Commit eb736545 by Kálmán Viktor

circle: update hungarian translation

parent 24d236ec
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Mate Ory <orymate@ik.bme.hu>, 2014. # Mate Ory <orymate@ik.bme.hu>, 2014.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:22+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-26 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-21 14:37+0116\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-26 16:41+0116\n"
"Last-Translator: Daniel Bach <bd@doszgep.hu>\n" "Last-Translator: Elek Elekebb EEeee <viktorvector@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...@@ -122,24 +122,24 @@ msgstr "%s (csoport)" ...@@ -122,24 +122,24 @@ msgstr "%s (csoport)"
msgid "no matches found" msgid "no matches found"
msgstr "nincs találat" msgstr "nincs találat"
#: dashboard/forms.py:68 #: dashboard/forms.py:72
msgid "idle" msgid "idle"
msgstr "üresjáratban" msgstr "üresjáratban"
#: dashboard/forms.py:69 #: dashboard/forms.py:73
msgid "normal" msgid "normal"
msgstr "normál" msgstr "normál"
#: dashboard/forms.py:70 #: dashboard/forms.py:74
msgid "server" msgid "server"
msgstr "szerver" msgstr "szerver"
#: dashboard/forms.py:71 #: dashboard/forms.py:75
msgid "realtime" msgid "realtime"
msgstr "valós idejű" msgstr "valós idejű"
#: dashboard/forms.py:89 dashboard/forms.py:806 dashboard/forms.py:896 #: dashboard/forms.py:93 dashboard/forms.py:810 dashboard/forms.py:900
#: dashboard/forms.py:1332 dashboard/tables.py:233 #: dashboard/forms.py:1351 dashboard/tables.py:268
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:20 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:20
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:62 firewall/models.py:296 #: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:62 firewall/models.py:296
...@@ -148,31 +148,31 @@ msgstr "valós idejű" ...@@ -148,31 +148,31 @@ msgstr "valós idejű"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Név" msgstr "Név"
#: dashboard/forms.py:90 vm/models/instance.py:135 #: dashboard/forms.py:94 vm/models/instance.py:135
msgid "Human readable name of template." msgid "Human readable name of template."
msgstr "A sablon olvasható neve." msgstr "A sablon olvasható neve."
#: dashboard/forms.py:100 #: dashboard/forms.py:104
msgid "Clone template permissions" msgid "Clone template permissions"
msgstr "Sablon jogosultságainak klónozása" msgstr "Sablon jogosultságainak klónozása"
#: dashboard/forms.py:101 #: dashboard/forms.py:105
msgid "" msgid ""
"Clone the access list of parent template. Useful for updating a template." "Clone the access list of parent template. Useful for updating a template."
msgstr "" msgstr ""
"A szülősablon hozzáférési listájának másolása. Sablonok frissítéséhez " "A szülősablon hozzáférési listájának másolása. Sablonok frissítéséhez "
"ajánlott." "ajánlott."
#: dashboard/forms.py:212 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:59 #: dashboard/forms.py:216 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:59
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:33 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:33
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Leírás" msgstr "Leírás"
#: dashboard/forms.py:223 dashboard/forms.py:270 #: dashboard/forms.py:227 dashboard/forms.py:274
msgid "Directory identifier" msgid "Directory identifier"
msgstr "Címtári azonosító" msgstr "Címtári azonosító"
#: dashboard/forms.py:226 #: dashboard/forms.py:230
msgid "" msgid ""
"If you select an item here, the members of this directory group will be " "If you select an item here, the members of this directory group will be "
"automatically added to the group at the time they log in. Please note that " "automatically added to the group at the time they log in. Please note that "
...@@ -183,18 +183,11 @@ msgstr "" ...@@ -183,18 +183,11 @@ msgstr ""
"kerülnek, ha bejelentkeznek. Vegye figyelembe, hogy más, az önhöz hasonló " "kerülnek, ha bejelentkeznek. Vegye figyelembe, hogy más, az önhöz hasonló "
"jogosultságú felhasználók is csoportadminisztrátorrá válhatnak." "jogosultságú felhasználók is csoportadminisztrátorrá válhatnak."
#: dashboard/forms.py:250 #: dashboard/forms.py:254
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:57 #: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:57
#: network/templates/network/blacklist-create.html:8 #: network/templates/network/blacklist-create.html:8
#: network/templates/network/dashboard.html:25
#: network/templates/network/dashboard.html:41
#: network/templates/network/dashboard.html:57
#: network/templates/network/dashboard.html:73
#: network/templates/network/dashboard.html:89
#: network/templates/network/dashboard.html:104
#: network/templates/network/dashboard.html:120
#: network/templates/network/dashboard.html:136
#: network/templates/network/domain-create.html:8 #: network/templates/network/domain-create.html:8
#: network/templates/network/firewall-create.html:6
#: network/templates/network/group-create.html:8 #: network/templates/network/group-create.html:8
#: network/templates/network/host-create.html:8 #: network/templates/network/host-create.html:8
#: network/templates/network/record-create.html:8 #: network/templates/network/record-create.html:8
...@@ -205,9 +198,10 @@ msgstr "" ...@@ -205,9 +198,10 @@ msgstr ""
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Létrehozás" msgstr "Létrehozás"
#: dashboard/forms.py:278 dashboard/forms.py:1224 dashboard/forms.py:1241 #: dashboard/forms.py:282 dashboard/forms.py:1231 dashboard/forms.py:1248
#: dashboard/forms.py:1267 dashboard/forms.py:1302 dashboard/forms.py:1345 #: dashboard/forms.py:1283 dashboard/forms.py:1321 dashboard/forms.py:1364
#: dashboard/forms.py:1386 dashboard/forms.py:1406 dashboard/forms.py:1435 #: dashboard/forms.py:1405 dashboard/forms.py:1425 dashboard/forms.py:1488
#: dashboard/forms.py:1600
#: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:73 #: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:73
#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-create.html:37 #: dashboard/templates/dashboard/connect-command-create.html:37
#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-edit.html:37 #: dashboard/templates/dashboard/connect-command-edit.html:37
...@@ -215,76 +209,76 @@ msgstr "Létrehozás" ...@@ -215,76 +209,76 @@ msgstr "Létrehozás"
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:96 #: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:96
#: dashboard/templates/dashboard/template-tx-owner.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/template-tx-owner.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/tx-owner.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/tx-owner.html:12
#: network/forms.py:82 network/forms.py:103 network/forms.py:143 #: network/forms.py:84 network/forms.py:98 network/forms.py:120
#: network/forms.py:168 network/forms.py:207 network/forms.py:228 #: network/forms.py:160 network/forms.py:185 network/forms.py:224
#: network/forms.py:279 network/forms.py:304 #: network/forms.py:245 network/forms.py:296 network/forms.py:321
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Mentés" msgstr "Mentés"
#: dashboard/forms.py:308 dashboard/forms.py:1024 #: dashboard/forms.py:312 dashboard/forms.py:1028
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-remove-port.html:15 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-remove-port.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:101 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:102 network/views.py:663
msgid "Host" msgid "Host"
msgstr "Gép" msgstr "Gép"
#: dashboard/forms.py:379 dashboard/forms.py:777 dashboard/forms.py:987 #: dashboard/forms.py:383 dashboard/forms.py:781 dashboard/forms.py:991
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:5 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:116 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:116
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:87 #: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:87
msgid "Node" msgid "Node"
msgstr "Csomópont" msgstr "Csomópont"
#: dashboard/forms.py:458 #: dashboard/forms.py:462
msgid "Networks" msgid "Networks"
msgstr "Hálózatok" msgstr "Hálózatok"
#: dashboard/forms.py:684 #: dashboard/forms.py:688
msgid "Suspend in" msgid "Suspend in"
msgstr "Felfüggesztés ideje" msgstr "Felfüggesztés ideje"
#: dashboard/forms.py:688 dashboard/forms.py:712 #: dashboard/forms.py:692 dashboard/forms.py:716
msgid "hours" msgid "hours"
msgstr "óra" msgstr "óra"
#: dashboard/forms.py:693 dashboard/forms.py:717 #: dashboard/forms.py:697 dashboard/forms.py:721
msgid "days" msgid "days"
msgstr "nap" msgstr "nap"
#: dashboard/forms.py:698 dashboard/forms.py:722 #: dashboard/forms.py:702 dashboard/forms.py:726
msgid "weeks" msgid "weeks"
msgstr "hét" msgstr "hét"
#: dashboard/forms.py:703 dashboard/forms.py:727 #: dashboard/forms.py:707 dashboard/forms.py:731
msgid "months" msgid "months"
msgstr "hónap" msgstr "hónap"
#: dashboard/forms.py:708 #: dashboard/forms.py:712
msgid "Delete in" msgid "Delete in"
msgstr "Törlés ideje" msgstr "Törlés ideje"
#: dashboard/forms.py:733 dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:64 #: dashboard/forms.py:737 dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:64
#: network/forms.py:60 #: network/forms.py:62
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Változások mentése" msgstr "Változások mentése"
#: dashboard/forms.py:743 #: dashboard/forms.py:747
msgid "Set expiration times even if they are shorter than the current value." msgid "Set expiration times even if they are shorter than the current value."
msgstr "" msgstr ""
"Akkor is állítsa át a lejárati időket, ha rövidebbek lesznek a jelenleginél." "Akkor is állítsa át a lejárati időket, ha rövidebbek lesznek a jelenleginél."
#: dashboard/forms.py:746 #: dashboard/forms.py:750
msgid "Save selected lease." msgid "Save selected lease."
msgstr "Kiválasztott bérlet mentése." msgstr "Kiválasztott bérlet mentése."
#: dashboard/forms.py:755 #: dashboard/forms.py:759
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Hossz" msgstr "Hossz"
#: dashboard/forms.py:763 #: dashboard/forms.py:767
msgid "Live migration" msgid "Live migration"
msgstr "Live migration" msgstr "Live migration"
#: dashboard/forms.py:765 #: dashboard/forms.py:769
msgid "" msgid ""
"Live migration is a way of moving virtual machines between hosts with a " "Live migration is a way of moving virtual machines between hosts with a "
"service interruption of at most some seconds. Please note that it can take " "service interruption of at most some seconds. Please note that it can take "
...@@ -295,197 +289,220 @@ msgstr "" ...@@ -295,197 +289,220 @@ msgstr ""
"hogy ez terhelt gépek esetén sokáig tarthat és nagy hálózati forgalommal " "hogy ez terhelt gépek esetén sokáig tarthat és nagy hálózati forgalommal "
"jár." "jár."
#: dashboard/forms.py:783 #: dashboard/forms.py:787
msgid "Forcibly interrupt all running activities." msgid "Forcibly interrupt all running activities."
msgstr "Futó tevékenységek erőltetett befejezése." msgstr "Futó tevékenységek erőltetett befejezése."
#: dashboard/forms.py:784 #: dashboard/forms.py:788
msgid "Set all activities to finished state, but don't interrupt any tasks." msgid "Set all activities to finished state, but don't interrupt any tasks."
msgstr "" msgstr ""
"Minden tevékenység befejezettre állítása (a feladatok megszakítása nélkül)." "Minden tevékenység befejezettre állítása (a feladatok megszakítása nélkül)."
#: dashboard/forms.py:787 #: dashboard/forms.py:791
msgid "New status" msgid "New status"
msgstr "Új állapot" msgstr "Új állapot"
#: dashboard/forms.py:788 #: dashboard/forms.py:792
msgid "Reset node" msgid "Reset node"
msgstr "Csomópont visszaállítása" msgstr "Csomópont visszaállítása"
#: dashboard/forms.py:802 #: dashboard/forms.py:806
msgid "use emergency state change" msgid "use emergency state change"
msgstr "vész-állapotváltás használata" msgstr "vész-állapotváltás használata"
#: dashboard/forms.py:808 dashboard/forms.py:828 #: dashboard/forms.py:812 dashboard/forms.py:832
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:117 #: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:117
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Méret" msgstr "Méret"
#: dashboard/forms.py:809 #: dashboard/forms.py:813
msgid "Size of disk to create in bytes or with units like MB or GB." msgid "Size of disk to create in bytes or with units like MB or GB."
msgstr "Létrehozandó lemez mérete byte-okban vagy mértékegységgel (MB, GB)." msgstr "Létrehozandó lemez mérete byte-okban vagy mértékegységgel (MB, GB)."
#: dashboard/forms.py:821 dashboard/forms.py:850 #: dashboard/forms.py:825 dashboard/forms.py:854
msgid "Invalid format, you can use GB or MB!" msgid "Invalid format, you can use GB or MB!"
msgstr "Érvénytelen formátum. „GB” és „MB” is használható." msgstr "Érvénytelen formátum. „GB” és „MB” is használható."
#: dashboard/forms.py:829 #: dashboard/forms.py:833
msgid "Size to resize the disk in bytes or with units like MB or GB." msgid "Size to resize the disk in bytes or with units like MB or GB."
msgstr "A lemez kívánt mérete byte-okban vagy mértékegységgel (MB, GB)." msgstr "A lemez kívánt mérete byte-okban vagy mértékegységgel (MB, GB)."
#: dashboard/forms.py:840 dashboard/forms.py:876 #: dashboard/forms.py:844 dashboard/forms.py:880
#: dashboard/templates/dashboard/storage/disk.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/storage/disk.html:24
msgid "Disk" msgid "Disk"
msgstr "Lemez" msgstr "Lemez"
#: dashboard/forms.py:853 #: dashboard/forms.py:857
msgid "Disk size must be greater than the actual size." msgid "Disk size must be greater than the actual size."
msgstr "A lemez mérete nagyobb kell legyen a jelenleginél." msgstr "A lemez mérete nagyobb kell legyen a jelenleginél."
#: dashboard/forms.py:862 dashboard/forms.py:887 #: dashboard/forms.py:866 dashboard/forms.py:891
#, python-format #, python-format
msgid "<label>Disk:</label> %s" msgid "<label>Disk:</label> %s"
msgstr "<label>Lemez:</label> %s" msgstr "<label>Lemez:</label> %s"
#: dashboard/forms.py:897 #: dashboard/forms.py:901
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: dashboard/forms.py:907 #: dashboard/forms.py:911
msgid "Could not find filename in URL, please specify a name explicitly." msgid "Could not find filename in URL, please specify a name explicitly."
msgstr "Az URL-ben nem található fájlnév. Kérem adja meg explicite." msgstr "Az URL-ben nem található fájlnév. Kérem adja meg explicite."
#: dashboard/forms.py:921 #: dashboard/forms.py:925
#| msgid "Interfaces"
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "Interfészek" msgstr "Interfészek"
#: dashboard/forms.py:933 #: dashboard/forms.py:937
#, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "<label>Host:</label> {0}"
msgid "<label>Vlan:</label> {0}" msgid "<label>Vlan:</label> {0}"
msgstr "<label>Vlan:</label> {0}" msgstr "<label>Vlan:</label> {0}"
#: dashboard/forms.py:948 #: dashboard/forms.py:952
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-remove-port.html:17 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-remove-port.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:28 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:28
#: network/views.py:662
msgid "Vlan" msgid "Vlan"
msgstr "Vlan" msgstr "Vlan"
#: dashboard/forms.py:951 #: dashboard/forms.py:955
msgid "No more networks." msgid "No more networks."
msgstr "Nincs több hálózat." msgstr "Nincs több hálózat."
#: dashboard/forms.py:972 #: dashboard/forms.py:976
#, python-format #, python-format
msgid " (missing_traits: %s)" msgid " (missing_traits: %s)"
msgstr "(hiányzó jellemzők: %s)" msgstr "(hiányzó jellemzők: %s)"
#: dashboard/forms.py:988 #: dashboard/forms.py:992
msgid "" msgid ""
"Deploy virtual machine to this node (blank allows scheduling automatically)." "Deploy virtual machine to this node (blank allows scheduling automatically)."
msgstr "" msgstr ""
"A virtuális gép elindítása ezen a csomóponton (üresen hagyva automatikus " "A virtuális gép elindítása ezen a csomóponton (üresen hagyva automatikus "
"ütemezés)." "ütemezés)."
#: dashboard/forms.py:1005 dashboard/forms.py:1011 #: dashboard/forms.py:1009 dashboard/forms.py:1015
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-remove-port.html:13 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-remove-port.html:13
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: dashboard/forms.py:1014 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:99 #: dashboard/forms.py:1018 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:100
msgid "Protocol" msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll" msgstr "Protokoll"
#: dashboard/forms.py:1036 #: dashboard/forms.py:1040
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "<label>Host:</label> {0}" msgid "<label>Host:</label> {0}"
msgstr "<label>Gép:</label> {0}" msgstr "<label>Gép:</label> {0}"
#: dashboard/forms.py:1064 dashboard/templates/dashboard/profile.html:32 #: dashboard/forms.py:1068 dashboard/templates/dashboard/profile.html:32
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:117 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:118
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév" msgstr "Felhasználónév"
#: dashboard/forms.py:1078 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:119 #: dashboard/forms.py:1082 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:120
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Jelszó" msgstr "Jelszó"
#: dashboard/forms.py:1083 #: dashboard/forms.py:1087
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Bejelentkezés" msgstr "Bejelentkezés"
#: dashboard/forms.py:1106 dashboard/templates/dashboard/profile.html:38 #: dashboard/forms.py:1110 dashboard/templates/dashboard/profile.html:38
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "E-mail cím" msgstr "E-mail cím"
#: dashboard/forms.py:1111 #: dashboard/forms.py:1115
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Új jelszó" msgstr "Új jelszó"
#: dashboard/forms.py:1127 dashboard/forms.py:1250 #: dashboard/forms.py:1131 dashboard/forms.py:1257
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Jelszóváltoztatás" msgstr "Jelszóváltoztatás"
#: dashboard/forms.py:1199 #: dashboard/forms.py:1203
msgid "Add trait" msgid "Add trait"
msgstr "Jellemző hozzáadása" msgstr "Jellemző hozzáadása"
#: dashboard/forms.py:1280 #: dashboard/forms.py:1220
#| msgid "Instance count" #| msgid "preferred language"
msgid "Preferred language"
msgstr "Választott nyelv"
#: dashboard/forms.py:1272 dashboard/templates/dashboard/group-list.html:14
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:57
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:40
#: network/templates/network/host-edit.html:32 templates/info/help.html:192
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: dashboard/forms.py:1298
msgid "Instance limit" msgid "Instance limit"
msgstr "Példány limit" msgstr "Példány limit"
#: dashboard/forms.py:1309 dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:86 #: dashboard/forms.py:1328 dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:86
msgid "Name of group or user" msgid "Name of group or user"
msgstr "Csoport vagy felhasználó neve" msgstr "Csoport vagy felhasználó neve"
#: dashboard/forms.py:1317 dashboard/forms.py:1326 #: dashboard/forms.py:1336 dashboard/forms.py:1345
msgid "Name of user" msgid "Name of user"
msgstr "Felhasználó neve" msgstr "Felhasználó neve"
#: dashboard/forms.py:1319 dashboard/forms.py:1328 #: dashboard/forms.py:1338 dashboard/forms.py:1347
msgid "E-mail address or identifier of user" msgid "E-mail address or identifier of user"
msgstr "A felhasználó e-mail címe vagy azonosítója" msgstr "A felhasználó e-mail címe vagy azonosítója"
#: dashboard/forms.py:1334 #: dashboard/forms.py:1353
msgid "Key" msgid "Key"
msgstr "Kulcs" msgstr "Kulcs"
#: dashboard/forms.py:1335 #: dashboard/forms.py:1354
msgid "For example: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED..." msgid "For example: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED..."
msgstr "Például: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED…" msgstr "Például: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED…"
#: dashboard/forms.py:1421 #: dashboard/forms.py:1434
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "jogosultságok" msgstr "jogosultságok"
#: dashboard/forms.py:1478 #: dashboard/forms.py:1531
msgid "owned" msgid "owned"
msgstr "saját" msgstr "saját"
#: dashboard/forms.py:1479 #: dashboard/forms.py:1532
msgid "shared" msgid "shared"
msgstr "osztott" msgstr "osztott"
#: dashboard/forms.py:1480 #: dashboard/forms.py:1533
msgid "all" msgid "all"
msgstr "összes" msgstr "összes"
#: dashboard/forms.py:1487 dashboard/forms.py:1511 dashboard/forms.py:1530 #: dashboard/forms.py:1540 dashboard/forms.py:1564 dashboard/forms.py:1583
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:23 #: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:40 #: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:40 #: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:23 #: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:28
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:60 #: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:64
#: network/templates/network/host-list.html:39
msgid "Search..." msgid "Search..."
msgstr "Keresés..." msgstr "Keresés..."
#: dashboard/models.py:68 dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:43 #: dashboard/models.py:68 dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:43
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:60 #: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:60
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:52 #: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:52
#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:43 #: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:48
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:80 #: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:84
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:101 #: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:101
#: network/templates/network/dashboard.html:12
#: network/templates/network/dashboard.html:27
#: network/templates/network/dashboard.html:42
#: network/templates/network/dashboard.html:57
#: network/templates/network/dashboard.html:72
#: network/templates/network/dashboard.html:87
#: network/templates/network/dashboard.html:102
#: network/templates/network/dashboard.html:117
#: network/templates/network/dashboard.html:132
msgid "new" msgid "new"
msgstr "új" msgstr "új"
...@@ -505,9 +522,9 @@ msgstr "elérés módja" ...@@ -505,9 +522,9 @@ msgstr "elérés módja"
msgid "Type of the remote access method." msgid "Type of the remote access method."
msgstr "Távoli elérési mód típusa." msgstr "Távoli elérési mód típusa."
#: dashboard/models.py:121 firewall/models.py:529 firewall/models.py:556 #: dashboard/models.py:121 firewall/models.py:528 firewall/models.py:554
#: firewall/models.py:940 firewall/models.py:976 firewall/models.py:997 #: firewall/models.py:936 firewall/models.py:975 firewall/models.py:995
#: storage/models.py:47 storage/models.py:86 vm/models/common.py:65 #: storage/models.py:49 storage/models.py:120 vm/models/common.py:65
#: vm/models/common.py:89 vm/models/common.py:165 vm/models/instance.py:134 #: vm/models/common.py:89 vm/models/common.py:165 vm/models/instance.py:134
#: vm/models/instance.py:224 vm/models/node.py:121 #: vm/models/instance.py:224 vm/models/node.py:121
msgid "name" msgid "name"
...@@ -578,9 +595,9 @@ msgstr "Használhat automatikus kiegészítést." ...@@ -578,9 +595,9 @@ msgstr "Használhat automatikus kiegészítést."
msgid "operator" msgid "operator"
msgstr "operátor" msgstr "operátor"
#: dashboard/models.py:241 firewall/models.py:104 firewall/models.py:390 #: dashboard/models.py:241 firewall/models.py:105 firewall/models.py:390
#: firewall/models.py:538 firewall/models.py:561 firewall/models.py:626 #: firewall/models.py:537 firewall/models.py:559 firewall/models.py:623
#: firewall/models.py:977 firewall/models.py:1006 vm/models/common.py:86 #: firewall/models.py:976 firewall/models.py:1004 vm/models/common.py:86
#: vm/models/instance.py:132 vm/models/instance.py:213 #: vm/models/instance.py:132 vm/models/instance.py:213
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "tulajdonos" msgstr "tulajdonos"
...@@ -589,92 +606,110 @@ msgstr "tulajdonos" ...@@ -589,92 +606,110 @@ msgstr "tulajdonos"
msgid "Unique identifier of the group at the organization." msgid "Unique identifier of the group at the organization."
msgstr "A csoport egyedi szervezeti azonosítója." msgstr "A csoport egyedi szervezeti azonosítója."
#: dashboard/tables.py:39 #. Translators: [T] as Template
#: dashboard/tables.py:53 dashboard/tables.py:308
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:129
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
#: dashboard/tables.py:53
msgid "[T]"
msgstr "[S]"
#. Translators: [VM] as Virtual Machine
#: dashboard/tables.py:56
#| msgid "Virtual machines"
msgid "Virtual machine"
msgstr "Virtuális gép"
#: dashboard/tables.py:56
msgid "[VM]"
msgstr ""
#: dashboard/tables.py:68
msgid "Overcommit" msgid "Overcommit"
msgstr "Túlfoglalás" msgstr "Túlfoglalás"
#: dashboard/tables.py:44 #: dashboard/tables.py:73
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Állapot" msgstr "Állapot"
#: dashboard/tables.py:59 #: dashboard/tables.py:88
msgid "Number of VMs" msgid "Number of VMs"
msgstr "VM-ek száma" msgstr "VM-ek száma"
#: dashboard/tables.py:65 #: dashboard/tables.py:94
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Állapot" msgstr "Állapot"
#: dashboard/tables.py:72 #: dashboard/tables.py:101
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:12
#| msgid "Host online"
msgid "Minion online" msgid "Minion online"
msgstr "Elérhető minionok" msgstr "Elérhető minionok"
#: dashboard/tables.py:98 #: dashboard/tables.py:127
msgid "Number of users" msgid "Number of users"
msgstr "Felhasználók száma" msgstr "Felhasználók száma"
#: dashboard/tables.py:105 dashboard/templates/dashboard/base.html:24 #: dashboard/tables.py:134 dashboard/templates/dashboard/base.html:25
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Adminisztráció" msgstr "Adminisztráció"
#: dashboard/tables.py:112 dashboard/tables.py:183 dashboard/tables.py:214 #: dashboard/tables.py:141 dashboard/tables.py:218 dashboard/tables.py:249
#: dashboard/tables.py:248 dashboard/tables.py:277 #: dashboard/tables.py:283 dashboard/tables.py:312 network/tables.py:269
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Műveletek" msgstr "Műveletek"
#: dashboard/tables.py:134 dashboard/templates/dashboard/profile.html:33 #: dashboard/tables.py:163 dashboard/templates/dashboard/profile.html:33
msgid "Organization ID" msgid "Organization ID"
msgstr "Címtári azonosító" msgstr "Címtári azonosító"
#: dashboard/tables.py:153 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:38 #: dashboard/tables.py:168
msgid "<abbr data-placement=\"left\" title=\"Superuser status\">SU</abbr>"
msgstr "<abbr data-placement=\"left\" title=\"Rendszergazda státusz\">SU</abbr>"
#: dashboard/tables.py:188 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:72 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:72
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:193 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:200
msgid "Resources" msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások" msgstr "Erőforrások"
#: dashboard/tables.py:159 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:74 #: dashboard/tables.py:194 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:74
#: vm/models/instance.py:104 #: vm/models/instance.py:104
msgid "Lease" msgid "Lease"
msgstr "Bérlet" msgstr "Bérlet"
#: dashboard/tables.py:170 dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:85 #: dashboard/tables.py:205 dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:85
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:2 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:2
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:70 #: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:70
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos" msgstr "Tulajdonos"
#: dashboard/tables.py:175 dashboard/tables.py:243 #: dashboard/tables.py:210 dashboard/tables.py:278
msgid "Created at" msgid "Created at"
msgstr "Létrehozva" msgstr "Létrehozva"
#: dashboard/tables.py:179 #: dashboard/tables.py:214
msgid "Running" msgid "Running"
msgstr "Fut" msgstr "Fut"
#: dashboard/tables.py:226 #: dashboard/tables.py:261
msgid "No available leases." msgid "No available leases."
msgstr "Nincs elérhető bérlési mód." msgstr "Nincs elérhető bérlési mód."
#: dashboard/tables.py:238 #: dashboard/tables.py:273
msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprint"
msgstr "Ujjlenyomat" msgstr "Ujjlenyomat"
#: dashboard/tables.py:259 #: dashboard/tables.py:294
msgid "You haven't added any public keys yet." msgid "You haven't added any public keys yet."
msgstr "Még nem adott meg publikus kulcsot." msgstr "Még nem adott meg publikus kulcsot."
#: dashboard/tables.py:269 #: dashboard/tables.py:304
msgid "Access method" msgid "Access method"
msgstr "Elérés módja" msgstr "Elérés módja"
#: dashboard/tables.py:273 #: dashboard/tables.py:325
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:129
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
#: dashboard/tables.py:290
msgid "" msgid ""
"You don't have any custom connection commands yet. You can specify commands " "You don't have any custom connection commands yet. You can specify commands "
"to be displayed on VM detail pages instead of the defaults." "to be displayed on VM detail pages instead of the defaults."
...@@ -682,6 +717,19 @@ msgstr "" ...@@ -682,6 +717,19 @@ msgstr ""
"Még nincs egyedi csatlakozási parancsa. Az itt megadott parancsok fognak " "Még nincs egyedi csatlakozási parancsa. Az itt megadott parancsok fognak "
"megjelenni a VM-részletező oldalon az alapértelmezettek helyett." "megjelenni a VM-részletező oldalon az alapértelmezettek helyett."
#: dashboard/tables.py:334 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:58
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: dashboard/tables.py:339 dashboard/templates/dashboard/storage/disk.html:18
msgid "Appliance"
msgstr "Felhasználás"
#: dashboard/tables.py:343
#| msgid "read"
msgid "ready"
msgstr "kész"
#: dashboard/tasks/local_periodic_tasks.py:60 #: dashboard/tasks/local_periodic_tasks.py:60
#, python-format #, python-format
msgid "%d new notification" msgid "%d new notification"
...@@ -790,6 +838,10 @@ msgstr "Átméretezés" ...@@ -790,6 +838,10 @@ msgstr "Átméretezés"
msgid "File name" msgid "File name"
msgstr "Fájlnév" msgstr "Fájlnév"
#: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:29
msgid "Bus"
msgstr "Busz"
#: dashboard/templates/dashboard/_display-name.html:10 #: dashboard/templates/dashboard/_display-name.html:10
msgid "username" msgid "username"
msgstr "felhasználónév" msgstr "felhasználónév"
...@@ -886,28 +938,29 @@ msgid "Create new template" ...@@ -886,28 +938,29 @@ msgid "Create new template"
msgstr "Sablon létrehozása" msgstr "Sablon létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:20 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:20
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-monitor.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-monitor.html:5
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:29 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:29
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-monitor.html:22 #: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-monitor.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:78 #: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:78
msgid "Memory" msgid "Memory"
msgstr "Memória" msgstr "Memória"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:39 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:39
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:49 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:49
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:68
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:25 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:25
msgid "Disks" msgid "Disks"
msgstr "Lemezek" msgstr "Lemezek"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:46 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:46
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:65 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:65
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:27 #: dashboard/templates/dashboard/base.html:34
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:207 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:214
#: dashboard/views/graph.py:198 dashboard/views/graph.py:221 #: dashboard/views/graph.py:198 dashboard/views/graph.py:221
#: network/forms.py:123 network/templates/network/base.html:7 #: network/forms.py:140 network/templates/network/base.html:7
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Hálózat" msgstr "Hálózat"
...@@ -983,12 +1036,10 @@ msgid "recommended" ...@@ -983,12 +1036,10 @@ msgid "recommended"
msgstr "javasolt" msgstr "javasolt"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:29 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:29
#| msgid "missing"
msgid "missing traits" msgid "missing traits"
msgstr "hiányzó jellemzők" msgstr "hiányzó jellemzők"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:38 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:38
#| msgid "traits"
msgid "Node traits" msgid "Node traits"
msgstr "Csomópontjellemzők" msgstr "Csomópontjellemzők"
...@@ -1009,29 +1060,33 @@ msgstr "" ...@@ -1009,29 +1060,33 @@ msgstr ""
msgid "Name of template" msgid "Name of template"
msgstr "Sablon neve" msgstr "Sablon neve"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:38 #: dashboard/templates/dashboard/base.html:30
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/storage/disk.html:7
#| msgid "Store"
msgid "Storage"
msgstr "Tárhely"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:45
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés" msgstr "Kijelentkezés"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:43 #: dashboard/templates/dashboard/base.html:50
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:53 #: dashboard/templates/dashboard/base.html:60
#: dashboard/templates/dashboard/notifications.html:21 #: dashboard/templates/dashboard/notifications.html:21
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések" msgstr "Értesítések"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/base.html:68
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..." msgstr "Betöltés..."
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:67 #: dashboard/templates/dashboard/base.html:74
msgid "Log in " msgid "Log in "
msgstr "Bejelentkezés" msgstr "Bejelentkezés"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:7
#, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| " you sure you want to remove <strong>%(member)s</strong> m "
#| "rong>%(object)s</strong>?\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Do you really want to remove <strong>%(member)s</strong> from %(group)s?\n" " Do you really want to remove <strong>%(member)s</strong> from %(group)s?\n"
...@@ -1069,9 +1124,6 @@ msgstr "Törlés megerősítése" ...@@ -1069,9 +1124,6 @@ msgstr "Törlés megerősítése"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:21 #: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:21
#, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| " you sure you want to remove <strong>%(member)s</strong> m "
#| "rong>%(object)s</strong>?\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Do you really want to remove <strong>%(member)s</strong> from %(group)s?\n" " Do you really want to remove <strong>%(member)s</strong> from %(group)s?\n"
...@@ -1083,7 +1135,6 @@ msgstr "" ...@@ -1083,7 +1135,6 @@ msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:25 #: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:25
#, python-format #, python-format
#| msgid " Are you sure you want to delete <strong>%(object)s</ong>?\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Are you sure you want to delete <strong>%(object)s</strong>?\n" " Are you sure you want to delete <strong>%(object)s</strong>?\n"
...@@ -1146,10 +1197,10 @@ msgstr "Parancssablon létrehozása" ...@@ -1146,10 +1197,10 @@ msgstr "Parancssablon létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:20 #: dashboard/templates/dashboard/profile.html:20
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:16 #: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:16
#: dashboard/templates/dashboard/userkey-create.html:13 #: dashboard/templates/dashboard/userkey-create.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/userkey-edit.html:14 network/forms.py:61 #: dashboard/templates/dashboard/userkey-edit.html:14 network/forms.py:63
#: network/forms.py:83 network/forms.py:104 network/forms.py:144 #: network/forms.py:85 network/forms.py:99 network/forms.py:121
#: network/forms.py:169 network/forms.py:208 network/forms.py:229 #: network/forms.py:161 network/forms.py:186 network/forms.py:225
#: network/forms.py:280 network/forms.py:305 #: network/forms.py:246 network/forms.py:297 network/forms.py:322
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Vissza" msgstr "Vissza"
...@@ -1232,14 +1283,6 @@ msgstr "Csoportjogosultságok" ...@@ -1232,14 +1283,6 @@ msgstr "Csoportjogosultságok"
msgid "Group list" msgid "Group list"
msgstr "Csoportok" msgstr "Csoportok"
#: dashboard/templates/dashboard/group-list.html:14
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:57
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:40
#: network/templates/network/host-edit.html:32 templates/info/help.html:192
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: dashboard/templates/dashboard/group-list/column-details.html:2 #: dashboard/templates/dashboard/group-list/column-details.html:2
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Tagok" msgstr "Tagok"
...@@ -1253,7 +1296,7 @@ msgid "List of groups that you have access to." ...@@ -1253,7 +1296,7 @@ msgid "List of groups that you have access to."
msgstr "Azon csoportok, amelyekhez hozzáférése van." msgstr "Azon csoportok, amelyekhez hozzáférése van."
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:34 #: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:34
#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:34 #: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:39
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
...@@ -1274,8 +1317,17 @@ msgstr[1] "" ...@@ -1274,8 +1317,17 @@ msgstr[1] ""
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:40 #: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:55 #: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:55
#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:40 #: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:45
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:77 #: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:81
#: network/templates/network/dashboard.html:9
#: network/templates/network/dashboard.html:24
#: network/templates/network/dashboard.html:39
#: network/templates/network/dashboard.html:54
#: network/templates/network/dashboard.html:69
#: network/templates/network/dashboard.html:84
#: network/templates/network/dashboard.html:99
#: network/templates/network/dashboard.html:114
#: network/templates/network/dashboard.html:129
msgid "list" msgid "list"
msgstr "felsorolás" msgstr "felsorolás"
...@@ -1317,7 +1369,6 @@ msgid "Templates" ...@@ -1317,7 +1369,6 @@ msgid "Templates"
msgstr "Sablonok" msgstr "Sablonok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:20 #: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:20
#| msgid "Start vm instance"
msgid "Start VM instance" msgid "Start VM instance"
msgstr "VM-példány indítása" msgstr "VM-példány indítása"
...@@ -1340,7 +1391,6 @@ msgstr "Felhasználók listája" ...@@ -1340,7 +1391,6 @@ msgstr "Felhasználók listája"
#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/user-list.html:6 #: dashboard/templates/dashboard/user-list.html:6
#: dashboard/templates/dashboard/user-list.html:17 #: dashboard/templates/dashboard/user-list.html:17
#| msgid "User list"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Felhasználók" msgstr "Felhasználók"
...@@ -1382,7 +1432,11 @@ msgstr "Kedvencnek jelölés" ...@@ -1382,7 +1432,11 @@ msgstr "Kedvencnek jelölés"
msgid "You have no virtual machines." msgid "You have no virtual machines."
msgstr "Még nincs virtuális gépe." msgstr "Még nincs virtuális gépe."
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:71 #: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:53
msgid "Use the <strong>new</strong> button to start a new VM"
msgstr "Kattintson az <strong>új</strong> gombra virtuális gép indításához."
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:75
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
...@@ -1401,12 +1455,12 @@ msgstr[1] "" ...@@ -1401,12 +1455,12 @@ msgstr[1] ""
" még <strong>%(counter)s</strong>\n" " még <strong>%(counter)s</strong>\n"
" " " "
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:89 #: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:93
#, python-format #, python-format
msgid "<big>%(count)s</big> running" msgid "<big>%(count)s</big> running"
msgstr "<big>%(count)s</big> fut" msgstr "<big>%(count)s</big> fut"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:104 #: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:108
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
...@@ -1425,7 +1479,7 @@ msgstr[1] "" ...@@ -1425,7 +1479,7 @@ msgstr[1] ""
" összesen <strong>%(counter)s</strong> gép\n" " összesen <strong>%(counter)s</strong> gép\n"
" " " "
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:110 #: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:114
#, python-format #, python-format
msgid "<big>%(count)s</big> stopped" msgid "<big>%(count)s</big> stopped"
msgstr "<big>%(count)s</big> leállítva" msgstr "<big>%(count)s</big> leállítva"
...@@ -1447,13 +1501,13 @@ msgstr "Nincs jogosultsága virtuális gépek indítására vagy kezelésére." ...@@ -1447,13 +1501,13 @@ msgstr "Nincs jogosultsága virtuális gépek indítására vagy kezelésére."
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:25 #: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:25
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:86 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:86
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/activity.html:3 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail/activity.html:3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:213 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:220
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/activity.html:3 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/activity.html:3
msgid "Activity" msgid "Activity"
msgstr "Tevékenységek" msgstr "Tevékenységek"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:31 #: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:31
#: vm/models/activity.py:70 vm/models/instance.py:273 vm/models/network.py:67 #: vm/models/activity.py:70 vm/models/instance.py:273 vm/models/network.py:70
msgid "instance" msgid "instance"
msgstr "példány" msgstr "példány"
...@@ -1462,7 +1516,7 @@ msgid "time" ...@@ -1462,7 +1516,7 @@ msgid "time"
msgstr "idő" msgstr "idő"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:40 #: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:40
#: firewall/models.py:1002 firewall/models.py:1128 #: firewall/models.py:1000 firewall/models.py:1124 network/tables.py:178
msgid "type" msgid "type"
msgstr "típus" msgstr "típus"
...@@ -1568,7 +1622,7 @@ msgid "Offline" ...@@ -1568,7 +1622,7 @@ msgid "Offline"
msgstr "Offline" msgstr "Offline"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:66 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:66
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:188 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:195
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Kezdőoldal" msgstr "Kezdőoldal"
...@@ -1729,8 +1783,7 @@ msgstr "Elérhető virtuális gépek" ...@@ -1729,8 +1783,7 @@ msgstr "Elérhető virtuális gépek"
msgid "This user have no access to any virtual machine." msgid "This user have no access to any virtual machine."
msgstr "A felhasználónak egy géphez sincs hozzáférése." msgstr "A felhasználónak egy géphez sincs hozzáférése."
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:118 #: dashboard/templates/dashboard/profile.html:119
#| msgid "Edit lease"
msgid "Edit user" msgid "Edit user"
msgstr "Felhasználó szerkesztése" msgstr "Felhasználó szerkesztése"
...@@ -1771,6 +1824,39 @@ msgstr "új parancssablon" ...@@ -1771,6 +1824,39 @@ msgstr "új parancssablon"
msgid "Command templates" msgid "Command templates"
msgstr "Parancssablonok" msgstr "Parancssablonok"
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:15
#| msgid "datastore"
msgid "Datastore"
msgstr "Adattár"
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:25
#| msgid "Status"
msgid "Statistics"
msgstr "Állapot"
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:39
#| msgid "missing traits"
msgid "Missing disks"
msgstr "Hiányzó lemezek"
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:40
msgid "disk objects without images files"
msgstr "lemezkép nélküli lemez objektumok"
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:47
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:57
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:51
#| msgid "create disk"
msgid "Orphan disks"
msgstr "Árva lemezek"
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:52
msgid "image files without disk object in the database"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:9 #: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:27 #: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:4
...@@ -1857,14 +1943,6 @@ msgid "upload" ...@@ -1857,14 +1943,6 @@ msgid "upload"
msgstr "feltöltés" msgstr "feltöltés"
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:5 #: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:5
#: network/templates/network/dashboard.html:24
#: network/templates/network/dashboard.html:40
#: network/templates/network/dashboard.html:56
#: network/templates/network/dashboard.html:72
#: network/templates/network/dashboard.html:88
#: network/templates/network/dashboard.html:103
#: network/templates/network/dashboard.html:119
#: network/templates/network/dashboard.html:135
msgid "List" msgid "List"
msgstr "Felsorolás" msgstr "Felsorolás"
...@@ -2011,7 +2089,6 @@ msgid "Subscription settings" ...@@ -2011,7 +2089,6 @@ msgid "Subscription settings"
msgstr "Feliratkozások" msgstr "Feliratkozások"
#: dashboard/templates/dashboard/user-list.html:15 #: dashboard/templates/dashboard/user-list.html:15
#| msgid "new lease"
msgid "new user" msgid "new user"
msgstr "új felhasználó létrehozása" msgstr "új felhasználó létrehozása"
...@@ -2082,78 +2159,83 @@ msgstr "Kattintson a Mentés sablonként gombra" ...@@ -2082,78 +2159,83 @@ msgstr "Kattintson a Mentés sablonként gombra"
msgid "Delete this virtual machine <strong>(optional)</strong>" msgid "Delete this virtual machine <strong>(optional)</strong>"
msgstr "Törölje a virtális gépet <strong>(ha szükséges)</strong>" msgstr "Törölje a virtális gépet <strong>(ha szükséges)</strong>"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:97 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:98
msgid "Connection details" msgid "Connection details"
msgstr "Kapcsolat részletei" msgstr "Kapcsolat részletei"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:106 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:107
msgid "The VM doesn't have any network interface." msgid "The VM doesn't have any network interface."
msgstr "A VM-nek nincs hálózati interfésze." msgstr "A VM-nek nincs hálózati interfésze."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:108 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:109
msgid "The required port for this protocol is not forwarded." msgid "The required port for this protocol is not forwarded."
msgstr "A csatlakozáshoz szükséges port nincs továbbítva." msgstr "A csatlakozáshoz szükséges port nincs továbbítva."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:113 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:114
msgid "Host (IPv6)" msgid "Host (IPv6)"
msgstr "Gép (IPv6)" msgstr "Gép (IPv6)"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:125 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:126
msgid "Show password" msgid "Show password"
msgstr "Jelszó megjelenítése" msgstr "Jelszó megjelenítése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:137 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:138
msgid "Start the VM to change the password." msgid "Start the VM to change the password."
msgstr "Jelszóváltoztatáshoz el kell indítani a gépet." msgstr "Jelszóváltoztatáshoz el kell indítani a gépet."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:137 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:138
msgid "This machine has no agent installed." msgid "This machine has no agent installed."
msgstr "A gépre nincs ügynök telepítve." msgstr "A gépre nincs ügynök telepítve."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:139 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:140
msgid "Generate new password!" msgid "Generate new password!"
msgstr "Új jelszó generálása" msgstr "Új jelszó generálása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:147 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:148
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:159 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:160
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Parancs" msgstr "Parancs"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:152 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:153
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:163 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:164
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:23 #: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:23
msgid "Select all" msgid "Select all"
msgstr "Összes kiválasztása" msgstr "Összes kiválasztása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:160 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:161
msgid "Connection is not possible." msgid "Connection is not possible."
msgstr "A csatlakozás nem lehetséges." msgstr "A csatlakozás nem lehetséges."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:170 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:171
msgid "Connect via the CIRCLE Client" msgid "Connect via the CIRCLE Client"
msgstr "Csatlakozás CIRCLE klienssel" msgstr "Csatlakozás CIRCLE klienssel"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:171 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:172
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás" msgstr "Csatlakozás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:173 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:174
msgid "Download client" msgid "Download client"
msgstr "Kliens letöltése" msgstr "Kliens letöltése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:175 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:176
msgid "Download the CIRCLE Client" msgid "Download the CIRCLE Client"
msgstr "A CIRCLE kliens letöltése" msgstr "A CIRCLE kliens letöltése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:176 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:177
msgid "Connect (download client)" msgid "Connect (download client)"
msgstr "Csatlakozás (kliens letöltése)" msgstr "Csatlakozás (kliens letöltése)"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:198 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:187
#| msgid "virtual machine successfully deployed to node: %(node)s"
msgid "The virtual machine successfully started, you can connect now."
msgstr "A virtuális gép elindult, most már csatlakozhat."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:205
msgid "Console" msgid "Console"
msgstr "Konzol" msgstr "Konzol"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:202 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:209
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Hozzáférés" msgstr "Hozzáférés"
...@@ -2240,7 +2322,7 @@ msgstr "Nincs címke." ...@@ -2240,7 +2322,7 @@ msgstr "Nincs címke."
msgid "Add tag" msgid "Add tag"
msgstr "Címke hozzáadása" msgstr "Címke hozzáadása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:8 vm/operations.py:203 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:8 vm/operations.py:202
msgid "add interface" msgid "add interface"
msgstr "új interfész" msgstr "új interfész"
...@@ -2257,12 +2339,12 @@ msgid "edit" ...@@ -2257,12 +2339,12 @@ msgid "edit"
msgstr "szerkesztés" msgstr "szerkesztés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:37 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:37
#: firewall/models.py:598 #: firewall/models.py:595
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 cím" msgstr "IPv4 cím"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:38 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:38
#: firewall/models.py:608 #: firewall/models.py:605
msgid "IPv6 address" msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 cím" msgstr "IPv6 cím"
...@@ -2271,12 +2353,12 @@ msgid "DNS name" ...@@ -2271,12 +2353,12 @@ msgid "DNS name"
msgstr "DNS név" msgstr "DNS név"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:52 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:52
#: network/forms.py:250 #: network/forms.py:267
msgid "IPv4" msgid "IPv4"
msgstr "IPv4" msgstr "IPv4"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:53 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:53
#: network/forms.py:257 #: network/forms.py:274
msgid "IPv6" msgid "IPv6"
msgstr "IPv6" msgstr "IPv6"
...@@ -2317,10 +2399,6 @@ msgstr "Csoportos műveletek" ...@@ -2317,10 +2399,6 @@ msgstr "Csoportos műveletek"
msgid "Include deleted VMs" msgid "Include deleted VMs"
msgstr "Törölt VM-ek megjelenítése" msgstr "Törölt VM-ek megjelenítése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:58
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:66 #: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:66
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Állapot" msgstr "Állapot"
...@@ -2349,6 +2427,14 @@ msgstr "" ...@@ -2349,6 +2427,14 @@ msgstr ""
"Ha több egymást követő példányt szeretne kiválasztani, válassza ki az elsőt," "Ha több egymást követő példányt szeretne kiválasztani, válassza ki az elsőt,"
" majd a <strong>SHIFT</strong> billentyűt lenyomva tartva az utolsót." " majd a <strong>SHIFT</strong> billentyűt lenyomva tartva az utolsót."
#: dashboard/templates/django_tables2/with_pagination.html:10
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(current)s/%(total)s\n"
" "
msgstr ""
#: dashboard/validators.py:57 #: dashboard/validators.py:57
msgid "Invalid template string." msgid "Invalid template string."
msgstr "Érvénytelen sablon." msgstr "Érvénytelen sablon."
...@@ -2411,7 +2497,6 @@ msgid "Node successfully renamed." ...@@ -2411,7 +2497,6 @@ msgid "Node successfully renamed."
msgstr "A csomópont átnevezésre került." msgstr "A csomópont átnevezésre került."
#: dashboard/views/node.py:217 #: dashboard/views/node.py:217
#| msgid "Create a new record"
msgid "Create a node" msgid "Create a node"
msgstr "Új csomópont hozzáadása" msgstr "Új csomópont hozzáadása"
...@@ -2544,32 +2629,36 @@ msgstr "Nincs profilja." ...@@ -2544,32 +2629,36 @@ msgstr "Nincs profilja."
msgid "Successfully modified subscription." msgid "Successfully modified subscription."
msgstr "A feliratkozás módosításra került." msgstr "A feliratkozás módosításra került."
#: dashboard/views/user.py:307 #: dashboard/views/user.py:284
#| msgid "Successfully modified lease." #| msgid "Create user"
msgid "Create a User"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
#: dashboard/views/user.py:315
msgid "Successfully modified user." msgid "Successfully modified user."
msgstr "A felhasználó megváltoztatásra került." msgstr "A felhasználó megváltoztatásra került."
#: dashboard/views/user.py:399 #: dashboard/views/user.py:407
msgid "Successfully modified SSH key." msgid "Successfully modified SSH key."
msgstr "Az SSH kulcs módosításra került." msgstr "Az SSH kulcs módosításra került."
#: dashboard/views/user.py:420 #: dashboard/views/user.py:428
msgid "SSH key successfully deleted." msgid "SSH key successfully deleted."
msgstr "Az SSH kulcs törlésre került." msgstr "Az SSH kulcs törlésre került."
#: dashboard/views/user.py:434 #: dashboard/views/user.py:442
msgid "Successfully created a new SSH key." msgid "Successfully created a new SSH key."
msgstr "Az új SSH kulcs hozzáadásra került." msgstr "Az új SSH kulcs hozzáadásra került."
#: dashboard/views/user.py:450 #: dashboard/views/user.py:458
msgid "Successfully modified command template." msgid "Successfully modified command template."
msgstr "A parancssablon módosításra került." msgstr "A parancssablon módosításra került."
#: dashboard/views/user.py:476 #: dashboard/views/user.py:484
msgid "Command template successfully deleted." msgid "Command template successfully deleted."
msgstr "A parancssablon törlésre került." msgstr "A parancssablon törlésre került."
#: dashboard/views/user.py:491 #: dashboard/views/user.py:499
msgid "Successfully created a new command template." msgid "Successfully created a new command template."
msgstr "A parancssablon létrehozásra került." msgstr "A parancssablon létrehozásra került."
...@@ -2695,7 +2784,6 @@ msgid "Your ownership offer of %(instance)s has been accepted by %(user)s." ...@@ -2695,7 +2784,6 @@ msgid "Your ownership offer of %(instance)s has been accepted by %(user)s."
msgstr "%(instance)s gépre vonatkozó átruházási ajánlatát elfogadta %(user)s." msgstr "%(instance)s gépre vonatkozó átruházási ajánlatát elfogadta %(user)s."
#: dashboard/views/util.py:716 #: dashboard/views/util.py:716
#| msgid "Only the owners can delete the selected lease."
msgid "Only the owners can delete the selected object." msgid "Only the owners can delete the selected object."
msgstr "Csak a tulajdonos törölheti a kiválasztott objektumot." msgstr "Csak a tulajdonos törölheti a kiválasztott objektumot."
...@@ -2832,183 +2920,184 @@ msgstr "%s – nem egy IPv6 cím" ...@@ -2832,183 +2920,184 @@ msgstr "%s – nem egy IPv6 cím"
msgid "Bad MX address format. Should be: <priority>:<hostname>" msgid "Bad MX address format. Should be: <priority>:<hostname>"
msgstr "Érvénytelen MX címformátum. Elvárt formátum: <prioritás>:<gépnév>" msgstr "Érvénytelen MX címformátum. Elvárt formátum: <prioritás>:<gépnév>"
#: firewall/models.py:64 #: firewall/models.py:65
msgid "out" msgid "out"
msgstr "ki" msgstr "ki"
#: firewall/models.py:64 #: firewall/models.py:65
msgid "in" msgid "in"
msgstr "be" msgstr "be"
#: firewall/models.py:65 #: firewall/models.py:66
msgid "accept" msgid "accept"
msgstr "elfogadás" msgstr "elfogadás"
#: firewall/models.py:65 #: firewall/models.py:66
msgid "drop" msgid "drop"
msgstr "eldobás" msgstr "eldobás"
#: firewall/models.py:66 #: firewall/models.py:67
msgid "ignore" msgid "ignore"
msgstr "ignorálás" msgstr "ignorálás"
#: firewall/models.py:69 #: firewall/models.py:70
msgid "direction" msgid "direction"
msgstr "irány" msgstr "irány"
#: firewall/models.py:70 #: firewall/models.py:71
msgid "If the rule matches egress or ingress packets." msgid "If the rule matches egress or ingress packets."
msgstr "A szabály kimenő vagy bejövő csomagokra illeszkedik." msgstr "A szabály kimenő vagy bejövő csomagokra illeszkedik."
#: firewall/models.py:72 firewall/models.py:345 firewall/models.py:535 #: firewall/models.py:73 firewall/models.py:345 firewall/models.py:534
#: firewall/models.py:558 firewall/models.py:615 firewall/models.py:983 #: firewall/models.py:556 firewall/models.py:612 firewall/models.py:982
#: firewall/models.py:1007 firewall/models.py:1077 vm/models/instance.py:136 #: firewall/models.py:1005 firewall/models.py:1074 vm/models/instance.py:136
#: vm/models/instance.py:226 #: vm/models/instance.py:226
msgid "description" msgid "description"
msgstr "leírás" msgstr "leírás"
#: firewall/models.py:73 #: firewall/models.py:74
msgid "Why is the rule needed, or how does it work." msgid "Why is the rule needed, or how does it work."
msgstr "Miért szükséges a szabály, vagy hogyan működik." msgstr "Miért szükséges a szabály, vagy hogyan működik."
#: firewall/models.py:76 #: firewall/models.py:77
msgid "foreign network" msgid "foreign network"
msgstr "idegen hálózat" msgstr "idegen hálózat"
#: firewall/models.py:77 #: firewall/models.py:78
msgid "" msgid ""
"The group of vlans the matching packet goes to (direction out) or from (in)." "The group of vlans the matching packet goes to (direction out) or from (in)."
msgstr "" msgstr ""
"A vlanok azon csoportja, amelybe a csomag megy (ki irány) vagy emelyből jön " "A vlanok azon csoportja, amelybe a csomag megy (ki irány) vagy emelyből jön "
"(be irány)." "(be irány)."
#: firewall/models.py:81 #: firewall/models.py:82
msgid "dest. port" msgid "dest. port"
msgstr "célport" msgstr "célport"
#: firewall/models.py:83 #: firewall/models.py:84
msgid "Destination port number of packets that match." msgid "Destination port number of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok célportjának száma." msgstr "Az illeszkedő csomagok célportjának száma."
#: firewall/models.py:85 #: firewall/models.py:86
msgid "source port" msgid "source port"
msgstr "forrásport" msgstr "forrásport"
#: firewall/models.py:87 #: firewall/models.py:88
msgid "Source port number of packets that match." msgid "Source port number of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok forrásportjának száma." msgstr "Az illeszkedő csomagok forrásportjának száma."
#: firewall/models.py:89 #: firewall/models.py:90
msgid "weight" msgid "weight"
msgstr "súly" msgstr "súly"
#: firewall/models.py:91 #: firewall/models.py:92
msgid "Rule weight" msgid "Rule weight"
msgstr "A szabály súlya" msgstr "A szabály súlya"
#: firewall/models.py:94 #: firewall/models.py:95
msgid "protocol" msgid "protocol"
msgstr "protokoll" msgstr "protokoll"
#: firewall/models.py:95 #: firewall/models.py:96
msgid "Protocol of packets that match." msgid "Protocol of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok protokollja." msgstr "Az illeszkedő csomagok protokollja."
#: firewall/models.py:96 #: firewall/models.py:97
msgid "extra arguments" msgid "extra arguments"
msgstr "további argumentumok" msgstr "további argumentumok"
#: firewall/models.py:97 #: firewall/models.py:98
msgid "Additional arguments passed literally to the iptables-rule." msgid "Additional arguments passed literally to the iptables-rule."
msgstr "Az iptables-szabályhoz változtatás nélkül hozzáadott argumentumok." msgstr "Az iptables-szabályhoz változtatás nélkül hozzáadott argumentumok."
#: firewall/models.py:100 #: firewall/models.py:101
msgid "action" msgid "action"
msgstr "művelet" msgstr "művelet"
#: firewall/models.py:101 #: firewall/models.py:102
msgid "Accept, drop or ignore the matching packets." msgid "Accept, drop or ignore the matching packets."
msgstr "Az illeszkedő csomagok elfogadása, eldobása vagy ignorálása." msgstr "Az illeszkedő csomagok elfogadása, eldobása vagy ignorálása."
#: firewall/models.py:105 #: firewall/models.py:106
msgid "The user responsible for this rule." msgid "The user responsible for this rule."
msgstr "A szabályért felelős felhasználó." msgstr "A szabályért felelős felhasználó."
#: firewall/models.py:108 #: firewall/models.py:109 network/tables.py:187
msgid "NAT" msgid "NAT"
msgstr "NAT" msgstr "NAT"
#: firewall/models.py:109 #: firewall/models.py:110
msgid "If network address translation should be done." msgid "If network address translation should be done."
msgstr "Hálózati címfordítás engedélyezése." msgstr "Hálózati címfordítás engedélyezése."
#: firewall/models.py:113 #: firewall/models.py:114
msgid "Rewrite destination port number to this if NAT is needed." msgid "Rewrite destination port number to this if NAT is needed."
msgstr "Célport számának átírása a megadottra NAT esetén." msgstr "Célport számának átírása a megadottra NAT esetén."
#: firewall/models.py:118 #: firewall/models.py:119
msgid "external IPv4 address" msgid "external IPv4 address"
msgstr "külső IPv4 cím" msgstr "külső IPv4 cím"
#: firewall/models.py:122 firewall/models.py:388 firewall/models.py:540 #: firewall/models.py:123 firewall/models.py:388 firewall/models.py:539
#: firewall/models.py:563 firewall/models.py:634 #: firewall/models.py:561 firewall/models.py:631
msgid "created at" msgid "created at"
msgstr "létrehozva" msgstr "létrehozva"
#: firewall/models.py:125 firewall/models.py:392 firewall/models.py:542 #: firewall/models.py:126 firewall/models.py:392 firewall/models.py:541
#: firewall/models.py:565 firewall/models.py:636 #: firewall/models.py:563 firewall/models.py:633
msgid "modified at" msgid "modified at"
msgstr "módosítva" msgstr "módosítva"
#: firewall/models.py:128 firewall/models.py:623 #: firewall/models.py:129 firewall/models.py:620
#: network/templates/network/vlan-create.html:8 #: network/templates/network/vlan-create.html:8
#: network/templates/network/vlan-edit.html:8 vm/models/network.py:39 #: network/templates/network/vlan-edit.html:8 vm/models/network.py:39
#: vm/models/network.py:64 #: vm/models/network.py:67
msgid "vlan" msgid "vlan"
msgstr "vlan" msgstr "vlan"
#: firewall/models.py:129 #: firewall/models.py:130
msgid "Vlan the rule applies to (if type is vlan)." msgid "Vlan the rule applies to (if type is vlan)."
msgstr "Erre a vlanra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)." msgstr "Erre a vlanra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."
#: firewall/models.py:133 network/templates/network/vlan-group-create.html:8 #: firewall/models.py:134 network/templates/network/vlan-group-create.html:8
#: network/templates/network/vlan-group-edit.html:8 #: network/templates/network/vlan-group-edit.html:8
msgid "vlan group" msgid "vlan group"
msgstr "vlan-csoport" msgstr "vlan-csoport"
#: firewall/models.py:134 #: firewall/models.py:135
msgid "Group of vlans the rule applies to (if type is vlan)." msgid "Group of vlans the rule applies to (if type is vlan)."
msgstr "Erre a vlan-csoportra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)." msgstr "Erre a vlan-csoportra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."
#: firewall/models.py:137 firewall/models.py:1000 firewall/models.py:1120 #: firewall/models.py:138 firewall/models.py:998 firewall/models.py:1116
#: network/templates/network/host-create.html:8 #: network/templates/network/host-create.html:8
#: network/templates/network/host-edit.html:8 vm/models/network.py:66 #: network/templates/network/host-edit.html:8 vm/models/network.py:69
#: vm/models/node.py:126 #: vm/models/node.py:126
msgid "host" msgid "host"
msgstr "gép" msgstr "gép"
#: firewall/models.py:138 #: firewall/models.py:139
msgid "Host the rule applies to (if type is host)." msgid "Host the rule applies to (if type is host)."
msgstr "Erre a gépre vonatkozik a szabály (ha a típus gép)." msgstr "Erre a gépre vonatkozik a szabály (ha a típus gép)."
#: firewall/models.py:141 network/templates/network/group-create.html:8 #: firewall/models.py:142 network/templates/network/group-create.html:8
#: network/templates/network/group-edit.html:8 #: network/templates/network/group-edit.html:8
msgid "host group" msgid "host group"
msgstr "gépcsoport" msgstr "gépcsoport"
#: firewall/models.py:142 #: firewall/models.py:143
msgid "Group of hosts the rule applies to (if type is host)." msgid "Group of hosts the rule applies to (if type is host)."
msgstr "Erre a gépcsoportra vonatkozik a szabály (ha a típus gép)." msgstr "Erre a gépcsoportra vonatkozik a szabály (ha a típus gép)."
#: firewall/models.py:145 #: firewall/models.py:146 network/templates/network/firewall-create.html:6
#: network/templates/network/firewall-edit.html:7
msgid "firewall" msgid "firewall"
msgstr "tűzfal" msgstr "tűzfal"
#: firewall/models.py:146 #: firewall/models.py:147
msgid "Firewall the rule applies to (if type is firewall)." msgid "Firewall the rule applies to (if type is firewall)."
msgstr "Erre a tűzfalra vonatkozik a szabály (ha a típus tűzfal)." msgstr "Erre a tűzfalra vonatkozik a szabály (ha a típus tűzfal)."
#: firewall/models.py:158 #: firewall/models.py:159
msgid "Only one field can be selected." msgid "Only one field can be selected."
msgstr "Csak egy mező választható ki." msgstr "Csak egy mező választható ki."
...@@ -3198,39 +3287,39 @@ msgstr "%(ip6)s (ebből képezve: %(ip4)s) kívül esik az IPv6 hálózaton." ...@@ -3198,39 +3287,39 @@ msgstr "%(ip6)s (ebből képezve: %(ip4)s) kívül esik az IPv6 hálózaton."
msgid "IPv6 network is too small to map IPv4 addresses to it." msgid "IPv6 network is too small to map IPv4 addresses to it."
msgstr "Az IPv6 hálózat túl kicsi az IPv4 címek leképezéséhez." msgstr "Az IPv6 hálózat túl kicsi az IPv4 címek leképezéséhez."
#: firewall/models.py:507 #: firewall/models.py:506
msgid "All IP addresses are already in use." msgid "All IP addresses are already in use."
msgstr "Minden IP cím használatban van." msgstr "Minden IP cím használatban van."
#: firewall/models.py:530 firewall/models.py:557 #: firewall/models.py:529 firewall/models.py:555
msgid "The name of the group." msgid "The name of the group."
msgstr "A csoport neve." msgstr "A csoport neve."
#: firewall/models.py:532 #: firewall/models.py:531
msgid "vlans" msgid "vlans"
msgstr "vlanok" msgstr "vlanok"
#: firewall/models.py:533 #: firewall/models.py:532
msgid "The vlans which are members of the group." msgid "The vlans which are members of the group."
msgstr "A csoport tagjait képező vlanok." msgstr "A csoport tagjait képező vlanok."
#: firewall/models.py:536 firewall/models.py:559 #: firewall/models.py:535 firewall/models.py:557
msgid "Description of the group." msgid "Description of the group."
msgstr "A csoport leírása." msgstr "A csoport leírása."
#: firewall/models.py:581 network/tables.py:135 storage/models.py:50 #: firewall/models.py:578 network/tables.py:136 storage/models.py:52
msgid "hostname" msgid "hostname"
msgstr "gépnév" msgstr "gépnév"
#: firewall/models.py:582 #: firewall/models.py:579
msgid "The alphanumeric hostname of the host, the first part of the FQDN." msgid "The alphanumeric hostname of the host, the first part of the FQDN."
msgstr "A gép alfanumerikus gépneve, az FQDN első része." msgstr "A gép alfanumerikus gépneve, az FQDN első része."
#: firewall/models.py:588 #: firewall/models.py:585
msgid "reverse" msgid "reverse"
msgstr "reverz" msgstr "reverz"
#: firewall/models.py:589 #: firewall/models.py:586
msgid "" msgid ""
"The fully qualified reverse hostname of the host, if different than " "The fully qualified reverse hostname of the host, if different than "
"hostname.domain." "hostname.domain."
...@@ -3238,137 +3327,137 @@ msgstr "" ...@@ -3238,137 +3327,137 @@ msgstr ""
"A gép teljes reverz tartományneve, amennyiben különbözik ettől: " "A gép teljes reverz tartományneve, amennyiben különbözik ettől: "
"gépnév.tartomány." "gépnév.tartomány."
#: firewall/models.py:593 network/tables.py:134 #: firewall/models.py:590 network/tables.py:135
msgid "MAC address" msgid "MAC address"
msgstr "MAC cím" msgstr "MAC cím"
#: firewall/models.py:594 #: firewall/models.py:591
msgid "" msgid ""
"The MAC (Ethernet) address of the network interface. For example: " "The MAC (Ethernet) address of the network interface. For example: "
"99:AA:BB:CC:DD:EE." "99:AA:BB:CC:DD:EE."
msgstr "A hálózati interfész MAC (Ethernet) címe. Például 99:AA:BB:CC:DD:EE." msgstr "A hálózati interfész MAC (Ethernet) címe. Például 99:AA:BB:CC:DD:EE."
#: firewall/models.py:599 #: firewall/models.py:596
msgid "The real IPv4 address of the host, for example 10.5.1.34." msgid "The real IPv4 address of the host, for example 10.5.1.34."
msgstr "A gép valódi IPv4 címe, például 10.5.1.34." msgstr "A gép valódi IPv4 címe, például 10.5.1.34."
#: firewall/models.py:603 #: firewall/models.py:600
msgid "WAN IPv4 address" msgid "WAN IPv4 address"
msgstr "WAN IPv4 cím" msgstr "WAN IPv4 cím"
#: firewall/models.py:604 #: firewall/models.py:601
msgid "" msgid ""
"The public IPv4 address of the host on the wide area network, if different." "The public IPv4 address of the host on the wide area network, if different."
msgstr "A gép nyilvános IPv4 címe a nagy kiterjedésű hálózaton, ha eltér." msgstr "A gép nyilvános IPv4 címe a nagy kiterjedésű hálózaton, ha eltér."
#: firewall/models.py:609 #: firewall/models.py:606
msgid "The global IPv6 address of the host, for example 2001:db:88:200::10." msgid "The global IPv6 address of the host, for example 2001:db:88:200::10."
msgstr "A gép globális IPv6 címe, például 2001:db:88:200::10." msgstr "A gép globális IPv6 címe, például 2001:db:88:200::10."
#: firewall/models.py:611 #: firewall/models.py:608
msgid "shared IP" msgid "shared IP"
msgstr "osztott IP" msgstr "osztott IP"
#: firewall/models.py:613 #: firewall/models.py:610
msgid "If the given WAN IPv4 address is used by multiple hosts." msgid "If the given WAN IPv4 address is used by multiple hosts."
msgstr "A WAN IPv4 címet több gép használja-e." msgstr "A WAN IPv4 címet több gép használja-e."
#: firewall/models.py:616 #: firewall/models.py:613
msgid "What is this host for, what kind of machine is it." msgid "What is this host for, what kind of machine is it."
msgstr "Mi a gép célja, milyen gép ez." msgstr "Mi a gép célja, milyen gép ez."
#: firewall/models.py:619 #: firewall/models.py:616
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek" msgstr "Jegyzetek"
#: firewall/models.py:620 #: firewall/models.py:617
msgid "location" msgid "location"
msgstr "elhelyezés" msgstr "elhelyezés"
#: firewall/models.py:622 #: firewall/models.py:619
msgid "The physical location of the machine." msgid "The physical location of the machine."
msgstr "A gép fizikai helye." msgstr "A gép fizikai helye."
#: firewall/models.py:625 #: firewall/models.py:622
msgid "Vlan network that the host is part of." msgid "Vlan network that the host is part of."
msgstr "Az a vlan hálózat, amelynek a gép része." msgstr "Az a vlan hálózat, amelynek a gép része."
#: firewall/models.py:628 #: firewall/models.py:625
msgid "The person responsible for this host." msgid "The person responsible for this host."
msgstr "A gépért felelős személy." msgstr "A gépért felelős személy."
#: firewall/models.py:630 #: firewall/models.py:627
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "csoportok" msgstr "csoportok"
#: firewall/models.py:632 #: firewall/models.py:629
msgid "Host groups the machine is part of." msgid "Host groups the machine is part of."
msgstr "Gépcsoportok, amelyeknek tagja a gép." msgstr "Gépcsoportok, amelyeknek tagja a gép."
#: firewall/models.py:685 #: firewall/models.py:682
msgid "If shared_ip has been checked, external_ipv4 has to be unique." msgid "If shared_ip has been checked, external_ipv4 has to be unique."
msgstr "" msgstr ""
"Amennyiben az osztott IP mező igaz, a külső IPv4 cím mező egyedi kell " "Amennyiben az osztott IP mező igaz, a külső IPv4 cím mező egyedi kell "
"legyen." "legyen."
#: firewall/models.py:688 #: firewall/models.py:685
msgid "You can't use another host's NAT'd address as your own IPv4." msgid "You can't use another host's NAT'd address as your own IPv4."
msgstr "Nem használható másik gép NAT-olt címe saját IPv4 címként." msgstr "Nem használható másik gép NAT-olt címe saját IPv4 címként."
#: firewall/models.py:793 #: firewall/models.py:790
#, python-format #, python-format
msgid "All %s ports are already in use." msgid "All %s ports are already in use."
msgstr "Minden %s port használatban van." msgstr "Minden %s port használatban van."
#: firewall/models.py:811 #: firewall/models.py:808
#, python-format #, python-format
msgid "Port %(proto)s %(public)s is already in use." msgid "Port %(proto)s %(public)s is already in use."
msgstr "A(z) %(public)s %(proto)s port használatban van." msgstr "A(z) %(public)s %(proto)s port használatban van."
#: firewall/models.py:979 firewall/models.py:1009 firewall/models.py:1079 #: firewall/models.py:978 firewall/models.py:1007 firewall/models.py:1076
#: firewall/models.py:1107 firewall/models.py:1131 #: firewall/models.py:1103 firewall/models.py:1127
msgid "created_at" msgid "created_at"
msgstr "létrehozva" msgstr "létrehozva"
#: firewall/models.py:981 firewall/models.py:1011 firewall/models.py:1081 #: firewall/models.py:980 firewall/models.py:1009 firewall/models.py:1078
#: firewall/models.py:1109 firewall/models.py:1133 #: firewall/models.py:1105 firewall/models.py:1129
msgid "modified_at" msgid "modified_at"
msgstr "módosítva" msgstr "módosítva"
#: firewall/models.py:982 firewall/models.py:1005 #: firewall/models.py:981 firewall/models.py:1003
msgid "ttl" msgid "ttl"
msgstr "ttl" msgstr "ttl"
#: firewall/models.py:998 network/templates/network/domain-create.html:8 #: firewall/models.py:996 network/templates/network/domain-create.html:8
#: network/templates/network/domain-edit.html:8 #: network/templates/network/domain-edit.html:8
msgid "domain" msgid "domain"
msgstr "tartomány" msgstr "tartomány"
#: firewall/models.py:1004 #: firewall/models.py:1002
msgid "address" msgid "address"
msgstr "cím" msgstr "cím"
#: firewall/models.py:1026 #: firewall/models.py:1024
msgid "Address must be specified!" msgid "Address must be specified!"
msgstr "A cím megadása kötelező." msgstr "A cím megadása kötelező."
#: firewall/models.py:1039 #: firewall/models.py:1037
msgid "Unknown record type." msgid "Unknown record type."
msgstr "Ismeretlen rekordtípus." msgstr "Ismeretlen rekordtípus."
#: firewall/models.py:1073 #: firewall/models.py:1070
msgid "untagged vlan" msgid "untagged vlan"
msgstr "untagged vlan" msgstr "untagged vlan"
#: firewall/models.py:1076 #: firewall/models.py:1073
msgid "tagged vlans" msgid "tagged vlans"
msgstr "tagged vlanok" msgstr "tagged vlanok"
#: firewall/models.py:1099 #: firewall/models.py:1095
msgid "interface" msgid "interface"
msgstr "interfész" msgstr "interfész"
#: firewall/models.py:1100 #: firewall/models.py:1096
msgid "" msgid ""
"The name of network interface the gateway should serve this network on. For " "The name of network interface the gateway should serve this network on. For "
"example eth2." "example eth2."
...@@ -3376,24 +3465,24 @@ msgstr "" ...@@ -3376,24 +3465,24 @@ msgstr ""
"Azon hálózati interfész nevve, amelyen az útválasztó ezt a hálózatot " "Azon hálózati interfész nevve, amelyen az útválasztó ezt a hálózatot "
"kiszolgálja. Például eth2." "kiszolgálja. Például eth2."
#: firewall/models.py:1105 network/templates/network/switch-port-create.html:8 #: firewall/models.py:1101 network/templates/network/switch-port-create.html:8
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:8 #: network/templates/network/switch-port-edit.html:8
msgid "switch port" msgid "switch port"
msgstr "switch port" msgstr "switch port"
#: firewall/models.py:1121 #: firewall/models.py:1117
msgid "reason" msgid "reason"
msgstr "indok" msgstr "indok"
#: firewall/models.py:1123 #: firewall/models.py:1119
msgid "short message" msgid "short message"
msgstr "rövid üzenet" msgstr "rövid üzenet"
#: firewall/models.py:1143 #: firewall/models.py:1139
msgid "blacklist item" msgid "blacklist item"
msgstr "tiltólista eleme" msgstr "tiltólista eleme"
#: firewall/models.py:1144 network/templates/network/blacklist-create.html:8 #: firewall/models.py:1140 network/templates/network/blacklist-create.html:8
#: network/templates/network/blacklist-edit.html:8 #: network/templates/network/blacklist-edit.html:8
msgid "blacklist" msgid "blacklist"
msgstr "tiltólista" msgstr "tiltólista"
...@@ -3462,47 +3551,61 @@ msgstr "" ...@@ -3462,47 +3551,61 @@ msgstr ""
"Egy csomópont sem biztosítja a virtuális gép indításához szükséges " "Egy csomópont sem biztosítja a virtuális gép indításához szükséges "
"jellemzőket." "jellemzőket."
#: network/forms.py:127 #: network/forms.py:144
msgid "Generate random address." msgid "Generate random address."
msgstr "Véletlenszerű cím generálása." msgstr "Véletlenszerű cím generálása."
#: network/forms.py:130 #: network/forms.py:147
msgid "Generate IPv6 pair of IPv4 address." msgid "Generate IPv6 pair of IPv4 address."
msgstr "IPv4-es cím IPv6-os párjának generálása." msgstr "IPv4-es cím IPv6-os párjának generálása."
#: network/forms.py:135 #: network/forms.py:152
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Információ" msgstr "Információ"
#: network/forms.py:198 #: network/forms.py:215
msgid "External" msgid "External"
msgstr "Külső" msgstr "Külső"
#: network/forms.py:261 #: network/forms.py:278
msgid "Generate sensible template." msgid "Generate sensible template."
msgstr "Ésszerű sablon generálása." msgstr "Ésszerű sablon generálása."
#: network/forms.py:265 #: network/forms.py:282
msgid "Domain name service" msgid "Domain name service"
msgstr "DNS szolgáltatás" msgstr "DNS szolgáltatás"
#: network/forms.py:270 #: network/forms.py:287
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Infó" msgstr "Infó"
#: network/tables.py:130 network/tables.py:143 #: network/tables.py:131 network/tables.py:144
msgid "No hosts." msgid "No hosts."
msgstr "Nincs gép." msgstr "Nincs gép."
#: network/tables.py:136 #: network/tables.py:137
msgid "requested IP" msgid "requested IP"
msgstr "kért IP" msgstr "kért IP"
#: network/tables.py:235 #: network/tables.py:152
msgid "TTL"
msgstr ""
#: network/tables.py:183 network/tables.py:264
#| msgid "description"
msgid "Short description"
msgstr "Rövid leírás"
#: network/tables.py:247
msgid "No records." msgid "No records."
msgstr "Nincs rekord." msgstr "Nincs rekord."
#: network/templates/network/base.html:46 #: network/tables.py:281
#| msgid "no matches found"
msgid "No related rules found."
msgstr "Nincs kapcsolódó szabály."
#: network/templates/network/base.html:20
msgid "dashboard" msgid "dashboard"
msgstr "műszerfal" msgstr "műszerfal"
...@@ -3557,6 +3660,85 @@ msgstr "Amennyiben biztos benne, gépelje be az objektum nevét." ...@@ -3557,6 +3660,85 @@ msgstr "Amennyiben biztos benne, gépelje be az objektum nevét."
msgid "Yes, delete it!" msgid "Yes, delete it!"
msgstr "Igen, törlés!" msgstr "Igen, törlés!"
#: network/templates/network/dashboard.html:15
#: network/templates/network/host-list.html:7
#: network/templates/network/host-list.html:16
#: network/templates/network/menu.html:5 network/views.py:264
#: network/views.py:864
msgid "Hosts"
msgstr "Gépek"
#: network/templates/network/dashboard.html:17
#: network/templates/network/dashboard.html:32
#: network/templates/network/dashboard.html:47
#: network/templates/network/dashboard.html:62
#: network/templates/network/dashboard.html:77
#: network/templates/network/dashboard.html:92
#: network/templates/network/dashboard.html:107
#: network/templates/network/dashboard.html:122
#: network/templates/network/dashboard.html:137
#, fuzzy
#| msgid "Notes, comments about the network"
msgid "Hosts are machines on the network"
msgstr "Jegyzetek, megjegyzések a hálózatról"
#: network/templates/network/dashboard.html:30
#: network/templates/network/menu.html:8
#: network/templates/network/vlan-list.html:7 network/views.py:256
msgid "Vlans"
msgstr "Vlanok"
#: network/templates/network/dashboard.html:45
#: network/templates/network/domain-list.html:7
#: network/templates/network/domain-list.html:12
#: network/templates/network/menu.html:11
msgid "Domains"
msgstr "Tartománynevek"
#: network/templates/network/dashboard.html:60
#: network/templates/network/host-edit.html:75
#: network/templates/network/menu.html:14
#: network/templates/network/record-list.html:7
#: network/templates/network/record-list.html:13 network/views.py:556
#: network/views.py:872
msgid "Records"
msgstr "Rekordok"
#: network/templates/network/dashboard.html:75
#| msgid "blacklist item"
msgid "Blacklist items"
msgstr "Tiltólista elemek"
#: network/templates/network/dashboard.html:90
#: network/templates/network/group-edit.html:23
#: network/templates/network/host-edit.html:23
#: network/templates/network/menu.html:20
#: network/templates/network/rule-list.html:7
#: network/templates/network/rule-list.html:14
msgid "Rules"
msgstr "Szabályok"
#: network/templates/network/dashboard.html:105
#: network/templates/network/menu.html:23
#: network/templates/network/switch-port-list.html:7
#: network/templates/network/switch-port-list.html:12
msgid "Switch ports"
msgstr "Switch-portok"
#: network/templates/network/dashboard.html:120
#: network/templates/network/menu.html:33
#: network/templates/network/vlan-group-list.html:7
#: network/templates/network/vlan-group-list.html:12
msgid "Vlan groups"
msgstr "Vlan-csoportok"
#: network/templates/network/dashboard.html:135
#: network/templates/network/group-list.html:7
#: network/templates/network/group-list.html:12
#: network/templates/network/menu.html:37
msgid "Host groups"
msgstr "Gépcsoportok"
#: network/templates/network/domain-create.html:12 #: network/templates/network/domain-create.html:12
#: network/templates/network/domain-list.html:11 #: network/templates/network/domain-list.html:11
msgid "Create a new domain" msgid "Create a new domain"
...@@ -3574,11 +3756,28 @@ msgstr "Rekord hozzáadása" ...@@ -3574,11 +3756,28 @@ msgstr "Rekord hozzáadása"
msgid "List of this domain's records" msgid "List of this domain's records"
msgstr "A tartománynév rekordjainak felsorolása" msgstr "A tartománynév rekordjainak felsorolása"
#: network/templates/network/domain-list.html:7 #: network/templates/network/firewall-create.html:10
#: network/templates/network/domain-list.html:12 #: network/templates/network/firewall-list.html:12
#: network/templates/network/menu.html:11 #| msgid "Create a new rule"
msgid "Domains" msgid "Create a new firewall"
msgstr "Tartománynevek" msgstr "Tűzfal létrehozása"
#: network/templates/network/firewall-edit.html:12
#| msgid "Delete this rule"
msgid "Delete this firewall"
msgstr "Tűzfal törlése"
#: network/templates/network/firewall-edit.html:24
#| msgid "Delete this rule"
msgid "Related rules"
msgstr "Kapcsolódó szabályok"
#: network/templates/network/firewall-list.html:7
#: network/templates/network/firewall-list.html:14
#: network/templates/network/menu.html:26
#| msgid "firewall"
msgid "Firewalls"
msgstr "Tűzfalak"
#: network/templates/network/group-create.html:12 #: network/templates/network/group-create.html:12
#: network/templates/network/group-list.html:11 #: network/templates/network/group-list.html:11
...@@ -3595,26 +3794,12 @@ msgstr "Csoport törlése" ...@@ -3595,26 +3794,12 @@ msgstr "Csoport törlése"
msgid "Add new rule" msgid "Add new rule"
msgstr "Szabály hozzáadása" msgstr "Szabály hozzáadása"
#: network/templates/network/group-edit.html:23
#: network/templates/network/host-edit.html:23
#: network/templates/network/menu.html:20
#: network/templates/network/rule-list.html:7
#: network/templates/network/rule-list.html:12
msgid "Rules"
msgstr "Szabályok"
#: network/templates/network/group-edit.html:28 #: network/templates/network/group-edit.html:28
msgid "No rules associated with this host group!" msgid "No rules associated with this host group!"
msgstr "Ehhez a gépcsoporthoz nem tartozik szabály." msgstr "Ehhez a gépcsoporthoz nem tartozik szabály."
#: network/templates/network/group-list.html:7
#: network/templates/network/group-list.html:12
#: network/templates/network/menu.html:34
msgid "Host groups"
msgstr "Gépcsoportok"
#: network/templates/network/host-create.html:12 #: network/templates/network/host-create.html:12
#: network/templates/network/host-list.html:11 #: network/templates/network/host-list.html:13
#: network/templates/network/vlan-edit.html:22 #: network/templates/network/vlan-edit.html:22
msgid "Create a new host" msgid "Create a new host"
msgstr "Gép létrehozása" msgstr "Gép létrehozása"
...@@ -3647,31 +3832,17 @@ msgstr "Csoport hozzáadása" ...@@ -3647,31 +3832,17 @@ msgstr "Csoport hozzáadása"
msgid "Add new CNAME record" msgid "Add new CNAME record"
msgstr "CNAME rekord hozzáadása" msgstr "CNAME rekord hozzáadása"
#: network/templates/network/host-edit.html:75 #: network/templates/network/host-list.html:17
#: network/templates/network/menu.html:14
#: network/templates/network/record-list.html:7
#: network/templates/network/record-list.html:13 network/views.py:496
#: network/views.py:797
msgid "Records"
msgstr "Rekordok"
#: network/templates/network/host-list.html:7
#: network/templates/network/host-list.html:13
#: network/templates/network/menu.html:5 network/views.py:256
#: network/views.py:789
msgid "Hosts"
msgstr "Gépek"
#: network/templates/network/host-list.html:15
msgid "list of all hosts" msgid "list of all hosts"
msgstr "összes gép" msgstr "összes gép"
#: network/templates/network/host-list.html:21 #: network/templates/network/host-list.html:24
msgid "Filter by vlans" msgid "Filter by vlans"
msgstr "Vlan szerinti szűrés" msgstr "Vlan szerinti szűrés"
#: network/templates/network/host-list.html:22 #: network/templates/network/host-list.html:26
#: network/templates/network/record-list.html:22 #: network/templates/network/record-list.html:22
#: network/templates/network/rule-list.html:23
msgid "ALL" msgid "ALL"
msgstr "MIND" msgstr "MIND"
...@@ -3716,23 +3887,6 @@ msgstr "IP" ...@@ -3716,23 +3887,6 @@ msgstr "IP"
msgid "Reason" msgid "Reason"
msgstr "Indok" msgstr "Indok"
#: network/templates/network/menu.html:8
#: network/templates/network/vlan-list.html:7 network/views.py:248
msgid "Vlans"
msgstr "Vlanok"
#: network/templates/network/menu.html:23
#: network/templates/network/switch-port-list.html:7
#: network/templates/network/switch-port-list.html:12
msgid "Switch ports"
msgstr "Switch-portok"
#: network/templates/network/menu.html:30
#: network/templates/network/vlan-group-list.html:7
#: network/templates/network/vlan-group-list.html:12
msgid "Vlan groups"
msgstr "Vlan-csoportok"
#: network/templates/network/record-create.html:8 #: network/templates/network/record-create.html:8
#: network/templates/network/record-edit.html:8 #: network/templates/network/record-edit.html:8
msgid "record" msgid "record"
...@@ -3756,7 +3910,7 @@ msgid "Filter by type" ...@@ -3756,7 +3910,7 @@ msgid "Filter by type"
msgstr "Típus szerinti szűrés" msgstr "Típus szerinti szűrés"
#: network/templates/network/rule-create.html:12 #: network/templates/network/rule-create.html:12
#: network/templates/network/rule-list.html:11 #: network/templates/network/rule-list.html:12
msgid "Create a new rule" msgid "Create a new rule"
msgstr "Szabály létrehozása" msgstr "Szabály létrehozása"
...@@ -3764,10 +3918,15 @@ msgstr "Szabály létrehozása" ...@@ -3764,10 +3918,15 @@ msgstr "Szabály létrehozása"
msgid "Delete this rule" msgid "Delete this rule"
msgstr "Szabály törlése" msgstr "Szabály törlése"
#: network/templates/network/rule-list.html:12 #: network/templates/network/rule-list.html:14
msgid "list of all rules" msgid "list of all rules"
msgstr "összes szabály" msgstr "összes szabály"
#: network/templates/network/rule-list.html:20
#| msgid "Filter by type"
msgid "Filter by types"
msgstr "Típus szerinti szűrés"
#: network/templates/network/switch-port-create.html:12 #: network/templates/network/switch-port-create.html:12
#: network/templates/network/switch-port-list.html:11 #: network/templates/network/switch-port-list.html:11
msgid "Create a new switch port" msgid "Create a new switch port"
...@@ -3819,189 +3978,214 @@ msgstr "Vlan-csoport létrehozása" ...@@ -3819,189 +3978,214 @@ msgstr "Vlan-csoport létrehozása"
msgid "list of all vlans" msgid "list of all vlans"
msgstr "összes vlan" msgstr "összes vlan"
#: network/views.py:132 #: network/views.py:140
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully modified blacklist item%(ipv4)s - %(type)s!" msgid "Successfully modified blacklist item%(ipv4)s - %(type)s!"
msgstr "Tiltólista eleme sikeresen módosítva (%(ipv4)s %(type)s)." msgstr "Tiltólista eleme sikeresen módosítva (%(ipv4)s %(type)s)."
#: network/views.py:150 #: network/views.py:158
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully created blacklist item %(ipv4)s - %(type)s!" msgid "Successfully created blacklist item %(ipv4)s - %(type)s!"
msgstr "Tiltólista eleme sikeresen létrehozva (%(ipv4)s %(type)s)." msgstr "Tiltólista eleme sikeresen létrehozva (%(ipv4)s %(type)s)."
#: network/views.py:188 #: network/views.py:196
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully modified domain %(name)s!" msgid "Successfully modified domain %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s tartománynév módosításra került." msgstr "A(z) %(name)s tartománynév módosításra került."
#: network/views.py:215 #: network/views.py:223
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully created domain %(name)s!" msgid "Successfully created domain %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s tartománynév létrehozásra került." msgstr "A(z) %(name)s tartománynév létrehozásra került."
#: network/views.py:232 network/views.py:507 network/views.py:774 #: network/views.py:240 network/views.py:567 network/views.py:849
msgid "Object name does not match!" msgid "Object name does not match!"
msgstr "Az objektum neve nem egyezik." msgstr "Az objektum neve nem egyezik."
#: network/views.py:236 #: network/views.py:244
msgid "Domain successfully deleted!" msgid "Domain successfully deleted!"
msgstr "A tartománynév törlésre került." msgstr "A tartománynév törlésre került."
#: network/views.py:242 #: network/views.py:250
msgid "Records from hosts" msgid "Records from hosts"
msgstr "A gépek rekordjai" msgstr "A gépek rekordjai"
#: network/views.py:299 #: network/views.py:308
#| msgid "Successfully modified lease."
msgid "Succesfully modified firewall."
msgstr "A tűzfal megváltoztatásra került."
#: network/views.py:327
#| msgid "Successfully created rule!"
msgid "Successfully created firewall."
msgstr "A tűzfal létrehozásra került."
#: network/views.py:354
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully created host group %(name)s!" msgid "Successfully created host group %(name)s!"
msgstr "%(name)s gépcsoport létrehozásra került." msgstr "%(name)s gépcsoport létrehozásra került."
#: network/views.py:307 #: network/views.py:362
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully modified host group %(name)s!" msgid "Successfully modified host group %(name)s!"
msgstr "%(name)s gépcsoport módosításra került." msgstr "%(name)s gépcsoport módosításra került."
#: network/views.py:386 #: network/views.py:446
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully modified host %(hostname)s!" msgid "Successfully modified host %(hostname)s!"
msgstr "%(hostname)s gép módosításra került." msgstr "%(hostname)s gép módosításra került."
#: network/views.py:459 #: network/views.py:519
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully created host %(hostname)s!" msgid "Successfully created host %(hostname)s!"
msgstr "%(hostname)s gép létrehozásra került." msgstr "%(hostname)s gép létrehozásra került."
#: network/views.py:511 #: network/views.py:571
msgid "Host successfully deleted!" msgid "Host successfully deleted!"
msgstr "A gép törlésre került." msgstr "A gép törlésre került."
#: network/views.py:541 #: network/views.py:601
msgid "Successfully modified record!" msgid "Successfully modified record!"
msgstr "A rekord módosításra került." msgstr "A rekord módosításra került."
#: network/views.py:560 #: network/views.py:620
msgid "Successfully created record!" msgid "Successfully created record!"
msgstr "A rekord létrehozásra került." msgstr "A rekord létrehozásra került."
#: network/views.py:611 #: network/views.py:662
#| msgid "Vlan groups"
msgid "Vlan group"
msgstr "Vlan-csopor"
#: network/views.py:663
#| msgid "Host groups"
msgid "Host group"
msgstr "Gépcsoport"
#: network/views.py:664
#| msgid "firewall"
msgid "Firewall"
msgstr "Tűzfal"
#: network/views.py:686
msgid "Successfully modified rule!" msgid "Successfully modified rule!"
msgstr "A szabály módosításra került." msgstr "A szabály módosításra került."
#: network/views.py:631 #: network/views.py:706
msgid "Successfully created rule!" msgid "Successfully created rule!"
msgstr "A szabály létrehozásra került." msgstr "A szabály létrehozásra került."
#: network/views.py:667 #: network/views.py:742
msgid "Succesfully modified switch port!" msgid "Succesfully modified switch port!"
msgstr "A switch-port módosításra került." msgstr "A switch-port módosításra került."
#: network/views.py:686 #: network/views.py:761
msgid "Successfully created switch port!" msgid "Successfully created switch port!"
msgstr "A switch-port létrehozásra került." msgstr "A switch-port létrehozásra került."
#: network/views.py:733 #: network/views.py:808
#, python-format #, python-format
msgid "Succesfully modified vlan %(name)s!" msgid "Succesfully modified vlan %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan módosításra került." msgstr "A(z) %(name)s vlan módosításra került."
#: network/views.py:753 #: network/views.py:828
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully created vlan %(name)s!" msgid "Successfully created vlan %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan létrehozásra került." msgstr "A(z) %(name)s vlan létrehozásra került."
#: network/views.py:778 #: network/views.py:853
msgid "Vlan successfully deleted!" msgid "Vlan successfully deleted!"
msgstr "A vlan törlésre került." msgstr "A vlan törlésre került."
#: network/views.py:820 #: network/views.py:895
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully modified vlan group %(name)s!" msgid "Successfully modified vlan group %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került." msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került."
#: network/views.py:833 #: network/views.py:908
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully created vlan group %(name)s!" msgid "Successfully created vlan group %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került." msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került."
#: network/views.py:865 #: network/views.py:940
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully removed %(host)s from %(group)s group!" msgid "Successfully removed %(host)s from %(group)s group!"
msgstr "A(z) %(host)s csoport törlésre került a(z) %(group)s csoportból." msgstr "A(z) %(host)s csoport törlésre került a(z) %(group)s csoportból."
#: network/views.py:881 #: network/views.py:956
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully added %(host)s to group %(group)s!" msgid "Successfully added %(host)s to group %(group)s!"
msgstr "A(z) %(host)s csoport hozzáadásra került a(z) %(group)s csoporthoz." msgstr "A(z) %(host)s csoport hozzáadásra került a(z) %(group)s csoporthoz."
#: network/views.py:900 #: network/views.py:975
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted ethernet device %(name)s!" msgid "Successfully deleted ethernet device %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s ethernet-eszköz törlésre került." msgstr "A(z) %(name)s ethernet-eszköz törlésre került."
#: network/views.py:918 #: network/views.py:993
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully added %(name)s to this switch port" msgid "Successfully added %(name)s to this switch port"
msgstr "%(name)s hozzáadásra került a switch-porthoz." msgstr "%(name)s hozzáadásra került a switch-porthoz."
#: network/views.py:925 #: network/views.py:1000
msgid "Ethernet device name cannot be empty!" msgid "Ethernet device name cannot be empty!"
msgstr "Az ethernet-eszköz megadása kötelező." msgstr "Az ethernet-eszköz megadása kötelező."
#: network/views.py:928 #: network/views.py:1003
msgid "There is already an ethernet device with that name!" msgid "There is already an ethernet device with that name!"
msgstr "Már létezik a megadott nevű ethernet-eszköz." msgstr "Már létezik a megadott nevű ethernet-eszköz."
#: storage/models.py:48 #: storage/models.py:50
msgid "path" msgid "path"
msgstr "útvonal" msgstr "útvonal"
#: storage/models.py:54 storage/models.py:89 #: storage/models.py:56 storage/models.py:123
msgid "datastore" msgid "datastore"
msgstr "adattár" msgstr "adattár"
#: storage/models.py:55 #: storage/models.py:57
msgid "datastores" msgid "datastores"
msgstr "adattárak" msgstr "adattárak"
#: storage/models.py:88 #: storage/models.py:122
msgid "filename" msgid "filename"
msgstr "fájlnév" msgstr "fájlnév"
#: storage/models.py:90 #: storage/models.py:124
msgid "The datastore that holds the disk." msgid "The datastore that holds the disk."
msgstr "A lemezt tároló adattár." msgstr "A lemezt tároló adattár."
#: storage/models.py:96 #: storage/models.py:132
msgid "device number" msgid "device number"
msgstr "eszközazonosító" msgstr "eszközazonosító"
#: storage/models.py:103 #: storage/models.py:139
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "lemez" msgstr "lemez"
#: storage/models.py:104 vm/models/instance.py:141 vm/models/instance.py:247 #: storage/models.py:140 vm/models/instance.py:141 vm/models/instance.py:247
msgid "disks" msgid "disks"
msgstr "lemezek" msgstr "lemezek"
#: storage/models.py:106 #: storage/models.py:142
msgid "Can create an empty disk." msgid "Can create an empty disk."
msgstr "Létrehozhat új lemezt." msgstr "Létrehozhat új lemezt."
#: storage/models.py:107 #: storage/models.py:143
msgid "Can download a disk." msgid "Can download a disk."
msgstr "Letölthet lemezt." msgstr "Letölthet lemezt."
#: storage/models.py:108 #: storage/models.py:144
msgid "Can resize a disk." msgid "Can resize a disk."
msgstr "Átméretezhet lemezt." msgstr "Átméretezhet lemezt."
#: storage/models.py:122 #: storage/models.py:158
#, python-format #, python-format
msgid "Operation can't be invoked on disk '%(name)s' of type '%(type)s'." msgid "Operation can't be invoked on disk '%(name)s' of type '%(type)s'."
msgstr "" msgstr ""
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) %(type)s típusú „%(name)s” lemezen." "A kért művelet nem hajtható végre a(z) %(type)s típusú „%(name)s” lemezen."
#: storage/models.py:126 #: storage/models.py:162
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Operation can't be invoked on disk '%(name)s' (%(pk)s) of type '%(type)s'." "Operation can't be invoked on disk '%(name)s' (%(pk)s) of type '%(type)s'."
...@@ -4009,7 +4193,7 @@ msgstr "" ...@@ -4009,7 +4193,7 @@ msgstr ""
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) %(type)s típusú „%(name)s” (%(pk)s) " "A kért művelet nem hajtható végre a(z) %(type)s típusú „%(name)s” (%(pk)s) "
"lemezen." "lemezen."
#: storage/models.py:135 #: storage/models.py:171
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it is " "The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it is "
...@@ -4018,7 +4202,7 @@ msgstr "" ...@@ -4018,7 +4202,7 @@ msgstr ""
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel " "A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel "
"használatban van." "használatban van."
#: storage/models.py:139 #: storage/models.py:175
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) " "The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
...@@ -4027,7 +4211,7 @@ msgstr "" ...@@ -4027,7 +4211,7 @@ msgstr ""
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) lemezen, mivel " "A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) lemezen, mivel "
"használatban van." "használatban van."
#: storage/models.py:148 #: storage/models.py:184
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it has" "The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it has"
...@@ -4036,7 +4220,7 @@ msgstr "" ...@@ -4036,7 +4220,7 @@ msgstr ""
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel nem volt " "A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel nem volt "
"még csatolva." "még csatolva."
#: storage/models.py:152 #: storage/models.py:188
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) " "The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
...@@ -4045,7 +4229,7 @@ msgstr "" ...@@ -4045,7 +4229,7 @@ msgstr ""
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) [%(filename)s] " "A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) [%(filename)s] "
"lemezen, mivel nem volt még csatolva." "lemezen, mivel nem volt még csatolva."
#: storage/models.py:163 #: storage/models.py:199
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because its " "The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because its "
...@@ -4054,7 +4238,7 @@ msgstr "" ...@@ -4054,7 +4238,7 @@ msgstr ""
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel az alapja " "A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel az alapja "
"nem volt még csatolva." "nem volt még csatolva."
#: storage/models.py:167 #: storage/models.py:203
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) " "The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
...@@ -4065,7 +4249,7 @@ msgstr "" ...@@ -4065,7 +4249,7 @@ msgstr ""
"lemezen, mivel az alapja, „%(b_name)s” (%(b_pk)s) [%(b_filename)s] nem " "lemezen, mivel az alapja, „%(b_name)s” (%(b_pk)s) [%(b_filename)s] nem "
"volt még csatolva." "volt még csatolva."
#: storage/models.py:416 storage/models.py:493 vm/operations.py:93 #: storage/models.py:454 storage/models.py:531 vm/operations.py:92
msgid "Operation aborted by user." msgid "Operation aborted by user."
msgstr "A műveletet a felhasználó megszakította." msgstr "A műveletet a felhasználó megszakította."
...@@ -4763,7 +4947,6 @@ msgid "operating system" ...@@ -4763,7 +4947,6 @@ msgid "operating system"
msgstr "operációs rendszer" msgstr "operációs rendszer"
#: vm/models/instance.py:113 #: vm/models/instance.py:113
#| msgid "Name of operating system in format like \"%s\"."
msgid "" msgid ""
"Name of operating system in format like \"Ubuntu 12.04 LTS Desktop amd64\"." "Name of operating system in format like \"Ubuntu 12.04 LTS Desktop amd64\"."
msgstr "Az operációs rendszer neve. Például „Ubuntu 12.04 LTS Desktop amd64”." msgstr "Az operációs rendszer neve. Például „Ubuntu 12.04 LTS Desktop amd64”."
...@@ -5022,15 +5205,15 @@ msgstr "interfészsablon" ...@@ -5022,15 +5205,15 @@ msgstr "interfészsablon"
msgid "interface templates" msgid "interface templates"
msgstr "interfészsablonok" msgstr "interfészsablonok"
#: vm/models/network.py:124 vm/models/network.py:129 #: vm/models/network.py:129 vm/models/network.py:134
msgid "allocate IP address" msgid "allocate IP address"
msgstr "IP cím foglalása" msgstr "IP cím foglalása"
#: vm/models/network.py:135 #: vm/models/network.py:140
msgid "Interface successfully created." msgid "Interface successfully created."
msgstr "Az interfész létrehozásra került." msgstr "Az interfész létrehozásra került."
#: vm/models/network.py:136 #: vm/models/network.py:141
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Interface successfully created. New addresses: ipv4: %(ip4)s, ipv6: %(ip6)s," "Interface successfully created. New addresses: ipv4: %(ip4)s, ipv6: %(ip6)s,"
...@@ -5107,67 +5290,67 @@ msgstr "passzív" ...@@ -5107,67 +5290,67 @@ msgstr "passzív"
msgid "active" msgid "active"
msgstr "aktív" msgstr "aktív"
#: vm/operations.py:131 #: vm/operations.py:130
#, python-format #, python-format
msgid "%(acl_level)s level is required for this operation." msgid "%(acl_level)s level is required for this operation."
msgstr "%(acl_level)s jogosultság szükséges a művelethez." msgstr "%(acl_level)s jogosultság szükséges a művelethez."
#: vm/operations.py:204 #: vm/operations.py:203
msgid "Add a new network interface for the specified VLAN to the VM." msgid "Add a new network interface for the specified VLAN to the VM."
msgstr "Új hálózati interfész hozzáadása a megadott VLAN-ba." msgstr "Új hálózati interfész hozzáadása a megadott VLAN-ba."
#: vm/operations.py:212 #: vm/operations.py:211
msgid "destroy network (rollback)" msgid "destroy network (rollback)"
msgstr "hálózat megsemmisítése (visszagörgetés)" msgstr "hálózat megsemmisítése (visszagörgetés)"
#: vm/operations.py:219 #: vm/operations.py:218
#, python-format #, python-format
msgid "User acces to vlan %(vlan)s is required." msgid "User acces to vlan %(vlan)s is required."
msgstr "Használói jogosultság szükséges a(z) %(vlan)s vlan-hoz." msgstr "Használói jogosultság szükséges a(z) %(vlan)s vlan-hoz."
#: vm/operations.py:240 #: vm/operations.py:239
#, python-format #, python-format
msgid "add %(vlan)s interface" msgid "add %(vlan)s interface"
msgstr "új %(vlan)s interfész" msgstr "új %(vlan)s interfész"
#: vm/operations.py:248 #: vm/operations.py:247
msgid "create disk" msgid "create disk"
msgstr "lemez létrehozása" msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:249 #: vm/operations.py:248
msgid "Create and attach empty disk to the virtual machine." msgid "Create and attach empty disk to the virtual machine."
msgstr "Üres lemez létehozása és virtuális géphez csatolása." msgstr "Üres lemez létehozása és virtuális géphez csatolása."
#: vm/operations.py:270 #: vm/operations.py:269
msgid "deploying disk" msgid "deploying disk"
msgstr "lemez létrehozása" msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:277 #: vm/operations.py:276
#, python-format #, python-format
msgid "create disk %(name)s (%(size)s)" msgid "create disk %(name)s (%(size)s)"
msgstr "%(name)s lemez létrehozása (%(size)s)" msgstr "%(name)s lemez létrehozása (%(size)s)"
#: vm/operations.py:285 #: vm/operations.py:284
msgid "resize disk" msgid "resize disk"
msgstr "lemez átméretezése" msgstr "lemez átméretezése"
#: vm/operations.py:286 #: vm/operations.py:285
msgid "" msgid ""
"Resize the virtual disk image. Size must be greater value than the actual " "Resize the virtual disk image. Size must be greater value than the actual "
"size." "size."
msgstr "" msgstr ""
"Virtuális lemezkép átméretezése. Az új méret meg kell haladja a jelenlegit." "Virtuális lemezkép átméretezése. Az új méret meg kell haladja a jelenlegit."
#: vm/operations.py:300 #: vm/operations.py:299
#, python-format #, python-format
msgid "resize disk %(name)s to %(size)s" msgid "resize disk %(name)s to %(size)s"
msgstr "%(name)s lemez átméretezése (%(size)s)" msgstr "%(name)s lemez átméretezése (%(size)s)"
#: vm/operations.py:312 #: vm/operations.py:311
msgid "download disk" msgid "download disk"
msgstr "lemez letöltése" msgstr "lemez letöltése"
#: vm/operations.py:313 #: vm/operations.py:312
msgid "" msgid ""
"Download and attach disk image (ISO file) for the virtual machine. Most " "Download and attach disk image (ISO file) for the virtual machine. Most "
"operating systems do not detect a new optical drive, so you may have to " "operating systems do not detect a new optical drive, so you may have to "
...@@ -5177,21 +5360,21 @@ msgstr "" ...@@ -5177,21 +5360,21 @@ msgstr ""
"operációs rendszer nem érzékeli az új optikai meghajtót, így valószínűleg " "operációs rendszer nem érzékeli az új optikai meghajtót, így valószínűleg "
"újra kell indítania a virtuális gépet." "újra kell indítania a virtuális gépet."
#: vm/operations.py:335 #: vm/operations.py:334
#, python-format #, python-format
msgid "download %(name)s" msgid "download %(name)s"
msgstr "%(name)s letöltése" msgstr "%(name)s letöltése"
#: vm/operations.py:338 #: vm/operations.py:337
#, python-format #, python-format
msgid "Downloading %(url)s is finished. The file md5sum is: '%(checksum)s'." msgid "Downloading %(url)s is finished. The file md5sum is: '%(checksum)s'."
msgstr "%(url)s letöltése sikeres. A fájl md5sum összege: '%(checksum)s'." msgstr "%(url)s letöltése sikeres. A fájl md5sum összege: '%(checksum)s'."
#: vm/operations.py:349 #: vm/operations.py:348
msgid "deploy" msgid "deploy"
msgstr "indítás" msgstr "indítás"
#: vm/operations.py:350 #: vm/operations.py:349
msgid "" msgid ""
"Deploy and start the virtual machine (including storage and network " "Deploy and start the virtual machine (including storage and network "
"configuration)." "configuration)."
...@@ -5199,78 +5382,78 @@ msgstr "" ...@@ -5199,78 +5382,78 @@ msgstr ""
"Virtuális gép elhelyezése és indítása (valamint a lemezek és a hálózat " "Virtuális gép elhelyezése és indítása (valamint a lemezek és a hálózat "
"beállítása)." "beállítása)."
#: vm/operations.py:367 #: vm/operations.py:366
#, python-format #, python-format
msgid "virtual machine successfully deployed to node: %(node)s" msgid "virtual machine successfully deployed to node: %(node)s"
msgstr "a virtuális gép sikeresen elindítva a következő csomóponton: %(node)s" msgstr "a virtuális gép sikeresen elindítva a következő csomóponton: %(node)s"
#: vm/operations.py:390 vm/operations.py:565 vm/operations.py:931 #: vm/operations.py:389 vm/operations.py:564 vm/operations.py:930
msgid "deploy network" msgid "deploy network"
msgstr "hálózati kapcsolat létrehozása" msgstr "hálózati kapcsolat létrehozása"
#: vm/operations.py:402 vm/operations.py:583 vm/operations.py:682 #: vm/operations.py:401 vm/operations.py:582 vm/operations.py:681
msgid "wait operating system loading" msgid "wait operating system loading"
msgstr "várakozás az operációs rendszer betöltésére" msgstr "várakozás az operációs rendszer betöltésére"
#: vm/operations.py:407 #: vm/operations.py:406
msgid "deploy vm" msgid "deploy vm"
msgstr "vm indítása" msgstr "vm indítása"
#: vm/operations.py:408 #: vm/operations.py:407
msgid "Deploy virtual machine." msgid "Deploy virtual machine."
msgstr "Virtuális gép létrehozása." msgstr "Virtuális gép létrehozása."
#: vm/operations.py:417 #: vm/operations.py:416
msgid "deploy virtual machine" msgid "deploy virtual machine"
msgstr "virtuális gép létrehozása" msgstr "virtuális gép létrehozása"
#: vm/operations.py:418 #: vm/operations.py:417
#, python-format #, python-format
msgid "deploy vm to %(node)s" msgid "deploy vm to %(node)s"
msgstr "vm létrehozása: %(node)s" msgstr "vm létrehozása: %(node)s"
#: vm/operations.py:424 #: vm/operations.py:423
msgid "deploy disks" msgid "deploy disks"
msgstr "lemez létrehozása" msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:425 #: vm/operations.py:424
msgid "Deploy all associated disks." msgid "Deploy all associated disks."
msgstr "Csatolt lemezek létrehozása." msgstr "Csatolt lemezek létrehozása."
#: vm/operations.py:442 #: vm/operations.py:441
msgid "boot virtual machine" msgid "boot virtual machine"
msgstr "virtuális gép indítása" msgstr "virtuális gép indítása"
#: vm/operations.py:450 #: vm/operations.py:449
msgid "destroy" msgid "destroy"
msgstr "megsemmisítés" msgstr "megsemmisítés"
#: vm/operations.py:451 #: vm/operations.py:450
msgid "Permanently destroy virtual machine, its network settings and disks." msgid "Permanently destroy virtual machine, its network settings and disks."
msgstr "" msgstr ""
"Virtuális gép és lemezeinek, hálózati beállításainak végleges eltávolítása." "Virtuális gép és lemezeinek, hálózati beállításainak végleges eltávolítása."
#: vm/operations.py:460 #: vm/operations.py:459
msgid "destroy network" msgid "destroy network"
msgstr "hálózat megsemmisítése" msgstr "hálózat megsemmisítése"
#: vm/operations.py:471 #: vm/operations.py:470
msgid "destroy disks" msgid "destroy disks"
msgstr "lemez megsemmisítése" msgstr "lemez megsemmisítése"
#: vm/operations.py:490 #: vm/operations.py:489
msgid "destroy virtual machine" msgid "destroy virtual machine"
msgstr "virtuális gép megsemmisítése" msgstr "virtuális gép megsemmisítése"
#: vm/operations.py:498 #: vm/operations.py:497
msgid "removing memory dump" msgid "removing memory dump"
msgstr "memóriamentés törlése" msgstr "memóriamentés törlése"
#: vm/operations.py:512 #: vm/operations.py:511
msgid "migrate" msgid "migrate"
msgstr "migrálás" msgstr "migrálás"
#: vm/operations.py:513 #: vm/operations.py:512
msgid "" msgid ""
"Move a running virtual machine to an other worker node keeping its full " "Move a running virtual machine to an other worker node keeping its full "
"state." "state."
...@@ -5278,39 +5461,39 @@ msgstr "" ...@@ -5278,39 +5461,39 @@ msgstr ""
"A virtuális gép mozgatása egy másik számítási csomópontra állapotának " "A virtuális gép mozgatása egy másik számítási csomópontra állapotának "
"megtartásával." "megtartásával."
#: vm/operations.py:530 #: vm/operations.py:529
msgid "redeploy network (rollback)" msgid "redeploy network (rollback)"
msgstr "hálózati kapcsolat újraépítése (visszagörgetés)" msgstr "hálózati kapcsolat újraépítése (visszagörgetés)"
#: vm/operations.py:537 #: vm/operations.py:536
msgid "schedule" msgid "schedule"
msgstr "ütemezés" msgstr "ütemezés"
#: vm/operations.py:544 #: vm/operations.py:543
#, python-format #, python-format
msgid "migrate to %(node)s" msgid "migrate to %(node)s"
msgstr "migrálás %(node)s csomópontra" msgstr "migrálás %(node)s csomópontra"
#: vm/operations.py:555 vm/operations.py:880 #: vm/operations.py:554 vm/operations.py:879
msgid "shutdown network" msgid "shutdown network"
msgstr "hálózati kapcsolat leállítása" msgstr "hálózati kapcsolat leállítása"
#: vm/operations.py:572 #: vm/operations.py:571
msgid "reboot" msgid "reboot"
msgstr "újraindítás" msgstr "újraindítás"
#: vm/operations.py:573 #: vm/operations.py:572
msgid "" msgid ""
"Warm reboot virtual machine by sending Ctrl+Alt+Del signal to its console." "Warm reboot virtual machine by sending Ctrl+Alt+Del signal to its console."
msgstr "" msgstr ""
"Virtuális gép újraindítása a konzoljára a Ctrl+Alt+Del kombináció " "Virtuális gép újraindítása a konzoljára a Ctrl+Alt+Del kombináció "
"küldésével." "küldésével."
#: vm/operations.py:589 #: vm/operations.py:588
msgid "remove interface" msgid "remove interface"
msgstr "interfész törlése" msgstr "interfész törlése"
#: vm/operations.py:590 #: vm/operations.py:589
msgid "" msgid ""
"Remove the specified network interface and erase IP address allocations, " "Remove the specified network interface and erase IP address allocations, "
"related firewall rules and hostnames." "related firewall rules and hostnames."
...@@ -5318,68 +5501,68 @@ msgstr "" ...@@ -5318,68 +5501,68 @@ msgstr ""
"A kiválasztott hálózati interfész eltávolítása, a foglalt IP címek, " "A kiválasztott hálózati interfész eltávolítása, a foglalt IP címek, "
"tűzfalszabályok és gépnevek törlése." "tűzfalszabályok és gépnevek törlése."
#: vm/operations.py:606 #: vm/operations.py:605
#, python-format #, python-format
msgid "remove %(vlan)s interface" msgid "remove %(vlan)s interface"
msgstr "%(vlan)s interfész törlése" msgstr "%(vlan)s interfész törlése"
#: vm/operations.py:613 #: vm/operations.py:612
msgid "close port" msgid "close port"
msgstr "port bezárása" msgstr "port bezárása"
#: vm/operations.py:614 #: vm/operations.py:613
msgid "Close the specified port." msgid "Close the specified port."
msgstr "A megadott port bezárása." msgstr "A megadott port bezárása."
#: vm/operations.py:623 #: vm/operations.py:622
#, python-format #, python-format
msgid "close %(proto)s/%(port)d on %(host)s" msgid "close %(proto)s/%(port)d on %(host)s"
msgstr "%(proto)s/%(port)d bezárása ezen: %(host)s" msgstr "%(proto)s/%(port)d bezárása ezen: %(host)s"
#: vm/operations.py:631 #: vm/operations.py:630
msgid "open port" msgid "open port"
msgstr "port nyitása" msgstr "port nyitása"
#: vm/operations.py:632 #: vm/operations.py:631
msgid "Open the specified port." msgid "Open the specified port."
msgstr "A megadott port kinyitása." msgstr "A megadott port kinyitása."
#: vm/operations.py:641 #: vm/operations.py:640
#, python-format #, python-format
msgid "open %(proto)s/%(port)d on %(host)s" msgid "open %(proto)s/%(port)d on %(host)s"
msgstr "%(proto)s/%(port)d kinyitása ezen: %(host)s" msgstr "%(proto)s/%(port)d kinyitása ezen: %(host)s"
#: vm/operations.py:648 #: vm/operations.py:647
msgid "remove disk" msgid "remove disk"
msgstr "lemez eltávolítása" msgstr "lemez eltávolítása"
#: vm/operations.py:649 #: vm/operations.py:648
msgid "" msgid ""
"Remove the specified disk from the virtual machine, and destroy the data." "Remove the specified disk from the virtual machine, and destroy the data."
msgstr "A megadott lemez eltávolítása a virtuális gépből és az adat törlése." msgstr "A megadott lemez eltávolítása a virtuális gépből és az adat törlése."
#: vm/operations.py:659 #: vm/operations.py:658
msgid "destroy disk" msgid "destroy disk"
msgstr "lemez megsemmisítése" msgstr "lemez megsemmisítése"
#: vm/operations.py:665 #: vm/operations.py:664
#, python-format #, python-format
msgid "remove disk %(name)s" msgid "remove disk %(name)s"
msgstr "%(name)s lemez eltávolítása" msgstr "%(name)s lemez eltávolítása"
#: vm/operations.py:672 vm/operations.py:1083 #: vm/operations.py:671 vm/operations.py:1082
msgid "reset" msgid "reset"
msgstr "reset" msgstr "reset"
#: vm/operations.py:673 #: vm/operations.py:672
msgid "Cold reboot virtual machine (power cycle)." msgid "Cold reboot virtual machine (power cycle)."
msgstr "Virtuális gép hideg újraindítása (hálózati tápellátás megszakítása)." msgstr "Virtuális gép hideg újraindítása (hálózati tápellátás megszakítása)."
#: vm/operations.py:688 #: vm/operations.py:687
msgid "save as template" msgid "save as template"
msgstr "mentés sablonként" msgstr "mentés sablonként"
#: vm/operations.py:689 #: vm/operations.py:688
msgid "" msgid ""
"Save virtual machine as a template so they can be shared with users and " "Save virtual machine as a template so they can be shared with users and "
"groups. Anyone who has access to a template (and to the networks it uses) " "groups. Anyone who has access to a template (and to the networks it uses) "
...@@ -5389,16 +5572,16 @@ msgstr "" ...@@ -5389,16 +5572,16 @@ msgstr ""
"felhasználókkal és csoportokkal. Mindenki, aki hozzáférést kap egy sablonhoz" "felhasználókkal és csoportokkal. Mindenki, aki hozzáférést kap egy sablonhoz"
" (és az általa használt hálózatokhoz), képes lesz egy példányát elindítani." " (és az általa használt hálózatokhoz), képes lesz egy példányát elindítani."
#: vm/operations.py:765 #: vm/operations.py:764
#, python-format #, python-format
msgid "saving disk %(name)s" msgid "saving disk %(name)s"
msgstr "%(name)s lemez mentése" msgstr "%(name)s lemez mentése"
#: vm/operations.py:797 #: vm/operations.py:796
msgid "shutdown" msgid "shutdown"
msgstr "leállítás" msgstr "leállítás"
#: vm/operations.py:798 #: vm/operations.py:797
msgid "" msgid ""
"Try to halt virtual machine by a standard ACPI signal, allowing the " "Try to halt virtual machine by a standard ACPI signal, allowing the "
"operating system to keep a consistent state. The operation will fail if the " "operating system to keep a consistent state. The operation will fail if the "
...@@ -5408,7 +5591,7 @@ msgstr "" ...@@ -5408,7 +5591,7 @@ msgstr ""
"operációs rendszer számár a szabályos leállást. A művelet meghiúsul, ha a " "operációs rendszer számár a szabályos leállást. A művelet meghiúsul, ha a "
"gép nem áll le." "gép nem áll le."
#: vm/operations.py:817 #: vm/operations.py:816
msgid "" msgid ""
"The virtual machine did not switch off in the provided time limit. Most of " "The virtual machine did not switch off in the provided time limit. Most of "
"the time this is caused by incorrect ACPI settings. You can also try to " "the time this is caused by incorrect ACPI settings. You can also try to "
...@@ -5418,11 +5601,11 @@ msgstr "" ...@@ -5418,11 +5601,11 @@ msgstr ""
" ez a nem megfelelő ACPI beállítások miatt van. Megpróbálhatja a gépet az " " ez a nem megfelelő ACPI beállítások miatt van. Megpróbálhatja a gépet az "
"operációs rendszerből, kézzel leállítani." "operációs rendszerből, kézzel leállítani."
#: vm/operations.py:829 #: vm/operations.py:828
msgid "shut off" msgid "shut off"
msgstr "kikapcsolás" msgstr "kikapcsolás"
#: vm/operations.py:830 #: vm/operations.py:829
msgid "" msgid ""
"Forcibly halt a virtual machine without notifying the operating system. This" "Forcibly halt a virtual machine without notifying the operating system. This"
" operation will even work in cases when shutdown does not, but the operating" " operation will even work in cases when shutdown does not, but the operating"
...@@ -5435,11 +5618,11 @@ msgstr "" ...@@ -5435,11 +5618,11 @@ msgstr ""
"rendszer és a fájlrendszer sérülhet, adatvesztés történhet. A művelet hatása" "rendszer és a fájlrendszer sérülhet, adatvesztés történhet. A művelet hatása"
" hasonló, mint egy fizikai gép tápellátásának megszüntetése." " hasonló, mint egy fizikai gép tápellátásának megszüntetése."
#: vm/operations.py:853 #: vm/operations.py:852
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "altatás" msgstr "altatás"
#: vm/operations.py:854 #: vm/operations.py:853
msgid "" msgid ""
"Suspend virtual machine. This means the machine is stopped and its memory is" "Suspend virtual machine. This means the machine is stopped and its memory is"
" saved to disk, so if the machine is waked up, all the applications will " " saved to disk, so if the machine is waked up, all the applications will "
...@@ -5455,15 +5638,15 @@ msgstr "" ...@@ -5455,15 +5638,15 @@ msgstr ""
"megállhatnak visszaállítás után. A felfüggesztés ideje alatt a virtuális gép" "megállhatnak visszaállítás után. A felfüggesztés ideje alatt a virtuális gép"
" csak tárterületet és hálózati erőforrásokat foglal." " csak tárterületet és hálózati erőforrásokat foglal."
#: vm/operations.py:888 #: vm/operations.py:887
msgid "suspend virtual machine" msgid "suspend virtual machine"
msgstr "virtuális gép felfüggesztése" msgstr "virtuális gép felfüggesztése"
#: vm/operations.py:902 #: vm/operations.py:901
msgid "wake up" msgid "wake up"
msgstr "virtuális gép ébresztése" msgstr "virtuális gép ébresztése"
#: vm/operations.py:903 #: vm/operations.py:902
msgid "" msgid ""
"Wake up sleeping (suspended) virtual machine. This will load the saved " "Wake up sleeping (suspended) virtual machine. This will load the saved "
"memory of the system and start the virtual machine from this state." "memory of the system and start the virtual machine from this state."
...@@ -5471,15 +5654,15 @@ msgstr "" ...@@ -5471,15 +5654,15 @@ msgstr ""
"Alvó (felfüggesztett) gép ébresztése: az elmentett memóriatartalom " "Alvó (felfüggesztett) gép ébresztése: az elmentett memóriatartalom "
"visszatöltése és a virtuális gép indítása ebből a mentett állapotból." "visszatöltése és a virtuális gép indítása ebből a mentett állapotból."
#: vm/operations.py:942 #: vm/operations.py:941
msgid "resume virtual machine" msgid "resume virtual machine"
msgstr "virtuális gép ébresztése" msgstr "virtuális gép ébresztése"
#: vm/operations.py:956 #: vm/operations.py:955
msgid "renew" msgid "renew"
msgstr "megújítás" msgstr "megújítás"
#: vm/operations.py:957 #: vm/operations.py:956
msgid "" msgid ""
"Virtual machines are suspended and destroyed after they expire. This " "Virtual machines are suspended and destroyed after they expire. This "
"operation renews expiration times according to the lease type. If the " "operation renews expiration times according to the lease type. If the "
...@@ -5489,7 +5672,7 @@ msgstr "" ...@@ -5489,7 +5672,7 @@ msgstr ""
" a művelet megújítja a bérletet a kiválasztott típusnak megfelelően. Ha egy " " a művelet megújítja a bérletet a kiválasztott típusnak megfelelően. Ha egy "
"gép közeledik a lejárathoz, a tulajdonost értesítjük." "gép közeledik a lejárathoz, a tulajdonost értesítjük."
#: vm/operations.py:970 #: vm/operations.py:969
msgid "" msgid ""
"Renewing the machine with the selected lease would result in its suspension " "Renewing the machine with the selected lease would result in its suspension "
"time get earlier than before." "time get earlier than before."
...@@ -5497,7 +5680,7 @@ msgstr "" ...@@ -5497,7 +5680,7 @@ msgstr ""
"A gép megújítása a kiválasztott bérleti mód mellett a felfüggesztési időt " "A gép megújítása a kiválasztott bérleti mód mellett a felfüggesztési időt "
"korábbra állította volna, mint a jelenlegi érték." "korábbra állította volna, mint a jelenlegi érték."
#: vm/operations.py:975 #: vm/operations.py:974
msgid "" msgid ""
"Renewing the machine with the selected lease would result in its delete time" "Renewing the machine with the selected lease would result in its delete time"
" get earlier than before." " get earlier than before."
...@@ -5505,17 +5688,17 @@ msgstr "" ...@@ -5505,17 +5688,17 @@ msgstr ""
"A gép megújítása a kiválasztott bérleti mód mellett a törlési időt korábbra " "A gép megújítása a kiválasztott bérleti mód mellett a törlési időt korábbra "
"állította volna, mint a jelenlegi érték." "állította volna, mint a jelenlegi érték."
#: vm/operations.py:983 #: vm/operations.py:982
#, python-format #, python-format
msgid "Renewed to suspend at %(suspend)s and destroy at %(delete)s." msgid "Renewed to suspend at %(suspend)s and destroy at %(delete)s."
msgstr "" msgstr ""
"Megújítás után felfüggesztés ideje: %(suspend)s, a törlésé: %(delete)s." "Megújítás után felfüggesztés ideje: %(suspend)s, a törlésé: %(delete)s."
#: vm/operations.py:990 #: vm/operations.py:989
msgid "emergency state change" msgid "emergency state change"
msgstr "vész-állapotváltás" msgstr "vész-állapotváltás"
#: vm/operations.py:991 #: vm/operations.py:990
msgid "" msgid ""
"Change the virtual machine state to NOSTATE. This should only be used if " "Change the virtual machine state to NOSTATE. This should only be used if "
"manual intervention was needed in the virtualization layer, and the machine " "manual intervention was needed in the virtualization layer, and the machine "
...@@ -5526,15 +5709,15 @@ msgstr "" ...@@ -5526,15 +5709,15 @@ msgstr ""
"rétegben, és úgy szeretné a gépet újból elindítani, hogy ne vesszenek el " "rétegben, és úgy szeretné a gépet újból elindítani, hogy ne vesszenek el "
"lemezei vagy hálózati erőforrásai." "lemezei vagy hálózati erőforrásai."
#: vm/operations.py:1004 #: vm/operations.py:1003
msgid "Activity is forcibly interrupted." msgid "Activity is forcibly interrupted."
msgstr "A tevékenység erőszakos megszakításra került." msgstr "A tevékenység erőszakos megszakításra került."
#: vm/operations.py:1019 #: vm/operations.py:1018
msgid "redeploy" msgid "redeploy"
msgstr "újbóli létrehozás" msgstr "újbóli létrehozás"
#: vm/operations.py:1020 #: vm/operations.py:1019
msgid "" msgid ""
"Change the virtual machine state to NOSTATE and redeploy the VM. This " "Change the virtual machine state to NOSTATE and redeploy the VM. This "
"operation allows starting machines formerly running on a failed node." "operation allows starting machines formerly running on a failed node."
...@@ -5543,52 +5726,52 @@ msgstr "" ...@@ -5543,52 +5726,52 @@ msgstr ""
"létrehozása. Ez a művelet lehetővé teszi olyan gépek elindítását, amelyek " "létrehozása. Ez a művelet lehetővé teszi olyan gépek elindítását, amelyek "
"korábban egy meghibásodott csomóponton futnak." "korábban egy meghibásodott csomóponton futnak."
#: vm/operations.py:1056 #: vm/operations.py:1055
msgid "You cannot call this operation on an offline node." msgid "You cannot call this operation on an offline node."
msgstr "Nem hívható ez a művelet elérhetetlen csomópontra." msgstr "Nem hívható ez a művelet elérhetetlen csomópontra."
#: vm/operations.py:1084 #: vm/operations.py:1083
msgid "Disable missing node and redeploy all instances on other ones." msgid "Disable missing node and redeploy all instances on other ones."
msgstr "Hiányzó csomópont letiltása és az összes példány elindítása a többin." msgstr "Hiányzó csomópont letiltása és az összes példány elindítása a többin."
#: vm/operations.py:1094 #: vm/operations.py:1093
msgid "You cannot reset a disabled or online node." msgid "You cannot reset a disabled or online node."
msgstr "Tiltott vagy elérhető csomópont resetelése nem lehetséges." msgstr "Tiltott vagy elérhető csomópont resetelése nem lehetséges."
#: vm/operations.py:1102 vm/operations.py:1122 #: vm/operations.py:1101 vm/operations.py:1121
#, python-format #, python-format
msgid "migrate %(instance)s (%(pk)s)" msgid "migrate %(instance)s (%(pk)s)"
msgstr "%(instance)s (%(pk)s) migrálása" msgstr "%(instance)s (%(pk)s) migrálása"
#: vm/operations.py:1111 #: vm/operations.py:1110
msgid "flush" msgid "flush"
msgstr "ürítés" msgstr "ürítés"
#: vm/operations.py:1112 #: vm/operations.py:1111
msgid "Passivate node and move all instances to other ones." msgid "Passivate node and move all instances to other ones."
msgstr "" msgstr ""
"A csomópont passzívra állítása és az összes példány másikakra mozgatása." "A csomópont passzívra állítása és az összes példány másikakra mozgatása."
#: vm/operations.py:1131 #: vm/operations.py:1130
msgid "activate" msgid "activate"
msgstr "aktiválás" msgstr "aktiválás"
#: vm/operations.py:1132 #: vm/operations.py:1131
msgid "" msgid ""
"Make node active, i.e. scheduler is allowed to deploy virtual machines to " "Make node active, i.e. scheduler is allowed to deploy virtual machines to "
"it." "it."
msgstr "" msgstr ""
"Csomópont aktívvá tétele: az ütemező indíthat virtuális gépeket rajta." "Csomópont aktívvá tétele: az ütemező indíthat virtuális gépeket rajta."
#: vm/operations.py:1140 #: vm/operations.py:1139
msgid "You cannot activate an active node." msgid "You cannot activate an active node."
msgstr "Aktív csomópont aktiválása nem lehetséges." msgstr "Aktív csomópont aktiválása nem lehetséges."
#: vm/operations.py:1152 #: vm/operations.py:1151
msgid "passivate" msgid "passivate"
msgstr "passziválás" msgstr "passziválás"
#: vm/operations.py:1153 #: vm/operations.py:1152
msgid "" msgid ""
"Make node passive, i.e. scheduler is denied to deploy virtual machines to " "Make node passive, i.e. scheduler is denied to deploy virtual machines to "
"it, but remaining instances and the ones manually migrated will continue " "it, but remaining instances and the ones manually migrated will continue "
...@@ -5597,32 +5780,31 @@ msgstr "" ...@@ -5597,32 +5780,31 @@ msgstr ""
"Csomópont passzívvá tétele: az ütemező nem indíthat rajta virtuális gépeket," "Csomópont passzívvá tétele: az ütemező nem indíthat rajta virtuális gépeket,"
" azonban a megmaradt példányok és a kézzel idemigráltak tovább működnek." " azonban a megmaradt példányok és a kézzel idemigráltak tovább működnek."
#: vm/operations.py:1161 #: vm/operations.py:1160
msgid "You cannot passivate a passive node." msgid "You cannot passivate a passive node."
msgstr "Passzív csomópont passziválása nem lehetséges." msgstr "Passzív csomópont passziválása nem lehetséges."
#: vm/operations.py:1174 #: vm/operations.py:1173
msgid "disable" msgid "disable"
msgstr "tiltás" msgstr "tiltás"
#: vm/operations.py:1175 #: vm/operations.py:1174
msgid "Disable node." msgid "Disable node."
msgstr "Csomópont tiltása." msgstr "Csomópont tiltása."
#: vm/operations.py:1182 #: vm/operations.py:1181
msgid "You cannot disable a disabled node." msgid "You cannot disable a disabled node."
msgstr "Tiltott csomópont tiltása nem lehetséges." msgstr "Tiltott csomópont tiltása nem lehetséges."
#: vm/operations.py:1185 #: vm/operations.py:1184
msgid "You cannot disable a node which is hosting instances." msgid "You cannot disable a node which is hosting instances."
msgstr "Nem tiltható le olyan csomópont, amelyen még futnak példányok." msgstr "Nem tiltható le olyan csomópont, amelyen még futnak példányok."
#: vm/operations.py:1198 #: vm/operations.py:1197
#| msgid "update agent"
msgid "update node" msgid "update node"
msgstr "csomópont frissítése" msgstr "csomópont frissítése"
#: vm/operations.py:1199 #: vm/operations.py:1198
msgid "" msgid ""
"Upgrade or install node software (vmdriver, agentdriver, monitor-client) " "Upgrade or install node software (vmdriver, agentdriver, monitor-client) "
"with Salt." "with Salt."
...@@ -5630,41 +5812,41 @@ msgstr "" ...@@ -5630,41 +5812,41 @@ msgstr ""
"Csomópont frissítése vagy telepítése (vmdriver, agentdriver, monitor-client)" "Csomópont frissítése vagy telepítése (vmdriver, agentdriver, monitor-client)"
" Salt segítségével." " Salt segítségével."
#: vm/operations.py:1215 #: vm/operations.py:1216
msgid "No minions matched the target." #, python-format
msgid "No minions matched the target (%(target)s). Data: (%(data)s)"
msgstr "" msgstr ""
#: vm/operations.py:1219 #: vm/operations.py:1221 vm/operations.py:1232
#, python-format #, python-format
#| msgid "Unhandled exception: %(error)s"
msgid "Unhandled exception: %(msg)s" msgid "Unhandled exception: %(msg)s"
msgstr "Kezeletlen kivétel: %(msg)s" msgstr "Kezeletlen kivétel: %(msg)s"
#: vm/operations.py:1226 #: vm/operations.py:1228
msgid "upgrade packages" msgid "upgrade packages"
msgstr "csomagok frissítése" msgstr "csomagok frissítése"
#: vm/operations.py:1235 #: vm/operations.py:1243
#, python-format #, python-format
msgid "Upgraded: %(upgraded)s, Installed: %(installed)s, Removed: %(removed)s" msgid "Upgraded: %(upgraded)s, Installed: %(installed)s, Removed: %(removed)s"
msgstr "" msgstr ""
"Frissítve: %(upgraded)s, Telepítve: %(installed)s, Törölve: %(removed)s" "Frissítve: %(upgraded)s, Telepítve: %(installed)s, Törölve: %(removed)s"
#: vm/operations.py:1248 #: vm/operations.py:1256
#, python-format #, python-format
msgid "Changes: %(changes)s Comment: %(comment)s" msgid "Changes: %(changes)s Comment: %(comment)s"
msgstr "" msgstr ""
#: vm/operations.py:1256 #: vm/operations.py:1264
#, python-format #, python-format
msgid "Failed: %(failed)s" msgid "Failed: %(failed)s"
msgstr "" msgstr "Meghiúsult: %(failed)s"
#: vm/operations.py:1262 #: vm/operations.py:1270
msgid "screenshot" msgid "screenshot"
msgstr "képernyőkép" msgstr "képernyőkép"
#: vm/operations.py:1263 #: vm/operations.py:1271
msgid "" msgid ""
"Get a screenshot about the virtual machine's console. A key will be pressed " "Get a screenshot about the virtual machine's console. A key will be pressed "
"on the keyboard to stop screensaver." "on the keyboard to stop screensaver."
...@@ -5672,11 +5854,11 @@ msgstr "" ...@@ -5672,11 +5854,11 @@ msgstr ""
"Képernyőkép készítése a virtuális gép konzoljáról. Egy billentyűnyomást " "Képernyőkép készítése a virtuális gép konzoljáról. Egy billentyűnyomást "
"követően készül a kép a képernyővédő miatt." "követően készül a kép a képernyővédő miatt."
#: vm/operations.py:1275 #: vm/operations.py:1283
msgid "recover" msgid "recover"
msgstr "visszaállítás" msgstr "visszaállítás"
#: vm/operations.py:1276 #: vm/operations.py:1284
msgid "" msgid ""
"Try to recover virtual machine disks from destroyed state. Network resources" "Try to recover virtual machine disks from destroyed state. Network resources"
" (allocations) are already lost, so you will have to manually add interfaces" " (allocations) are already lost, so you will have to manually add interfaces"
...@@ -5686,19 +5868,19 @@ msgstr "" ...@@ -5686,19 +5868,19 @@ msgstr ""
"hálózati erőforrások foglalásai már végleg elvesztek, így az interfészeket " "hálózati erőforrások foglalásai már végleg elvesztek, így az interfészeket "
"kézzel kell a visszaállítás után pótolni." "kézzel kell a visszaállítás után pótolni."
#: vm/operations.py:1293 #: vm/operations.py:1301
msgid "recover instance" msgid "recover instance"
msgstr "példány helyreállítása" msgstr "példány helyreállítása"
#: vm/operations.py:1316 #: vm/operations.py:1324
msgid "resources change" msgid "resources change"
msgstr "erőforrások módosítása" msgstr "erőforrások módosítása"
#: vm/operations.py:1317 #: vm/operations.py:1325
msgid "Change resources of a stopped virtual machine." msgid "Change resources of a stopped virtual machine."
msgstr "Leállított virtuális gép erőforrásainak változtatása." msgstr "Leállított virtuális gép erőforrásainak változtatása."
#: vm/operations.py:1334 #: vm/operations.py:1342
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Priority: %(priority)s, Num cores: %(num_cores)s, Ram size: %(ram_size)s" "Priority: %(priority)s, Num cores: %(num_cores)s, Ram size: %(ram_size)s"
...@@ -5706,11 +5888,11 @@ msgstr "" ...@@ -5706,11 +5888,11 @@ msgstr ""
"Prioritás: %(priority)s, magok száma: %(num_cores)s, memória mérete: " "Prioritás: %(priority)s, magok száma: %(num_cores)s, memória mérete: "
"%(ram_size)s" "%(ram_size)s"
#: vm/operations.py:1343 #: vm/operations.py:1351
msgid "password reset" msgid "password reset"
msgstr "jelszó visszaállítása" msgstr "jelszó visszaállítása"
#: vm/operations.py:1344 #: vm/operations.py:1352
msgid "" msgid ""
"Generate and set a new login password on the virtual machine. This operation" "Generate and set a new login password on the virtual machine. This operation"
" requires the agent running. Resetting the password is not warranted to " " requires the agent running. Resetting the password is not warranted to "
...@@ -5720,52 +5902,52 @@ msgstr "" ...@@ -5720,52 +5902,52 @@ msgstr ""
"művelet megköveteli az ügynök futását. A jelszó átállítása nem garantálja a " "művelet megköveteli az ügynök futását. A jelszó átállítása nem garantálja a "
"sikeres belépést, mivel más beállítások is megakadályozhatják ezt." "sikeres belépést, mivel más beállítások is megakadályozhatják ezt."
#: vm/operations.py:1368 #: vm/operations.py:1376
msgid "agent" msgid "agent"
msgstr "ügynök" msgstr "ügynök"
#: vm/operations.py:1409 #: vm/operations.py:1417
msgid "starting" msgid "starting"
msgstr "indítás" msgstr "indítás"
#: vm/operations.py:1427 #: vm/operations.py:1435
msgid "wait agent restarting" msgid "wait agent restarting"
msgstr "várakozás az ügynök újraindulására" msgstr "várakozás az ügynök újraindulására"
#: vm/operations.py:1444 #: vm/operations.py:1452
msgid "cleanup" msgid "cleanup"
msgstr "takarítás" msgstr "takarítás"
#: vm/operations.py:1450 #: vm/operations.py:1458
msgid "set time" msgid "set time"
msgstr "óra beállítása" msgstr "óra beállítása"
#: vm/operations.py:1461 #: vm/operations.py:1469
msgid "set hostname" msgid "set hostname"
msgstr "gépnév beállítása" msgstr "gépnév beállítása"
#: vm/operations.py:1472 #: vm/operations.py:1480
msgid "restart networking" msgid "restart networking"
msgstr "hálózat újratöltése" msgstr "hálózat újratöltése"
#: vm/operations.py:1478 #: vm/operations.py:1486
msgid "change ip" msgid "change ip"
msgstr "IP cím beállítása" msgstr "IP cím beállítása"
#: vm/operations.py:1493 #: vm/operations.py:1501
msgid "update agent" msgid "update agent"
msgstr "ügynök frissítése" msgstr "ügynök frissítése"
#: vm/operations.py:1499 #: vm/operations.py:1507
#, python-format #, python-format
msgid "update agent to %(version)s" msgid "update agent to %(version)s"
msgstr "ügynökfrissítés erre: %(version)s" msgstr "ügynökfrissítés erre: %(version)s"
#: vm/operations.py:1582 #: vm/operations.py:1590
msgid "mount store" msgid "mount store"
msgstr "tárhely csatolása" msgstr "tárhely csatolása"
#: vm/operations.py:1584 #: vm/operations.py:1592
msgid "" msgid ""
"This operation attaches your personal file store. Other users who have " "This operation attaches your personal file store. Other users who have "
"access to this machine can see these files as well." "access to this machine can see these files as well."
...@@ -5773,28 +5955,28 @@ msgstr "" ...@@ -5773,28 +5955,28 @@ msgstr ""
"Ez a művelet csatolja az ön személyes tárhelyét. A gép más felhasználói is " "Ez a művelet csatolja az ön személyes tárhelyét. A gép más felhasználói is "
"elérhetik fájljait." "elérhetik fájljait."
#: vm/operations.py:1618 #: vm/operations.py:1626
msgid "attach disk" msgid "attach disk"
msgstr "lemez csatolása" msgstr "lemez csatolása"
#: vm/operations.py:1629 #: vm/operations.py:1637
msgid "Resource was not found." msgid "Resource was not found."
msgstr "Nem található az erőforrás." msgstr "Nem található az erőforrás."
#: vm/operations.py:1630 #: vm/operations.py:1638
#, python-format #, python-format
msgid "Resource was not found. %(exception)s" msgid "Resource was not found. %(exception)s"
msgstr "Nem található az erőforrás. %(exception)s" msgstr "Nem található az erőforrás. %(exception)s"
#: vm/operations.py:1639 #: vm/operations.py:1647
msgid "detach disk" msgid "detach disk"
msgstr "lemez leválasztása" msgstr "lemez leválasztása"
#: vm/operations.py:1654 #: vm/operations.py:1662
msgid "attach network" msgid "attach network"
msgstr "hálózat csatolása" msgstr "hálózat csatolása"
#: vm/operations.py:1661 #: vm/operations.py:1669
msgid "detach network" msgid "detach network"
msgstr "hálózat lecsatolása" msgstr "hálózat lecsatolása"
...@@ -6142,9 +6324,6 @@ msgstr "x" ...@@ -6142,9 +6324,6 @@ msgstr "x"
#~ msgid "Disk this activity works on." #~ msgid "Disk this activity works on."
#~ msgstr "A lemez, amelyre a művelet vonatkozik." #~ msgstr "A lemez, amelyre a művelet vonatkozik."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nincs"
#~ msgid "Saving instance as template!" #~ msgid "Saving instance as template!"
#~ msgstr "Példány mentése sablonként" #~ msgstr "Példány mentése sablonként"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or sign in to comment