vm/models/node.py:54 #: vm/models/node.py:55
msgid "Declared traits." msgid "Declared traits."
msgstr "Biztosított jellemzők." msgstr "Biztosított jellemzők."
#: vm/models/node.py:55 #: vm/models/node.py:56
msgid "traits" msgid "traits"
msgstr "jellemzők" msgstr "jellemzők"
#: vm/models/node.py:57 #: vm/models/node.py:58
msgid "overcommit ratio" msgid "overcommit ratio"
msgstr "túlfoglalási arány" msgstr "túlfoglalási arány"
#: vm/models/node.py:58 #: vm/models/node.py:59
msgid "The ratio of total memory with to without overcommit." msgid "The ratio of total memory with to without overcommit."
msgstr "Az összes memória és a túlfoglalható memória aránya." msgstr "Az összes memória és a túlfoglalható memória aránya."
#: vm/models/node.py:94 #: vm/models/node.py:96
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "nem elérhető" msgstr "nem elérhető"
#: vm/models/node.py:95 #: vm/models/node.py:97
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "tiltva" msgstr "tiltva"
#: vm/models/node.py:96 #: vm/models/node.py:98
msgid "missing" msgid "missing"
msgstr "eltűnt" msgstr "eltűnt"
#: vm/models/node.py:97 #: vm/models/node.py:99
msgid "online" msgid "online"
msgstr "elérhető" msgstr "elérhető"
...@@ -2622,4 +2809,8 @@ msgstr "%s megsemmisítve" ...@@ -2622,4 +2809,8 @@ msgstr "%s megsemmisítve"
msgid "%s suspended" msgid "%s suspended"
msgstr "%s felfüggesztve" msgstr "%s felfüggesztve"
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
#~ msgid "Traits"
#~ msgstr "Jellemző"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or sign in to comment