Commit d816b50d by Őry Máté

django: update po templates

parent 33c6219a
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-11 16:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-12 20:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:56+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
......@@ -26,64 +26,64 @@ msgstr "Állapot frissítése"
msgid "Submit VM"
msgstr "VM beküldése"
#: models.py:40
#: models.py:41
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
#: models.py:42
#: models.py:43
msgid "Samba password"
msgstr "Samba jelszó"
#: models.py:43
#: models.py:44
msgid "Generated password for accessing store from Windows."
msgstr "Generált jelszó az adattár eléréséhez Windows alól."
#: models.py:44
#: models.py:45
msgid "SSH key (public)"
msgstr "SSH kulcs (nyilvános)"
#: models.py:45
#: models.py:46
msgid "Generated SSH public key for accessing store from Linux."
msgstr "Generált SSH publikus kulcs az adattár eléréséhez Linux alól."
#: models.py:46
#: models.py:47
msgid "SSH key (private)"
msgstr "SSH kulcs (magán)"
#: models.py:47
#: models.py:48
msgid "Generated SSH private key for accessing store from Linux."
msgstr "Generált SSH privát kulcs az adattár eléréséhez Linux alól."
#: models.py:48
#: models.py:49
msgid "share quota"
msgstr "megosztó kvóta"
#: models.py:49
#: models.py:50
msgid "instance quota"
msgstr "példány kvóta"
#: models.py:50
#: models.py:51
msgid "disk quota"
msgstr "lemezkvóta"
#: models.py:51
#: models.py:52
msgid "Disk quota in mebibytes."
msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban."
#: models.py:130
#: models.py:131
#, python-format
msgid "OpenSSH key type %s is not supported."
msgstr "A következő OpenSSH kulcstípus nincs támogatva: %s."
#: models.py:139
#: models.py:140
msgid "Invalid OpenSSH public key."
msgstr "Érvénytelen OpenSSH nyilvános kulcs."
#: models.py:146
#: models.py:147
msgid "SSH key"
msgstr "SSH kulcs"
#: models.py:147
#: models.py:148
msgid ""
"<a href=\"/info/ssh/\">SSH public key in OpenSSH format</a> used for shell "
"and store login (2048+ bit RSA preferred). Example: <code>ssh-rsa AAAAB..."
......@@ -93,229 +93,229 @@ msgstr ""
"bejelentkezéshez – ajánlás: 2048+ bites RSA. Példa: <code><code>ssh-rsa "
"AAAAB...QtQ== jozsi</a>."
#: models.py:155
#: models.py:156
msgid "unnamed"
msgstr "névtelen"
#: models.py:159
#: models.py:160
msgid "init"
msgstr "új"
#: models.py:159
#: models.py:160
msgid "perparing"
msgstr "előkészítés"
#: models.py:159 models.py:279
#: models.py:160 models.py:293
msgid "saving"
msgstr "mentés"
#: models.py:159 models.py:279
#: models.py:160 models.py:293
msgid "ready"
msgstr "kész"
#: models.py:162
#: models.py:163
msgid "lab"
msgstr "labor"
#: models.py:162
#: models.py:163
msgid "For lab or home work with short life time."
msgstr "Géptermi vagy otthoni feladatokhoz (rövid élettartam)."
#: models.py:163
#: models.py:164
msgid "project"
msgstr "projekt"
#: models.py:163
#: models.py:164
msgid "For project work."
msgstr "Projektmunkához."
#: models.py:164
#: models.py:165
msgid "server"
msgstr "szerver"
#: models.py:164
#: models.py:165
msgid "For long term server use."
msgstr "Hosszú távú, szerver felhasználáshoz."
#: models.py:169 models.py:192 models.py:229 models.py:268 models.py:285
#: models.py:331
#: models.py:170 models.py:206 models.py:243 models.py:282 models.py:299
#: models.py:345
msgid "name"
msgstr "név"
#: models.py:170 models.py:297
#: models.py:171 models.py:311
msgid "description"
msgstr "leírás"
#: models.py:173 models.py:293 models.py:335
#: models.py:174 models.py:307 models.py:349
msgid "created at"
msgstr "létrehozás ideje"
#: models.py:175
#: models.py:176
msgid "instance limit"
msgstr "példánykorlát"
#: models.py:176
#: models.py:177
msgid "Maximal count of instances launchable for this share."
msgstr "A megosztás alapján futtatható példányok maximális száma."
#: models.py:177
#: models.py:178
msgid "per user limit"
msgstr "felhasználónkénti korlát"
#: models.py:178
#: models.py:179
msgid "Maximal count of instances launchable by a single user."
msgstr "Egy felhasználó által indítható példányok száma."
#: models.py:230
#: models.py:244
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: models.py:230
#: models.py:244
msgid "If network address translation is done."
msgstr "Hálózati címfordítás történik-e."
#: models.py:231 models.py:295
#: models.py:245 models.py:309
msgid "public"
msgstr "publikus"
#: models.py:231
#: models.py:245
msgid "If internet gateway is available."
msgstr "Van-e elérheti internetes útválasztás."
#: models.py:269
#: models.py:283
msgid "CPU cores."
msgstr "CPU magok száma."
#: models.py:270
#: models.py:284
msgid "Mebibytes of memory."
msgstr "Memória mérete mebibyte-ban."
#: models.py:271
#: models.py:285
msgid "credits"
msgstr "kredit"
#: models.py:272
#: models.py:286
msgid "Price of instance."
msgstr "Példány értéke."
#: models.py:278
#: models.py:292
msgid "new"
msgstr "új"
#: models.py:288
#: models.py:302
msgid "access method"
msgstr "elérési mód"
#: models.py:289
#: models.py:303
msgid "disk"
msgstr "lemez"
#: models.py:290
#: models.py:304
msgid "instance type"
msgstr "példánytípus"
#: models.py:291
#: models.py:305
msgid "network"
msgstr "hálózat"
#: models.py:292 models.py:334
#: models.py:306 models.py:348
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
#: models.py:296
#: models.py:310
msgid "If other users can derive templates of this one."
msgstr "Más felhasználók készíthetnek-e ez alapján új sablonokat."
#: models.py:298
#: models.py:312
msgid "operating system"
msgstr "operációs rendszer"
#: models.py:299
#: models.py:313
#, python-format
msgid "Name of operating system in format like \"%s\"."
msgstr "Operációs rendszer neve a következő formában: „%s”."
#: models.py:323 models.py:333
#: models.py:337 models.py:347
msgid "template"
msgstr "sablon"
#: models.py:324
#: models.py:338
msgid "templates"
msgstr "sablonok"
#: models.py:332
#: models.py:346
msgid "IP address"
msgstr "IP cím"
#: models.py:337
#: models.py:351
msgid "deployable"
msgstr "beküldhető"
#: models.py:338
#: models.py:352
msgid "pending"
msgstr "várakozó"
#: models.py:339
#: models.py:353
msgid "done"
msgstr "kész"
#: models.py:340
#: models.py:354
msgid "active"
msgstr "aktív"
#: models.py:341
#: models.py:355
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
#: models.py:342
#: models.py:356
msgid "suspended"
msgstr "felfüggesztett"
#: models.py:343
#: models.py:357
msgid "failed"
msgstr "hiba"
#: models.py:345
#: models.py:359
msgid "active since"
msgstr "aktívvá válás ideje"
#: models.py:346
#: models.py:360
msgid "Time stamp of successful boot report."
msgstr "A sikeres indulás jelentésének időpontja."
#: models.py:347
#: models.py:361
msgid "host in firewall"
msgstr "gép a tűzfalban"
#: models.py:348
#: models.py:362
msgid "password"
msgstr "jelszó"
#: models.py:348
#: models.py:362
msgid "Original password of instance"
msgstr "A példány eredeti jelszava."
#: models.py:349
#: models.py:363
msgid "OpenNebula ID"
msgstr "OpenNebula ID"
#: models.py:350
#: models.py:364
msgid "share"
msgstr "megosztás"
#: models.py:351 templates/box-vmlist.html:63
#: models.py:365 templates/box-vmlist.html:89
msgid "time of suspend"
msgstr "felfüggesztés ideje"
#: models.py:352 templates/box-vmlist.html:66
#: models.py:366 templates/box-vmlist.html:96
msgid "time of delete"
msgstr "törlés ideje"
#: models.py:596
#: models.py:610
msgid "instance"
msgstr "példány"
#: models.py:597
#: models.py:611
msgid "instances"
msgstr "példányok"
......@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Váratlan hiba történt."
msgid "Could not get Virtual Machine credentials."
msgstr "Nem találhatóak a virutális gép adatai."
#: views.py:123 views.py:397
#: views.py:123 views.py:429
msgid "Failed to power off virtual machine."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikertelen."
......@@ -368,77 +368,106 @@ msgstr "„%s” megosztása sikeres."
msgid "Template is being saved..."
msgstr "A sablon mentése folyamatban van…"
#: views.py:247
#: views.py:230
msgid ""
"You do not have any free quota. You can not launch this until you stop an "
"other instance."
msgstr ""
#: views.py:234
msgid ""
"The share does not have any free quota. You can not launch this until "
"someone stops an instance."
msgstr ""
#: views.py:237
msgid ""
"You do not have any free quota for this share. You can not launch this until "
"you stop an other instance."
msgstr ""
#: views.py:240
#, fuzzy
msgid "You are not a member of the share group."
msgstr "Nincs elég szabad kvótája."
#: views.py:261
msgid ""
"You have no permission to try this instance without a share. Launch a new "
"instance through a share."
msgstr ""
#: views.py:274
msgid "Failed to create virtual machine."
msgstr "A virtuális gép indítása sikertelen."
#: views.py:309
#: views.py:341
msgid "Port number is in a restricted domain (22000 to 24000)."
msgstr "A megadott port foglalt tartományba esik (22000-től 24000-ig)."
#: views.py:313
#: views.py:345
#, python-format
msgid "Port %d successfully added."
msgstr "%d számú port hozzáadása sikeres."
#: views.py:315
#: views.py:347
msgid "Adding port failed."
msgstr "Port hozzáadása sikertelen."
#: views.py:332
#: views.py:364
#, python-format
msgid "Port %d successfully removed."
msgstr "%d számú port eltávolítása sikeres."
#: views.py:334
#: views.py:366
msgid "Removing port failed."
msgstr "Port eltávolítása sikertelen."
#: views.py:341
#: views.py:373
msgid "Virtual machine is successfully deleted."
msgstr "A virtuális gép törlése sikeres."
#: views.py:343
#: views.py:375
msgid "Failed to delete virtual machine."
msgstr "A virtuális gép törlése sikertelen."
#: views.py:362
#: views.py:394
msgid "There are machines running of this share."
msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai."
#: views.py:365
#: views.py:397
msgid "Share is successfully removed."
msgstr "%d számú port eltávolítása sikeres."
#: views.py:367
#: views.py:399
msgid "Failed to remove share."
msgstr "Megosztás törlése sikertelen."
#: views.py:375
#: views.py:407
msgid "Virtual machine is successfully stopped."
msgstr "A virtuális gép sikeresen leállt."
#: views.py:377
#: views.py:409
msgid "Failed to stop virtual machine."
msgstr "A virtuális gép leállítása sikertelen."
#: views.py:385
#: views.py:417
msgid "Virtual machine is successfully resumed."
msgstr "A virtuális gép sikeresen folytatva."
#: views.py:387
#: views.py:419
msgid "Failed to resume virtual machine."
msgstr "A virtuális gép visszatöltése sikertelen."
#: views.py:395
#: views.py:427
msgid "Virtual machine is successfully powered off."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikeres."
#: views.py:405
#: views.py:437
msgid "Virtual machine is successfully restarted."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikeres."
#: views.py:407
#: views.py:439
msgid "Failed to restart virtual machine."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikertelen."
......@@ -446,145 +475,136 @@ msgstr "A virtuális gép újraindítása sikertelen."
msgid ":("
msgstr ":("
#: templates/box-filelist.html:6
#: templates/box-filelist.html:5
msgid "Data store"
msgstr "Adattár"
#: templates/box-filelist.html:35
#: templates/box-filelist.html:36
msgid "No files."
msgstr "Nincs megjeleníthető fájl."
#: templates/box-filelist.html:46
#: templates/box-filelist.html:47
msgid "rename"
msgstr "átnevezés"
#: templates/box-filelist.html:49
#: templates/box-filelist.html:50
msgid "remove"
msgstr "eltávolítás"
#: templates/box-filelist.html:52
#: templates/box-filelist.html:53
msgid "download"
msgstr "letöltés"
#: templates/box-filelist.html:60
#: templates/box-filelist.html:62
msgid "Last modification"
msgstr "Utolsó módosítás"
#: templates/box-filelist.html:61 templates/box-vmlist.html:53
#: templates/home.html:43 templates/new-share.html:35
#: templates/box-filelist.html:66 templates/box-vmlist.html:60
#: templates/home.html:56 templates/new-share.html:40
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: templates/box-filelist.html:71
#: templates/box-filelist.html:77
msgid "Create folder"
msgstr "Mappa létrehozása"
#: templates/box-filelist.html:73
#: templates/box-filelist.html:79
msgid "Name of new folder"
msgstr "Új mappa neve"
#: templates/box-filelist.html:84
#: templates/box-filelist.html:90
msgid "File upload"
msgstr "Fájlfeltöltés"
#: templates/box-filelist.html:90
#: templates/box-filelist.html:96
msgid "Drag and drop files here to start uploading."
msgstr "Húzza ide a fájlt a feltöltés megkezdéséhez."
#: templates/box-filelist.html:91
msgid ""
"You can also use the <a href=\"#\" id=\"old-upload\">the traditional upload "
"form</a>."
msgstr ""
"Használhatja a <a href=\"#\" id=\"old-upload\">hagyományos feltöltő űrlapot</"
"a> is."
#: templates/box-filelist.html:92
#: templates/box-filelist.html:102
msgid "Upload limit is 1GB per file!"
msgstr "A feltöltési limit 1GiB fájlonként!"
#: templates/box-filelist.html:96
#: templates/box-filelist.html:106
msgid "Error: File is bigger than 1GB!"
msgstr "Hiba: a fájl nagyobb 1 GiB-nál."
#: templates/box-filelist.html:97
#: templates/box-filelist.html:107
msgid "Error: Upload server is not available!"
msgstr "Hiba: a feltöltő kiszolgáló nem érhető el."
#: templates/box-filelist.html:98
#: templates/box-filelist.html:108
msgid "Error: File already exists!"
msgstr "Hiba: a fájl már létezik."
#: templates/box-filelist.html:117
#: templates/box-filelist.html:127
msgid "File quota"
msgstr "Fájlkvóta"
#: templates/box-filelist.html:117
#: templates/box-filelist.html:127
msgid "Used space"
msgstr "Használt terület"
#: templates/box-filelist.html:117
#: templates/box-filelist.html:128
msgid "soft limit"
msgstr "puha limit"
#: templates/box-filelist.html:118
#: templates/box-filelist.html:130
msgid "hard limit"
msgstr "kemény limit"
#: templates/box-grouplist.html:6
#: templates/box-grouplist.html:5
msgid "My Groups"
msgstr "Saját csoportok"
#: templates/box-grouplist.html:17 templates/box-templatelist.html:37
#: templates/box-templatelist.html:110 templates/box-vmlist.html:22
#: templates/box-vmlist.html.py:23 templates/box-vmlist.html:36
#: templates/box-vmlist.html.py:37 templates/box-vmlist.html:41
#: templates/box-vmlist.html.py:42 templates/show.html:126
#: templates/box-grouplist.html:15 templates/box-templatelist.html:40
#: templates/box-templatelist.html:130 templates/box-vmlist.html:19
#: templates/box-vmlist.html.py:20 templates/box-vmlist.html:34
#: templates/box-vmlist.html.py:35 templates/box-vmlist.html:39
#: templates/box-vmlist.html.py:40 templates/show.html:130
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: templates/box-grouplist.html:25
#: templates/box-grouplist.html:23
msgid "Course"
msgstr "Tárgy"
#: templates/box-grouplist.html:30
#: templates/box-grouplist.html:28
msgid "Not assigned"
msgstr "Nincs hozzárendelve"
#: templates/box-grouplist.html:35 templates/box-grouplist.html.py:79
#: templates/box-grouplist.html:94
#: templates/box-grouplist.html:33 templates/box-grouplist.html.py:80
msgid "Semester"
msgstr "Félév"
#: templates/box-grouplist.html:39
#: templates/box-grouplist.html:37
msgid "Owner(s)"
msgstr "Tulajdonos(ok)"
#: templates/box-grouplist.html:43 templates/box-grouplist.html.py:95
#: templates/box-grouplist.html:41
msgid "Member count"
msgstr "Tagok száma"
#: templates/box-grouplist.html:48 templates/box-vmlist.html:68
#: templates/box-grouplist.html:47 templates/box-vmlist.html:104
msgid "More details"
msgstr "További részletek"
#: templates/box-grouplist.html:58 templates/new-share.html:10
#: templates/box-grouplist.html:57 templates/new-share.html:13
msgid "You have no groups."
msgstr "Még nincs egy csoportja sem."
#: templates/box-grouplist.html:61
#: templates/box-grouplist.html:59
msgid "Create a new one, and add your students to the new group."
msgstr "Hozzon létre egyet, és vegye fel hallgatóit."
#: templates/box-grouplist.html:69 templates/box-grouplist.html.py:74
#: templates/box-grouplist.html:67 templates/box-grouplist.html.py:73
msgid "Create new group"
msgstr "Csoport létrehozása"
#: templates/box-grouplist.html:75 templates/box-grouplist.html.py:93
#: templates/box-grouplist.html:76
msgid "Group name"
msgstr "Csoport neve"
#: templates/box-grouplist.html:87
#: templates/box-grouplist.html:88
msgid "Members"
msgstr "Tagok"
......@@ -592,11 +612,12 @@ msgstr "Tagok"
msgid "Student NEPTUN codes, one per line"
msgstr "Hallgatók Neptun-kódja, soronként egy"
#: templates/box-grouplist.html:91
msgid "Summary"
msgstr "Áttekintés"
#: templates/box-grouplist.html:94 templates/new-share.html:85
#: templates/new-template-flow-1.html:39 templates/new-template-flow.html:55
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: templates/box-grouplist.html:99
#: templates/box-grouplist.html:95
msgid "Done"
msgstr "Kész"
......@@ -604,102 +625,104 @@ msgstr "Kész"
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: templates/box-templatelist.html:17 templates/box-templatelist.html.py:92
#: templates/box-templatelist.html:14 templates/box-templatelist.html:110
msgid "Try"
msgstr "Kipróbálás"
#: templates/box-templatelist.html:18 templates/box-templatelist.html.py:93
#: templates/box-templatelist.html:15 templates/box-templatelist.html:111
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
#: templates/box-templatelist.html:19
#: templates/box-templatelist.html:17 templates/box-templatelist.html.py:18
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: templates/box-templatelist.html:20 templates/box-templatelist.html.py:94
#: templates/box-vmlist.html:54 templates/new-share.html:82
#: templates/box-templatelist.html:20 templates/box-templatelist.html.py:21
#: templates/box-templatelist.html:113 templates/box-templatelist.html:114
#: templates/box-vmlist.html:65 templates/new-share.html:86
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"
#: templates/box-templatelist.html:22 templates/confirm_delete.html:10
#: templates/box-templatelist.html:24 templates/box-templatelist.html.py:25
#: templates/confirm_delete.html:12
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
#: templates/box-templatelist.html:47 templates/box-templatelist.html:120
#: templates/box-vmlist.html:52 templates/home.html:41
#: templates/box-templatelist.html:51 templates/box-templatelist.html:141
#: templates/box-vmlist.html:55 templates/home.html:42
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: templates/box-templatelist.html:48 templates/box-templatelist.html:121
#: templates/box-vmlist.html:56 templates/home.html:42
#: templates/new-template-flow.html:21
#: templates/box-templatelist.html:56 templates/box-templatelist.html:146
#: templates/box-vmlist.html:75 templates/home.html:47
#: templates/new-template-flow.html:24
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: templates/box-templatelist.html:53 templates/box-templatelist.html:126
#: templates/home.html:47 templates/new-share.html:75
#: templates/new-template-flow.html:44
#: templates/box-templatelist.html:65 templates/box-templatelist.html:155
#: templates/home.html:68 templates/new-share.html:79
#: templates/new-template-flow.html:49
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: templates/box-templatelist.html:54 templates/box-templatelist.html:127
#: templates/box-vmlist.html:61
#: templates/box-templatelist.html:70 templates/box-templatelist.html:160
#: templates/box-vmlist.html:84
msgid "Created at"
msgstr "Létrehozás ideje"
#: templates/box-templatelist.html:55 templates/box-templatelist.html:128
#: templates/box-templatelist.html:75 templates/box-templatelist.html:165
msgid "Running instances"
msgstr "Futó példányok"
#: templates/box-templatelist.html:65
#: templates/box-templatelist.html:86
msgid "You have no own templates."
msgstr "Még nincs egy sablonja sem."
#: templates/box-templatelist.html:68
#: templates/box-templatelist.html:88
msgid ""
"Create a new one, and share it with your students. Or you can also use a "
"common one."
msgstr ""
"Hozzon létre egyet, és ossza meg hallgatóival. Vagy használjon egy közöset."
#: templates/box-templatelist.html:139
#: templates/box-templatelist.html:179
#, python-format
msgid "Share quota: %(used)s/%(all)s"
msgstr "Megosztó kvóta: %(used)s/%(all)s"
#: templates/box-vmlist.html:16 templates/box-vmlist.html.py:17
#: templates/box-vmlist.html:13 templates/box-vmlist.html.py:14
msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás"
#: templates/box-vmlist.html:19 templates/box-vmlist.html.py:20
#: templates/box-vmlist.html:16 templates/box-vmlist.html.py:17
msgid "Pause"
msgstr "Felfüggesztés"
#: templates/box-vmlist.html:25
#: templates/box-vmlist.html:22
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
#: templates/box-vmlist.html:30
#: templates/box-vmlist.html:28
msgid "starting…"
msgstr "indítás…"
#: templates/box-vmlist.html:33 templates/box-vmlist.html.py:34
#: templates/box-vmlist.html:31 templates/box-vmlist.html.py:32
msgid "Resume"
msgstr "Folytatás"
#: templates/box-vmlist.html:51
#: templates/box-vmlist.html:50
msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév"
#: templates/box-vmlist.html:55
#: templates/box-vmlist.html:70
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
#: templates/box-vmlist.html:78
#: templates/box-vmlist.html:115
msgid "You have not started any machines yet."
msgstr "Még nem indított egy gépet sem."
#: templates/box-vmlist.html:81
#: templates/box-vmlist.html:117
msgid "Choose a template, and you can use the system in a minute."
msgstr "Válasszon egy sablont, és egy percen belül használhatja a rendszert."
......@@ -707,230 +730,234 @@ msgstr "Válasszon egy sablont, és egy percen belül használhatja a rendszert.
msgid "Remove machine"
msgstr "Gép törlése"
#: templates/confirm_delete.html:10
#: templates/confirm_delete.html:11
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
#: templates/home.html:10 templates/show.html:155
#: templates/home.html:8 templates/show.html:159
msgid "Virtual machines"
msgstr "Virtuális gépek"
#: templates/home.html:15
#: templates/home.html:13
msgid "Start new machine"
msgstr "Új gép indítása"
#: templates/home.html:20
#: templates/home.html:18
msgid "Available shares"
msgstr "Elérhető megosztások"
#: templates/home.html:22
#: templates/home.html:20
msgid "Choose one of the following shared templates to launch."
msgstr "Válasszon egyet az alábbi megosztott sablonok közül."
#: templates/home.html:44
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: templates/home.html:60 templates/new-share.html:58
#, python-format
msgid "Suspend after %(time)s."
msgstr "Felfüggesztés %(time)s után."
#: templates/home.html:45
#: templates/home.html:64 templates/new-share.html:61
#, python-format
msgid "%(m)s MiB"
msgstr "%(m)s MiB"
msgid "Delete after %(time)s."
msgstr "Törlés %(time)s után."
#: templates/home.html:46
msgid "CPU cores"
msgstr "CPU magok"
#: templates/home.html:77
msgid "Quota reached"
msgstr ""
#: templates/home.html:52
#: templates/home.html:77
msgid "Launch"
msgstr "Indítás"
#: templates/home.html:70
#: templates/home.html:96
#, python-format
msgid "Personal quota: %(used)s/%(all)s"
msgstr "Személyes kvóta: %(used)s/%(all)s"
#: templates/new-share.html:5
#: templates/new-share.html:7
#, python-format
msgid "Sharing template: %(t)s"
msgstr "Sablon megosztása: %(t)s"
#: templates/new-share.html:8
#: templates/new-share.html:11
msgid "Choose a group"
msgstr "Válasszon csoportot"
#: templates/new-share.html:14
#: templates/new-share.html:17
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#: templates/new-share.html:27 templates/new-template-flow.html:12
#: templates/new-share.html:32 templates/new-template-flow.html:15
msgid "Change the parameters as needed."
msgstr "Változtassa meg a paramétereket szükség szerint."
#: templates/new-share.html:30
#: templates/new-share.html:35
msgid "Name of share"
msgstr "Megosztás neve"
#: templates/new-share.html:53
#, python-format
msgid "Suspend after %(time)s."
msgstr "Felfüggesztés %(time)s után."
#: templates/new-share.html:57
#, python-format
msgid "Delete after %(time)s."
msgstr "Törlés %(time)s után."
#: templates/new-share.html:64
#: templates/new-share.html:68
msgid "Maximal count of instances"
msgstr "Példányok maximális száma"
#: templates/new-share.html:69
#: templates/new-share.html:73
msgid "Maximal count of instaces/user"
msgstr "Példányok max. száma/felhasználó"
#: templates/new-share.html:81 templates/new-template-flow-1.html:29
#: templates/new-template-flow.html:51
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: templates/new-template-flow-1.html:9 templates/new-template-flow.html:9
#: templates/new-template-flow-1.html:11 templates/new-template-flow.html:11
#, python-format
msgid "%(step)s/%(all)s"
msgstr "%(step)s/%(all)s"
#: templates/new-template-flow-1.html:11 templates/new-template-flow.html:11
#: templates/new-template-flow-1.html:14 templates/new-template-flow.html:14
#, python-format
msgid "Step %(step)s"
msgstr "%(step)s. lépés"
#: templates/new-template-flow-1.html:12
#: templates/new-template-flow-1.html:16
msgid "Please choose the base system you want to customize."
msgstr "Válasszon egy alaprendszert, amelyet testre kíván szabni."
#: templates/new-template-flow-1.html:16
#: templates/new-template-flow-1.html:21
msgid "There are no available templates."
msgstr "Nincs elérhető sablon."
#: templates/new-template-flow-1.html:30
#: templates/new-template-flow-1.html:40
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Tovább &raquo;"
#: templates/new-template-flow.html:15
#: templates/new-template-flow.html:18
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: templates/new-template-flow.html:17
#: templates/new-template-flow.html:20
msgid "Please choose a different name."
msgstr "Kérem, válasszon eltérő nevet."
#: templates/new-template-flow.html:36
#: templates/new-template-flow.html:40
#, python-format
msgid "%(n)s core"
msgid_plural "%(n)s cores"
msgstr[0] "%(n)s mag"
msgstr[1] "%(n)s mag"
#: templates/new-template-flow.html:50
msgid "&laquo; Cancel"
msgstr "&laquo; Mégsem"
#: templates/new-template-flow.html:52
#: templates/new-template-flow.html:56
msgid "Launch master instance"
msgstr "Mesterpéldány indítása"
#: templates/show.html:27
#: templates/show.html:28
msgid "This is a master image for your new template."
msgstr "Ez egy mestergép az új sablonhoz."
#: templates/show.html:31
#: templates/show.html:34
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: templates/show.html:36
#: templates/show.html:39
msgid "Connect to the machine."
msgstr "Csatlakozzon a géphez."
#: templates/show.html:37
#: templates/show.html:41
msgid "Do all the needed installation/customization."
msgstr "Végezze el a szükséges telepítést, testreszabást."
#: templates/show.html:38
#: templates/show.html:44
msgid "Log off (keep the machine running)."
msgstr "Jelentkezzen ki (a gépet NE állítsa le)."
#: templates/show.html:39
#: templates/show.html:47
msgid "Click on the \"save\" button on the right."
msgstr "Kattintson jobboldalt a „mentés” gombra."
#: templates/show.html:40
#: templates/show.html:50
msgid "The machine will be shut down and its disk saved."
msgstr "A gép leáll, lemeze mentésre kerül."
#: templates/show.html:41
#: templates/show.html:53
msgid "You can share the template with your groups."
msgstr "Megoszthatja a sablont csoportjaival."
#: templates/show.html:54
#: templates/show.html:65
msgid "Starting..."
msgstr "Indítás…"
#: templates/show.html:61
#: templates/show.html:71
msgid "Running"
msgstr "Fut"
#: templates/show.html:66
#: templates/show.html:75
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
#: templates/show.html:71
#: templates/show.html:78
msgid "Deleted"
msgstr "Törölve"
#: templates/show.html:76
#: templates/show.html:81
msgid "Unexpected error occured"
msgstr "Váratlan hiba történt"
#: templates/show.html:82
#: templates/show.html:86
msgid "Login credentials"
msgstr "Belépési adatok"
#: templates/show.html:86 templates/show.html.py:116
#: templates/show.html:90 templates/show.html.py:120
#: templates/vm-credentials.html:6
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: templates/show.html:90 templates/vm-credentials.html:10
#: templates/show.html:94 templates/vm-credentials.html:10
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: templates/show.html:94 templates/vm-credentials.html:14
#: templates/show.html:98 templates/vm-credentials.html:14
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: templates/show.html:98 templates/vm-credentials.html:18
#: templates/show.html:102 templates/vm-credentials.html:18
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: templates/show.html:102 templates/vm-credentials.html:22
#: templates/show.html:106 templates/vm-credentials.html:22
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: templates/show.html:110
#: templates/show.html:114
msgid "Port administration"
msgstr "Portok kezelése"
#: templates/show.html:117
#: templates/show.html:121
msgid "Public port"
msgstr "Külső port"
#: templates/show.html:118
#: templates/show.html:122
msgid "Private port"
msgstr "Belső port"
#: templates/show.html:144
#: templates/show.html:148
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#~ msgid ""
#~ "You can also use the <a href=\"#\" id=\"old-upload\">the traditional "
#~ "upload form</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Használhatja a <a href=\"#\" id=\"old-upload\">hagyományos feltöltő "
#~ "űrlapot</a> is."
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Áttekintés"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memória"
#~ msgid "%(m)s MiB"
#~ msgstr "%(m)s MiB"
#~ msgid "CPU cores"
#~ msgstr "CPU magok"
#~ msgid "&laquo; Cancel"
#~ msgstr "&laquo; Mégsem"
#~ msgid "My templates"
#~ msgstr "Saját sablonok"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-11 16:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-12 20:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 14:27+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
......@@ -17,71 +17,71 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: static/cloud.js:155 static/cloud.js.c:614
#: static/cloud.js:151 static/cloud.js.c:635
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: static/cloud.js:169
#: static/cloud.js:165
#, c-format
msgid "Are you sure stopping %s?"
msgstr "Biztosan felfüggeszti a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:170
#: static/cloud.js:166
msgid "Stop"
msgstr "Felfüggesztés"
#: static/cloud.js:179
#: static/cloud.js:175
#, c-format
msgid "Are you sure deleting %s?"
msgstr "Biztosan törli a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:180 static/cloud.js.c:238 static/cloud.js.c:304
#: static/cloud.js:614
#: static/cloud.js:176 static/cloud.js.c:236 static/cloud.js.c:325
#: static/cloud.js:635
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: static/cloud.js:189
#: static/cloud.js:185
#, c-format
msgid "Are you sure restarting %s?"
msgstr "Biztosan újraindítja a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:190
#: static/cloud.js:186
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
#: static/cloud.js:237
#: static/cloud.js:235
#, c-format
msgid "Are you sure deleting this %s template?"
msgstr "Biztosan törli a következő sablont: %s?"
#: static/cloud.js:304
#: static/cloud.js:325
#, c-format
msgid "Are you sure deleting <strong>%s</strong>"
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>"
#: static/cloud.js:428 static/cloud.js.c:437 static/cloud.js.c:446
#: static/cloud.js:553 static/cloud.js.c:608
#: static/cloud.js:449 static/cloud.js.c:458 static/cloud.js.c:467
#: static/cloud.js:574 static/cloud.js.c:629
msgid "file"
msgstr "fájl"
#: static/cloud.js:609
#: static/cloud.js:630
#, c-format
msgid "You are removing the file <strong>%s</strong>."
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>."
#: static/cloud.js:611
#: static/cloud.js:632
#, c-format
msgid "You are removing the folder <strong>%s</strong> (and its content)."
msgstr "Törli a következő könyvtárat és tartalmát: <strong>%s</strong>."
#: static/cloud.js:614
#: static/cloud.js:635
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
#: static/cloud.js:766 static/cloud.js.c:768
#: static/cloud.js:787 static/cloud.js.c:789
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
#: static/cloud.js:768
#: static/cloud.js:789
msgid "done, processing..."
msgstr "kész, feldolgozás..."
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-11 16:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-12 20:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:56+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <cloud@ik.bme.hu>\n"
......@@ -33,93 +33,93 @@ msgstr "nyelv"
msgid "code"
msgstr "kód"
#: models.py:47 models.py:111
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
#: models.py:50
#: models.py:53
#, python-format
msgid "%(first)s %(last)s"
msgstr "%(last)s %(first)s"
#: models.py:56
#: models.py:59
msgid "person"
msgstr "személy"
#: models.py:57
#: models.py:60
msgid "persons"
msgstr "személyek"
#: models.py:61
#: models.py:64
msgid "course code"
msgstr "tárgykód"
#: models.py:63 models.py:65 models.py:117 models.py:143
#: models.py:66 models.py:68 models.py:120 models.py:146
msgid "name"
msgstr "név"
#: models.py:67
#: models.py:70
msgid "default group"
msgstr "alapértelmezett csoport"
#: models.py:68
#: models.py:71
msgid "New users will automatically get to this group."
msgstr "Az új hallgatók automatikusan ebbe a csoportba kerülnek."
#: models.py:70 models.py:112 models.py:146 models.py:159
#: models.py:73 models.py:115 models.py:149 models.py:162
msgid "owners"
msgstr "tulajdonosok"
#: models.py:73 models.py:144
#: models.py:76 models.py:147
msgid "course"
msgstr "tárgy"
#: models.py:74
#: models.py:77
msgid "courses"
msgstr "tárgyak"
#: models.py:80
#: models.py:83
#, python-format
msgid "%s (auto)"
msgstr "%s (auto)"
#: models.py:105
#: models.py:108
msgid "short name"
msgstr "rövid név"
#: models.py:118
#: models.py:114
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
#: models.py:121
msgid "start"
msgstr "kezdet"
#: models.py:119
#: models.py:122
msgid "end"
msgstr "vége"
#: models.py:122 models.py:145
#: models.py:125 models.py:148
msgid "semester"
msgstr "félév"
#: models.py:123
#: models.py:126
msgid "semesters"
msgstr "félévek"
#: models.py:136
#: models.py:139
msgid "There is no current semester."
msgstr "Nincs aktuális félév."
#: models.py:147
#: models.py:150
msgid "members"
msgstr "tagok"
#: models.py:151
#: models.py:154
msgid "group"
msgstr "csoport"
#: models.py:152
#: models.py:155
msgid "groups"
msgstr "csoportok"
#: models.py:158
#: models.py:161
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
......@@ -151,39 +151,61 @@ msgstr "„%s” tárgy oktatóihoz felvétel sikertelen."
msgid "Could not found Person object."
msgstr "Nem található Személy objektum."
#: views.py:186
#: views.py:187
msgid "Invalid NEPTUN code found."
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód."
#: views.py:207 views.py:222
#: views.py:208 views.py:223
msgid "Invalid NEPTUN code"
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód"
#: templates/show-group.html:10
#: templates/show-group.html:7
msgid "Members of"
msgstr "Tagok: "
#: templates/show-group.html:24
#: templates/show-group.html:21 templates/show-group.html.py:74
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: templates/show-group.html:32
#: templates/show-group.html:29 templates/show-group.html.py:82
msgid "This user never logged in, no data available"
msgstr "Ez a felhasználó még nem lépett be, nincs adat róla"
#: templates/show-group.html:42 templates/show-group.html.py:45
#: templates/show-group.html:33 templates/show-group.html.py:86
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/show-group.html:36 templates/show-group.html.py:89
msgid "NEPTUN"
msgstr ""
#: templates/show-group.html:49 templates/show-group.html.py:52
msgid "Add user"
msgstr "Felhasználó hozzáadása"
#: templates/show-group.html:44
#: templates/show-group.html:51
msgid "User NEPTUN code"
msgstr "Felhasználó Neptun-kódja"
#: templates/show-group.html:58
#: templates/show-group.html:60
#, fuzzy
msgid "Owners of"
msgstr "tulajdonosok"
#: templates/show-group.html:102 templates/show-group.html.py:105
#, fuzzy
msgid "Add owner"
msgstr "Felhasználó hozzáadása"
#: templates/show-group.html:104
msgid "Owner name/NEPTUN"
msgstr ""
#: templates/show-group.html:118
msgid "This group has no shared templates."
msgstr "Ennek a csoportnak egy sablon sincs megosztva."
#: templates/show-group.html:61
#: templates/show-group.html:121
msgid "Share one, and the group members can start their own virtual machine."
msgstr ""
"Osszon meg egyet, hogy a csoport tagjai is elindíthassák egy példányát."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or sign in to comment